/[zanavi_public1]/navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-sk.po
ZANavi

Diff of /navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-sk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 23 Revision 24
5# 5#
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: zanavi\n" 8"Project-Id-Version: zanavi\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:20+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-11-17 18:26+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-01-03 21:56+0000\n"
12"Last-Translator: Prescott_SK <prescott66@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" 13"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 12:56+0000\n" 17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n" 18"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
19 19
20#: NavitMapPreviewActivity.java:191
21msgid "Use as destination"
22msgstr "Použiť ako cieľ"
23
24#: NavitMapPreviewActivity.java:205
25msgid "back"
26msgstr "Späť"
27
28#: NavitMapPreviewActivity.java:219
29msgid "show destination on map"
30msgstr "Zobraziť cieľ na mape"
31
32#: NavitMapPreviewActivity.java:236
33msgid "touch map to zoom"
34msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie"
35
36#: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478
37#: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883
38#: NavitMapDownloader.java:1915
39msgid "Error downloading map!"
40msgstr "Chyba počas sťahovania mapy"
41
42#: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239
43#: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786
44#: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954
45#: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459
46#: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744
47#: NavitMapDownloader.java:2758
20msgid "map download" 48msgid "Mapdownload"
21msgstr "Sťahovanie mapy" 49msgstr "Sťahovanie mapy"
22 50
23msgid "Welcome to ZANavi" 51#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240
52#: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818
53msgid "downloading"
54msgstr "Sťahuje sa"
55
56#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661
57msgid "ETA"
58msgstr "Zostáva"
59
60#: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707
61msgid "Error downloading map, resuming"
62msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa"
63
64#: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900
65msgid "Map already up to date"
66msgstr "Mapa je aktuálna"
67
68#: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069
69msgid "ready"
70msgstr "Pripravený"
71
72#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460
73msgid "Creating outputfile, long time"
74msgstr "Vytvára sa výstupný súbor"
75
76#: NavitMapDownloader.java:2018
77msgid "MD5 mismatch"
78msgstr "Nesúhlasí MD5"
79
80#: NavitMapDownloader.java:2573
81msgid "Creating outputfile, wait"
82msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte"
83
84#: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759
85msgid "generating MD5 checksum"
86msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5"
87
88#. . english text: Welcome to ZANavi
89#: Navit.java:772
90msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
24msgstr "Vitaje v ZANavi" 91msgstr "Vitajte v ZANavi"
25 92
93#: Navit.java:798
94msgid "Ok"
95msgstr "Ok"
96
97#: Navit.java:807
26msgid "More info" 98msgid "More info"
27msgstr "Viac info" 99msgstr "Viac info"
28 100
29msgid "zoom in"
30msgstr "Priblížiť"
31
32msgid "zoom out"
33msgstr "Oddialiť"
34
35#. TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
36msgid "exit navit"
37msgstr "Ukončiť ZANavi"
38
39msgid "toggle POI"
40msgstr "Prepnúť POI"
41
42msgid "address search (offline)"
43msgstr "Hľadať adresu (offline)"
44
45msgid "address search (online)"
46msgstr "Hľadať adresu (online)"
47
48msgid "Mapdownload"
49msgstr "Sťahovanie mapy"
50
51msgid "downloading"
52msgstr "Sťahuje sa"
53
54msgid "ETA"
55msgstr "Zostáva"
56
57msgid "Error downloading map!"
58msgstr "Chyba počas sťahovania mapy"
59
60msgid "Error downloading map, resuming"
61msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa"
62
63msgid "ready"
64msgstr "Pripravený"
65
66msgid "Ok"
67msgstr "Ok"
68
69msgid "No address found"
70msgstr "Nenájdená žiadna adresa"
71
72msgid "Enter: City and Street"
73msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu"
74
75msgid "No search string entered"
76msgstr "Nezadaný žiadny výraz"
77
78msgid "setting destination to"
79msgstr "Nastavuje sa cieľ na"
80
81msgid "getting search results"
82msgstr "Získava sa výsledok hľadania"
83
84msgid "searching ..."
85msgstr "Hľadá sa ..."
86
87msgid "No Results found!"
88msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!"
89
90#. TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
91msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
92msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
93
94msgid "partial match"
95msgstr "Čiastočný výskyt"
96
97msgid "Search"
98msgstr "Hľadať"
99
100msgid "drive here"
101msgstr "Cestovať sem"
102
103msgid "loading search results"
104msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania"
105
106msgid "towns"
107msgstr "Mestá"
108
109msgid "delete maps"
110msgstr "Zmazať mapy"
111
112msgid "download maps"
113msgstr "Stiahnuť mapy"
114
115msgid "Map already up to date"
116msgstr "Mapa je aktuálna"
117
118msgid "search full mapfile [BETA]"
119msgstr "Prehľadávať celý mapový súbor [BETA]"
120
121#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
122msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
123msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové"
124
125#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
126msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
127msgstr ""
128"Použiť GSM/3g/Bezdrôtové siete na získanie pozície (použije Internet)"
129
130#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
131msgid "__PREF__title__follow_gps"
132msgstr "Nasledovať"
133
134#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
135msgid "__PREF__summ__follow_gps"
136msgstr "Centrovať na GPS. Aktivujte toto pre smerovanie podľa kompasu."
137
138#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
139msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
140msgstr "Vozidlo v strede"
141
142#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
143msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
144msgstr "Zobraziť vozidlo v strede obrazovky, namiesto spodnej polovice"
145
146#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
147msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
148msgstr "Kompas"
149
150#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
151msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
152msgstr "Získať smer z kompasu. Veľmi zaťaží CPU!"
153
154#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
155msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
156msgstr "Vždy kompas"
157
158#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
159msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
160msgstr "Získať aktuálne smerovanie z kompasu aj vo vysokej rýchlosti"
161
162#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
163msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
164msgstr "Rýchly kompas"
165
166#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
167msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
168msgstr "Oveľa plynulejšie otáčanie, VAROVANIE: ÚPLNE ZAŤAŽÍ CPU!!"
169
170#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
171msgid "__PREF__title__use_imperial"
172msgstr "Imperiálne jednotky"
173
174#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
175msgid "__PREF__summ__use_imperial"
176msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických"
177
178#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
179msgid "__PREF__title__show_3d_map"
180msgstr "3D"
181
182#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
183msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
184msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]"
185
186#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
187msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
188msgstr "Vyhladzovanie"
189
190#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
191msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
192msgstr ""
193"Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté."
194
195#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
196msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
197msgstr "Šípky jednosmeriek"
198
199#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
200msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
201msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]"
202
203#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
204msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
205msgstr "Ladiace správy"
206
207#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
208msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
209msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]"
210
211#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
212msgid "__PREF__title__navit_lang"
213msgstr "Jazyk"
214
215#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
216msgid "__PREF__summ__navit_lang"
217msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!"
218
219#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
220msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
221msgstr "Prichytiť k ceste"
222
223#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
224msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
225msgstr ""
226"Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v "
227"teréne."
228
229#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
230msgid "__PREF__title__use_route_highways"
231msgstr "Uprednostňovať diaľnice"
232
233#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
234msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
235msgstr ""
236"Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu "
237"pamäti!!)"
238
239#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
240msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
241msgstr "Úroveň priblíženia"
242
243#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
244msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
245msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia"
246
247#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
248msgid "__PREF__title__show_sat_status"
249msgstr "Stav satelitov"
250
251#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
252msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
253msgstr "Zobraziť stav satelitov"
254
255#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
256msgid "__PREF__title__use_agps"
257msgstr "aGPS"
258
259#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
260msgid "__PREF__summ__use_agps"
261msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)"
262
263#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
264msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
265msgstr "Vitajte v ZANavi"
266
267#. TRANSLATORS: multicolumn info text for first startup of application (see en_US for english text) 101#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
102#: Navit.java:837
268msgid "__INFO_BOX_TEXT__" 103msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
269msgstr "" 104msgstr ""
270"Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \\\"Stiahnuť mapy\\\"\\nz " 105"Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \"Stiahnuť mapy\"\\nz "
271"ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký " 106"ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký "
272"súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\" 107"súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\"
273"nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\" 108"nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\"
274"nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri " 109"nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri "
275"používaní ZANavi." 110"používaní ZANavi."
276 111
112#: Navit.java:1621
113msgid "address search (online)"
114msgstr "Hľadať adresu (online)"
115
116#: Navit.java:1622
117msgid "address search (offline)"
118msgstr "Hľadať adresu (offline)"
119
120#: Navit.java:1625
121msgid "Stop Navigation"
122msgstr "Zastaviť navigáciu"
123
124#: Navit.java:1626
125msgid "Zoom to Route"
126msgstr "Priblížiť na trasu"
127
128#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
129#: Navit.java:1629
130msgid "exit navit"
131msgstr "Ukončiť ZANavi"
132
133#: Navit.java:1630
134msgid "toggle POI"
135msgstr "Prepnúť POI"
136
137#: Navit.java:1631
138msgid "Settings"
139msgstr "Nastavenia"
140
141#: Navit.java:1635
277msgid "Announcer Off" 142msgid "Announcer Off"
278msgstr "Hlásateľ Vyp" 143msgstr "Hlásateľ Vyp"
279 144
145#: Navit.java:1639
280msgid "Announcer On" 146msgid "Announcer On"
281msgstr "Hlásateľ Zap" 147msgstr "Hlásateľ Zap"
282 148
149#: Navit.java:1642
150msgid "Recent destinations"
151msgstr "Nedávne ciele"
152
153#: Navit.java:1643
154msgid "download maps"
155msgstr "Stiahnuť mapy"
156
157#: Navit.java:1644
158msgid "delete maps"
159msgstr "Zmazať mapy"
160
161#: Navit.java:1687
162msgid "No address found"
163msgstr "Nenájdená žiadna adresa"
164
165#: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671
166msgid "Enter: City and Street"
167msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu"
168
169#: Navit.java:2097
170msgid "No search string entered"
171msgstr "Nezadaný žiadny výraz"
172
173#: Navit.java:2227 Navit.java:2335
174msgid "setting destination to"
175msgstr "Nastavuje sa cieľ na"
176
177#: Navit.java:2241 Navit.java:2349
178msgid "new Waypoint"
179msgstr "nový cestovný bod"
180
181#: Navit.java:2525 Navit.java:2580
182msgid "getting search results"
183msgstr "Získava sa výsledok hľadania"
184
185#: Navit.java:2526 Navit.java:2581
186msgid "searching ..."
187msgstr "Hľadá sa ..."
188
189#: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298
190msgid "loading search results"
191msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania"
192
193#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
194msgid "towns"
195msgstr "Mestá"
196
197#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
198msgid "Streets"
199msgstr "Ulice"
200
201#: Navit.java:2702
202msgid "No Results found!"
203msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!"
204
205#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
206#: Navit.java:3030 Navit.java:3056
207msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
208msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
209
210#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
211#: NavitPreferences.java:34
212msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
213msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové"
214
215#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
216#: NavitPreferences.java:36
217msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
218msgstr ""
219"Použiť GSM/3g/Bezdrôtové siete na získanie pozície (použije Internet)"
220
221#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
222#: NavitPreferences.java:38
223msgid "__PREF__title__follow_gps"
224msgstr "Nasledovať"
225
226#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
227#: NavitPreferences.java:40
228msgid "__PREF__summ__follow_gps"
229msgstr "Centrovať na GPS. Aktivujte toto pre smerovanie podľa kompasu."
230
231#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
232#: NavitPreferences.java:42
233msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
234msgstr "Vozidlo v strede"
235
236#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
237#: NavitPreferences.java:44
238msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
239msgstr "Zobraziť vozidlo v strede obrazovky, namiesto spodnej polovice"
240
241#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
242#: NavitPreferences.java:46
243msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
244msgstr "Kompas"
245
246#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
247#: NavitPreferences.java:48
248msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
249msgstr "Získať smer z kompasu. Veľmi zaťaží CPU!"
250
251#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
252#: NavitPreferences.java:50
253msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
254msgstr "Vždy kompas"
255
256#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
257#: NavitPreferences.java:52
258msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
259msgstr "Získať aktuálne smerovanie z kompasu aj vo vysokej rýchlosti"
260
261#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
262#: NavitPreferences.java:54
263msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
264msgstr "Rýchly kompas"
265
266#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
267#: NavitPreferences.java:56
268msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
269msgstr "Oveľa plynulejšie otáčanie, VAROVANIE: ÚPLNE ZAŤAŽÍ CPU!!"
270
271#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
272#: NavitPreferences.java:58
273msgid "__PREF__title__use_imperial"
274msgstr "Imperiálne jednotky"
275
276#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
277#: NavitPreferences.java:60
278msgid "__PREF__summ__use_imperial"
279msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických"
280
281#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
282#: NavitPreferences.java:62
283msgid "__PREF__title__show_3d_map"
284msgstr "3D"
285
286#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
287#: NavitPreferences.java:64
288msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
289msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]"
290
291#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
292#: NavitPreferences.java:66
293msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
294msgstr "Vyhladzovanie"
295
296#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
297#: NavitPreferences.java:68
298msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
299msgstr ""
300"Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté."
301
302#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
303#: NavitPreferences.java:70
304msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
305msgstr "Šípky jednosmeriek"
306
307#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
308#: NavitPreferences.java:72
309msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
310msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]"
311
312#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
313#: NavitPreferences.java:74
314msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
315msgstr "Ladiace správy"
316
317#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
318#: NavitPreferences.java:76
319msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
320msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]"
321
322#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
323#: NavitPreferences.java:78
324msgid "__PREF__title__navit_lang"
325msgstr "Jazyk"
326
327#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
328#: NavitPreferences.java:80
329msgid "__PREF__summ__navit_lang"
330msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!"
331
332#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
333#: NavitPreferences.java:82
334msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
335msgstr "Prichytiť k ceste"
336
337#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
338#: NavitPreferences.java:84
339msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
340msgstr ""
341"Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v "
342"teréne."
343
344#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
345#: NavitPreferences.java:86
346msgid "__PREF__title__use_route_highways"
347msgstr "Uprednostňovať diaľnice"
348
349#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
350#: NavitPreferences.java:88
351msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
352msgstr ""
353"Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu "
354"pamäti!!)"
355
356#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
357#: NavitPreferences.java:90
358msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
359msgstr "Úroveň priblíženia"
360
361#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
362#: NavitPreferences.java:92
363msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
364msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia"
365
366#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
367#: NavitPreferences.java:94
368msgid "__PREF__title__show_sat_status"
369msgstr "Stav satelitov"
370
371#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
372#: NavitPreferences.java:96
373msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
374msgstr "Zobraziť stav satelitov"
375
376#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
377#: NavitPreferences.java:98
378msgid "__PREF__title__use_agps"
379msgstr "aGPS"
380
381#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
382#: NavitPreferences.java:100
383msgid "__PREF__summ__use_agps"
384msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)"
385
386#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
387#: NavitPreferences.java:124
388msgid "__PREF__title__map_directory"
389msgstr ""
390
391#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
392#: NavitPreferences.java:126
393msgid "__PREF__summ__map_directory"
394msgstr ""
395
396#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
397#: NavitPreferences.java:128
398msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
399msgstr ""
400
401#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
402#: NavitPreferences.java:130
403msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
404msgstr ""
405
406#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
407#: NavitPreferences.java:132
408msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
409msgstr ""
410
411#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
412#: NavitPreferences.java:134
413msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
414msgstr ""
415
416#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
417msgid "delete Destination"
418msgstr "Zmazať cieľ"
419
420#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
421msgid "rename Destination"
422msgstr "Premenovať cieľ"
423
424#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
425msgid "Rename Destination"
426msgstr "Premenovať cieľ"
427
428#: NavitAddressSearchActivity.java:83
429msgid "Enter Destination"
430msgstr "Zadajťe cieľ"
431
432#: NavitAddressSearchActivity.java:90
433msgid "partial match"
434msgstr "Čiastočný výskyt"
435
436#: NavitAddressSearchActivity.java:97
437msgid "hide duplicates"
438msgstr "Skryť duplikáty"
439
440#: NavitAddressSearchActivity.java:104
441msgid "search full mapfile [BETA]"
442msgstr "Prehľadávať celý mapový súbor [BETA]"
443
444#: NavitAddressSearchActivity.java:142
445msgid "Search"
446msgstr "Hľadať"
447
448#: NavitSpeech2.java:131
283msgid "" 449msgid ""
284"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" 450"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
285msgstr "" 451msgstr ""
286"Jazyk nie je dostupný pre TTS! Použijú sa predvolené nastavenia Vášho " 452"Jazyk nie je dostupný pre TTS! Použijú sa predvolené nastavenia Vášho "
287"telefónu" 453"telefónu"
288 454
455#: NavitSpeech2.java:148
289msgid "Using Voice for:" 456msgid "Using Voice for:"
290msgstr "Použiť hlas pre:" 457msgstr "Použi hlas:"
291 458
292msgid "Settings" 459#: NavitAndroidOverlay.java:553
293msgstr "Nastavenia" 460msgid "drive here"
461msgstr "Cestovať sem"
294 462
295msgid "Creating outputfile, wait" 463#: NavitAndroidOverlay.java:601
296msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte"
297
298msgid "Creating outputfile, long time"
299msgstr "Vytvára sa výstupný súbor"
300
301msgid "MD5 mismatch"
302msgstr "Nesúhlasí MD5"
303
304msgid "generating MD5 checksum"
305msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5"
306
307msgid "Use as destination"
308msgstr "Použiť ako cieľ"
309
310msgid "back"
311msgstr "Späť"
312
313msgid "destination"
314msgstr "Cieľ"
315
316msgid "wait ..." 464msgid "wait ..."
317msgstr "Čakajte ..." 465msgstr "Čakajte ..."
318 466
319msgid "Enter Destination" 467#~ msgid "zoom in"
320msgstr "Zadajťe cieľ"
321
322msgid "Zoom to Route"
323msgstr "Priblížiť na trasu" 468#~ msgstr "Priblížiť"
324 469
325msgid "Stop Navigation" 470#~ msgid "zoom out"
326msgstr "Zastaviť navigáciu" 471#~ msgstr "Oddialiť"
327 472
328msgid "Streets" 473#~ msgid "map download"
329msgstr "Ulice" 474#~ msgstr "Sťahovanie mapy"
330 475
331msgid "touch map to zoom" 476#~ msgid "Welcome to ZANavi"
332msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie" 477#~ msgstr "Vitaje v ZANavi"
333 478
334#: NavitAddressSearchActivity.java:97
335msgid "hide duplicates"
336msgstr ""
337
338#: Navit.java:1465
339msgid "Recent destinations"
340msgstr ""
341
342#: NavitMapPreviewActivity.java:219
343msgid "show destination on map"
344msgstr ""
345
346#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
347msgid "delete Destination" 479#~ msgid "destination"
348msgstr "" 480#~ msgstr "Cieľ"
349
350#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
351msgid "rename Destination"
352msgstr ""
353
354#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
355msgid "Rename Destination"
356msgstr ""

Legend:
Removed from v.23  
changed lines
  Added in v.24

   
Visit the ZANavi Wiki