/[zanavi_public1]/navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-sk.po
ZANavi

Contents of /navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-sk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 31 - (show annotations) (download)
Mon Feb 4 17:41:59 2013 UTC (11 years, 2 months ago) by zoff99
File size: 19133 byte(s)
new map version, lots of fixes and experimental new features
1 # Slovak translation for zanavi
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the zanavi package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: zanavi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Prescott_SK <prescott66@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-16 15:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
19
20 #: NavitMapPreviewActivity.java:198
21 msgid "Use as destination"
22 msgstr "Použiť ako cieľ"
23
24 #: NavitMapPreviewActivity.java:212
25 msgid "back"
26 msgstr "Späť"
27
28 #: NavitMapPreviewActivity.java:226
29 msgid "show destination on map"
30 msgstr "Zobraziť cieľ na mape"
31
32 #: NavitMapPreviewActivity.java:243
33 msgid "touch map to zoom"
34 msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie"
35
36 #: NavitMapDownloader.java:479 NavitMapDownloader.java:1385
37 #: NavitMapDownloader.java:1399 NavitMapDownloader.java:1431
38 msgid "Error downloading map!"
39 msgstr "Chyba počas sťahovania mapy"
40
41 #: NavitMapDownloader.java:581 NavitMapDownloader.java:1333
42 #: NavitMapDownloader.java:1526 NavitMapDownloader.java:1664
43 #: NavitMapDownloader.java:2065 NavitMapDownloader.java:2178
44 #: NavitMapDownloader.java:2356 NavitMapDownloader.java:2370
45 msgid "Mapdownload"
46 msgstr "Sťahovanie mapy"
47
48 #: NavitMapDownloader.java:615 NavitMapDownloader.java:1334
49 msgid "downloading"
50 msgstr "Sťahuje sa"
51
52 #: NavitMapDownloader.java:615
53 msgid "ETA"
54 msgstr "Zostáva"
55
56 #: NavitMapDownloader.java:718
57 msgid "Error downloading map, resuming"
58 msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa"
59
60 #: NavitMapDownloader.java:1416
61 msgid "Map already up to date"
62 msgstr "Mapa je aktuálna"
63
64 #: NavitMapDownloader.java:1527 NavitMapDownloader.java:2066
65 msgid "Creating outputfile, long time"
66 msgstr "Vytvára sa výstupný súbor"
67
68 #: NavitMapDownloader.java:1597
69 msgid "MD5 mismatch"
70 msgstr "Nesúhlasí MD5"
71
72 #: NavitMapDownloader.java:1665
73 msgid "ready"
74 msgstr "Pripravený"
75
76 #: NavitMapDownloader.java:2179
77 msgid "Creating outputfile, wait"
78 msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte"
79
80 #: NavitMapDownloader.java:2357 NavitMapDownloader.java:2371
81 msgid "generating MD5 checksum"
82 msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5"
83
84 #. . english text: Welcome to ZANavi
85 #: Navit.java:1060
86 msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
87 msgstr "Vitajte v ZANavi"
88
89 #: Navit.java:1086 Navit.java:4592 NavitAndroidOverlay.java:354
90 msgid "Ok"
91 msgstr "Ok"
92
93 #: Navit.java:1095
94 msgid "More info"
95 msgstr "Viac info"
96
97 #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
98 #: Navit.java:1125
99 msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
100 msgstr ""
101 "Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \"Stiahnuť mapy\"\\nz "
102 "ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký "
103 "súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\"
104 "nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\"
105 "nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri "
106 "používaní ZANavi."
107
108 #: Navit.java:2340
109 msgid "address search (online)"
110 msgstr "Hľadať adresu (online)"
111
112 #: Navit.java:2341
113 msgid "address search (offline)"
114 msgstr "Hľadať adresu (offline)"
115
116 #: Navit.java:2344
117 msgid "Stop Navigation"
118 msgstr "Zastaviť navigáciu"
119
120 #: Navit.java:2345
121 msgid "Zoom to Route"
122 msgstr "Priblížiť na trasu"
123
124 #. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
125 #. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
126 #: Navit.java:2348
127 msgid "Target in gmaps"
128 msgstr "Cieľ na Google mapách"
129
130 #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
131 #: Navit.java:2351
132 msgid "exit navit"
133 msgstr "Ukončiť ZANavi"
134
135 #: Navit.java:2352
136 msgid "toggle POI"
137 msgstr "Prepnúť POI"
138
139 #: Navit.java:2353
140 msgid "Settings"
141 msgstr "Nastavenia"
142
143 #: Navit.java:2356
144 msgid "Coord Dialog"
145 msgstr "Zadanie súradníc"
146
147 #: Navit.java:2360
148 msgid "Announcer Off"
149 msgstr "Hlásateľ Vyp"
150
151 #: Navit.java:2364
152 msgid "Announcer On"
153 msgstr "Hlásateľ Zap"
154
155 #: Navit.java:2367
156 msgid "Recent destinations"
157 msgstr "Nedávne ciele"
158
159 #: Navit.java:2368
160 msgid "add Traffic block"
161 msgstr ""
162
163 #: Navit.java:2369
164 msgid "clear Traffic blocks"
165 msgstr ""
166
167 #: Navit.java:2370
168 msgid "download maps"
169 msgstr "Stiahnuť mapy"
170
171 #: Navit.java:2371
172 msgid "delete maps"
173 msgstr "Zmazať mapy"
174
175 #: Navit.java:2372
176 msgid "show Maps age"
177 msgstr "Zobraziť vek máp"
178
179 #: Navit.java:2373
180 msgid "convert GPX file"
181 msgstr "Skonvertovať GPX súbor"
182
183 #: Navit.java:2374
184 msgid "clear GPX map"
185 msgstr ""
186
187 #: Navit.java:2379 Navit.java:2380
188 msgid "Demo Vehicle"
189 msgstr "Predvádzacie vozidlo"
190
191 #: Navit.java:2381
192 msgid "Speech Texts"
193 msgstr "Rečové texty"
194
195 #: Navit.java:2382
196 msgid "Nav. Commands"
197 msgstr "Nav. povely"
198
199 #: Navit.java:2383
200 msgid "toggle Routegraph"
201 msgstr ""
202
203 #: Navit.java:2387
204 msgid "online Help"
205 msgstr "Online pomoc"
206
207 #: Navit.java:2451
208 msgid "No address found"
209 msgstr "Nenájdená žiadna adresa"
210
211 #: Navit.java:2545 Navit.java:2559 Navit.java:5793
212 msgid "Enter: City and Street"
213 msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu"
214
215 #: Navit.java:3159
216 msgid "No search string entered"
217 msgstr "Nezadaný žiadny výraz"
218
219 #: Navit.java:3292 Navit.java:3530
220 msgid "setting destination to"
221 msgstr "Nastavuje sa cieľ na"
222
223 #: Navit.java:3306 Navit.java:3544
224 msgid "new Waypoint"
225 msgstr "nový cestovný bod"
226
227 #: Navit.java:4226 Navit.java:4281
228 msgid "getting search results"
229 msgstr "Získava sa výsledok hľadania"
230
231 #: Navit.java:4227 Navit.java:4282
232 msgid "searching ..."
233 msgstr "Hľadá sa ..."
234
235 #: Navit.java:4380 NavitGraphics.java:5018
236 msgid "loading search results"
237 msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania"
238
239 #: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019
240 msgid "towns"
241 msgstr "Mestá"
242
243 #: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019
244 msgid "Streets"
245 msgstr "Ulice"
246
247 #: Navit.java:4404
248 msgid "No Results found!"
249 msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!"
250
251 #: Navit.java:4592
252 msgid "Possibly not enough space on your device!"
253 msgstr ""
254
255 #: Navit.java:4600
256 msgid "device space"
257 msgstr ""
258
259 #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
260 #: Navit.java:4753 Navit.java:4779
261 msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
262 msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
263
264 #: NavitGraphics.java:5368
265 msgid "Destination set"
266 msgstr ""
267
268 #: NavitGraphics.java:5380
269 msgid "No route found / Route blocked"
270 msgstr ""
271
272 #: NavitGraphics.java:5391
273 msgid "Building route path"
274 msgstr ""
275
276 #: NavitGraphics.java:5401
277 msgid "Building route graph"
278 msgstr ""
279
280 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
281 #: NavitPreferences.java:35
282 msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
283 msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové"
284
285 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
286 #: NavitPreferences.java:37
287 msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
288 msgstr ""
289 "Použiť GSM/3g/Bezdrôtové siete na získanie pozície (použije Internet)"
290
291 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
292 #: NavitPreferences.java:39
293 msgid "__PREF__title__follow_gps"
294 msgstr "Nasledovať"
295
296 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
297 #: NavitPreferences.java:41
298 msgid "__PREF__summ__follow_gps"
299 msgstr "Centrovať na GPS. Aktivujte toto pre smerovanie podľa kompasu."
300
301 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
302 #: NavitPreferences.java:43
303 msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
304 msgstr "Vozidlo v strede"
305
306 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
307 #: NavitPreferences.java:45
308 msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
309 msgstr "Zobraziť vozidlo v strede obrazovky, namiesto spodnej polovice"
310
311 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
312 #: NavitPreferences.java:47
313 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
314 msgstr "Kompas"
315
316 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
317 #: NavitPreferences.java:49
318 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
319 msgstr "Získať smer z kompasu. Veľmi zaťaží CPU!"
320
321 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
322 #: NavitPreferences.java:51
323 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
324 msgstr "Vždy kompas"
325
326 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
327 #: NavitPreferences.java:53
328 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
329 msgstr "Získať aktuálne smerovanie z kompasu aj vo vysokej rýchlosti"
330
331 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
332 #: NavitPreferences.java:55
333 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
334 msgstr "Rýchly kompas"
335
336 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
337 #: NavitPreferences.java:57
338 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
339 msgstr "Oveľa plynulejšie otáčanie, VAROVANIE: ÚPLNE ZAŤAŽÍ CPU!!"
340
341 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
342 #: NavitPreferences.java:59
343 msgid "__PREF__title__use_imperial"
344 msgstr "Imperiálne jednotky"
345
346 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
347 #: NavitPreferences.java:61
348 msgid "__PREF__summ__use_imperial"
349 msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických"
350
351 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
352 #: NavitPreferences.java:63
353 msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
354 msgstr "Vyhladzovanie"
355
356 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
357 #: NavitPreferences.java:65
358 msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
359 msgstr ""
360 "Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté."
361
362 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
363 #: NavitPreferences.java:67
364 msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
365 msgstr "Šípky jednosmeriek"
366
367 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
368 #: NavitPreferences.java:69
369 msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
370 msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]"
371
372 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
373 #: NavitPreferences.java:71
374 msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
375 msgstr "Ladiace správy"
376
377 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
378 #: NavitPreferences.java:73
379 msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
380 msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]"
381
382 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
383 #: NavitPreferences.java:75
384 msgid "__PREF__title__navit_lang"
385 msgstr "Jazyk"
386
387 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
388 #: NavitPreferences.java:77
389 msgid "__PREF__summ__navit_lang"
390 msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!"
391
392 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
393 #: NavitPreferences.java:79
394 msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
395 msgstr "Prichytiť k ceste"
396
397 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
398 #: NavitPreferences.java:81
399 msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
400 msgstr ""
401 "Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v "
402 "teréne."
403
404 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
405 #: NavitPreferences.java:83
406 msgid "__PREF__title__use_route_highways"
407 msgstr "Uprednostňovať diaľnice"
408
409 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
410 #: NavitPreferences.java:85
411 msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
412 msgstr ""
413 "Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu "
414 "pamäti!!)"
415
416 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
417 #: NavitPreferences.java:87
418 msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
419 msgstr "Úroveň priblíženia"
420
421 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
422 #: NavitPreferences.java:89
423 msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
424 msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia"
425
426 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
427 #: NavitPreferences.java:91
428 msgid "__PREF__title__show_sat_status"
429 msgstr "Stav satelitov"
430
431 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
432 #: NavitPreferences.java:93
433 msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
434 msgstr "Zobraziť stav satelitov"
435
436 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
437 #: NavitPreferences.java:95
438 msgid "__PREF__title__use_agps"
439 msgstr "aGPS"
440
441 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
442 #: NavitPreferences.java:97
443 msgid "__PREF__summ__use_agps"
444 msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)"
445
446 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
447 #: NavitPreferences.java:99
448 msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
449 msgstr "Zapnúť ladiace funkcie"
450
451 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
452 #: NavitPreferences.java:101
453 msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
454 msgstr "Zapnúť ladiace funkcie v Android ponuke"
455
456 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
457 #: NavitPreferences.java:103
458 msgid "__PREF__title__speak_street_names"
459 msgstr "Hovoriť názvy ulíc"
460
461 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
462 #: NavitPreferences.java:105
463 msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
464 msgstr "Hovoriť názvy ulíc počas navigácie"
465
466 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
467 #: NavitPreferences.java:107
468 msgid "__PREF__title__map_font_size"
469 msgstr "Veľkosť písma na mape"
470
471 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
472 #: NavitPreferences.java:109
473 msgid "__PREF__summ__map_font_size"
474 msgstr "Nastaviť veľkosť písma pre text na mape (názvy ulíc, atď.)"
475
476 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
477 #: NavitPreferences.java:111
478 msgid "__PREF__title__use_custom_font"
479 msgstr "Vlastné písmo"
480
481 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
482 #: NavitPreferences.java:113
483 msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
484 msgstr "Použiť písmo zahrnuté v ZANavi (inak použiť systémové písmo)"
485
486 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
487 #: NavitPreferences.java:115
488 msgid "__PREF__title__mapcache"
489 msgstr "Vyrovnávacia pamäť mapy"
490
491 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
492 #: NavitPreferences.java:117
493 msgid "__PREF__summ__mapcache"
494 msgstr "Veľkosť vyr. pamäte pre mapu [vyžaduje REŠTART]"
495
496 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
497 #: NavitPreferences.java:119
498 msgid "__PREF__title__drawatorder"
499 msgstr "Detailnejšie vykresľovanie"
500
501 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
502 #: NavitPreferences.java:121
503 msgid "__PREF__summ__drawatorder"
504 msgstr ""
505 "Vykresliť viac podrobností na mape. Zmenťe len na rýchlych zariadeniach!"
506
507 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
508 #: NavitPreferences.java:123
509 msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
510 msgstr "Rádius hľadania"
511
512 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
513 #: NavitPreferences.java:125
514 msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
515 msgstr ""
516 "Hľadací rádius pre ulice v rámci mesta. Väčší rádius nájde ulice ďalej od "
517 "stredu mesta."
518
519 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
520 #: NavitPreferences.java:127
521 msgid "__PREF__title__route_style"
522 msgstr "Štýl trasy"
523
524 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
525 #: NavitPreferences.java:129
526 msgid "__PREF__summ__route_style"
527 msgstr "Vykreslenie trasy na mape v rôznych štýloch"
528
529 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
530 #: NavitPreferences.java:131
531 msgid "__PREF__title__show_3d_map"
532 msgstr "3D"
533
534 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
535 #: NavitPreferences.java:133
536 msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
537 msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]"
538
539 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
540 #: NavitPreferences.java:135
541 msgid "__PREF__title__more_map_detail"
542 msgstr ""
543
544 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
545 #: NavitPreferences.java:137
546 msgid "__PREF__summ__more_map_detail"
547 msgstr ""
548
549 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
550 #: NavitPreferences.java:139
551 msgid "__PREF__title__trafficlights_delay"
552 msgstr ""
553
554 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
555 #: NavitPreferences.java:141
556 msgid "__PREF__summ__trafficlights_delay"
557 msgstr ""
558
559 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
560 #: NavitPreferences.java:143
561 msgid "__PREF__title__use_map_filtering"
562 msgstr ""
563
564 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
565 #: NavitPreferences.java:145
566 msgid "__PREF__summ__use_map_filtering"
567 msgstr ""
568
569 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
570 #: NavitPreferences.java:147
571 msgid "__PREF__title__use_smooth_drawing"
572 msgstr ""
573
574 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
575 #: NavitPreferences.java:149
576 msgid "__PREF__summ__use_smooth_drawing"
577 msgstr ""
578
579 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
580 #: NavitPreferences.java:174
581 msgid "__PREF__title__map_directory"
582 msgstr "Adresár pre mapy"
583
584 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
585 #: NavitPreferences.java:176
586 msgid "__PREF__summ__map_directory"
587 msgstr "Aktivovaný iba po REŠTARTE"
588
589 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
590 #: NavitPreferences.java:178
591 msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
592 msgstr "Adresár pre mapy"
593
594 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
595 #: NavitPreferences.java:180
596 msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
597 msgstr "Zrušiť"
598
599 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
600 #: NavitPreferences.java:182
601 msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
602 msgstr "Ok"
603
604 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
605 #: NavitPreferences.java:184
606 msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
607 msgstr "Zadajte adresár pre mapy"
608
609 #: NavitRecentDestinationActivity.java:61
610 msgid "delete Destination"
611 msgstr "Zmazať cieľ"
612
613 #: NavitRecentDestinationActivity.java:61
614 msgid "rename Destination"
615 msgstr "Premenovať cieľ"
616
617 #: NavitRecentDestinationActivity.java:182
618 msgid "Rename Destination"
619 msgstr "Premenovať cieľ"
620
621 #: NavitAddressSearchActivity.java:89
622 msgid "Enter Destination"
623 msgstr "Zadajťe cieľ"
624
625 #: NavitAddressSearchActivity.java:96
626 msgid "partial match"
627 msgstr "Čiastočný výskyt"
628
629 #: NavitAddressSearchActivity.java:103
630 msgid "hide duplicates"
631 msgstr "Skryť duplikáty"
632
633 #: NavitAddressSearchActivity.java:110
634 msgid "search full mapfile [BETA]"
635 msgstr "Prehľadávať celý mapový súbor [BETA]"
636
637 #: NavitAddressSearchActivity.java:148
638 msgid "Search"
639 msgstr "Hľadať"
640
641 #: NavitSpeech2.java:132
642 msgid ""
643 "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
644 msgstr ""
645 "Jazyk nie je dostupný pre TTS! Použijú sa predvolené nastavenia Vášho "
646 "telefónu"
647
648 #: NavitSpeech2.java:149
649 msgid "Using Voice for:"
650 msgstr "Použitý hlas:"
651
652 #: NavitAndroidOverlay.java:362
653 msgid "What's here"
654 msgstr ""
655
656 #~ msgid "drive here"
657 #~ msgstr "Cestovať sem"
658
659 #~ msgid "wait ..."
660 #~ msgstr "Čakajte ..."
661
662 #~ msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout"
663 #~ msgstr ""
664 #~ "Časový limit vykresľovania mapy. Nastavte ho na \"dlhý\" iba na rýchlych "
665 #~ "zariadeniach!"
666
667 #~ msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout"
668 #~ msgstr "Časový limit vykresľovania mapy"

   
Visit the ZANavi Wiki