… | |
… | |
5 | # |
5 | # |
6 | msgid "" |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: zanavi\n" |
8 | "Project-Id-Version: zanavi\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-05-15 19:29+0200\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:09+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:07+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:07+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Prescott_SK <prescott66@gmail.com>\n" |
12 | "Last-Translator: Prescott_SK <prescott66@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" |
13 | "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 12:24+0000\n" |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-16 15:32+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15342)\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" |
19 | |
19 | |
20 | #: NavitMapPreviewActivity.java:198 |
20 | #: NavitMapPreviewActivity.java:198 |
21 | msgid "Use as destination" |
21 | msgid "Use as destination" |
22 | msgstr "Použiť ako cieľ" |
22 | msgstr "Použiť ako cieľ" |
23 | |
23 | |
… | |
… | |
31 | |
31 | |
32 | #: NavitMapPreviewActivity.java:243 |
32 | #: NavitMapPreviewActivity.java:243 |
33 | msgid "touch map to zoom" |
33 | msgid "touch map to zoom" |
34 | msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie" |
34 | msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie" |
35 | |
35 | |
36 | #: NavitMapDownloader.java:476 NavitMapDownloader.java:1373 |
36 | #: NavitMapDownloader.java:479 NavitMapDownloader.java:1385 |
37 | #: NavitMapDownloader.java:1387 NavitMapDownloader.java:1419 |
37 | #: NavitMapDownloader.java:1399 NavitMapDownloader.java:1431 |
38 | msgid "Error downloading map!" |
38 | msgid "Error downloading map!" |
39 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy" |
39 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy" |
40 | |
40 | |
41 | #: NavitMapDownloader.java:577 NavitMapDownloader.java:1321 |
41 | #: NavitMapDownloader.java:581 NavitMapDownloader.java:1333 |
42 | #: NavitMapDownloader.java:1490 NavitMapDownloader.java:1623 |
42 | #: NavitMapDownloader.java:1526 NavitMapDownloader.java:1664 |
43 | #: NavitMapDownloader.java:2024 NavitMapDownloader.java:2137 |
43 | #: NavitMapDownloader.java:2065 NavitMapDownloader.java:2178 |
44 | #: NavitMapDownloader.java:2315 NavitMapDownloader.java:2329 |
44 | #: NavitMapDownloader.java:2356 NavitMapDownloader.java:2370 |
45 | msgid "Mapdownload" |
45 | msgid "Mapdownload" |
46 | msgstr "Sťahovanie mapy" |
46 | msgstr "Sťahovanie mapy" |
47 | |
47 | |
48 | #: NavitMapDownloader.java:611 NavitMapDownloader.java:1322 |
48 | #: NavitMapDownloader.java:615 NavitMapDownloader.java:1334 |
49 | msgid "downloading" |
49 | msgid "downloading" |
50 | msgstr "Sťahuje sa" |
50 | msgstr "Sťahuje sa" |
51 | |
51 | |
52 | #: NavitMapDownloader.java:611 |
52 | #: NavitMapDownloader.java:615 |
53 | msgid "ETA" |
53 | msgid "ETA" |
54 | msgstr "Zostáva" |
54 | msgstr "Zostáva" |
55 | |
55 | |
56 | #: NavitMapDownloader.java:714 |
56 | #: NavitMapDownloader.java:718 |
57 | msgid "Error downloading map, resuming" |
57 | msgid "Error downloading map, resuming" |
58 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa" |
58 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa" |
59 | |
59 | |
60 | #: NavitMapDownloader.java:1404 |
60 | #: NavitMapDownloader.java:1416 |
61 | msgid "Map already up to date" |
61 | msgid "Map already up to date" |
62 | msgstr "Mapa je aktuálna" |
62 | msgstr "Mapa je aktuálna" |
63 | |
63 | |
64 | #: NavitMapDownloader.java:1491 NavitMapDownloader.java:2025 |
64 | #: NavitMapDownloader.java:1527 NavitMapDownloader.java:2066 |
65 | msgid "Creating outputfile, long time" |
65 | msgid "Creating outputfile, long time" |
66 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor" |
66 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor" |
67 | |
67 | |
68 | #: NavitMapDownloader.java:1556 |
68 | #: NavitMapDownloader.java:1597 |
69 | msgid "MD5 mismatch" |
69 | msgid "MD5 mismatch" |
70 | msgstr "Nesúhlasí MD5" |
70 | msgstr "Nesúhlasí MD5" |
71 | |
71 | |
72 | #: NavitMapDownloader.java:1624 |
72 | #: NavitMapDownloader.java:1665 |
73 | msgid "ready" |
73 | msgid "ready" |
74 | msgstr "Pripravený" |
74 | msgstr "Pripravený" |
75 | |
75 | |
76 | #: NavitMapDownloader.java:2138 |
76 | #: NavitMapDownloader.java:2179 |
77 | msgid "Creating outputfile, wait" |
77 | msgid "Creating outputfile, wait" |
78 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte" |
78 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte" |
79 | |
79 | |
80 | #: NavitMapDownloader.java:2316 NavitMapDownloader.java:2330 |
80 | #: NavitMapDownloader.java:2357 NavitMapDownloader.java:2371 |
81 | msgid "generating MD5 checksum" |
81 | msgid "generating MD5 checksum" |
82 | msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5" |
82 | msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5" |
83 | |
83 | |
84 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
84 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
85 | #: Navit.java:875 |
85 | #: Navit.java:1060 |
86 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
86 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
87 | msgstr "Vitajte v ZANavi" |
87 | msgstr "Vitajte v ZANavi" |
88 | |
88 | |
89 | #: Navit.java:901 |
89 | #: Navit.java:1086 Navit.java:4592 NavitAndroidOverlay.java:354 |
90 | msgid "Ok" |
90 | msgid "Ok" |
91 | msgstr "Ok" |
91 | msgstr "Ok" |
92 | |
92 | |
93 | #: Navit.java:910 |
93 | #: Navit.java:1095 |
94 | msgid "More info" |
94 | msgid "More info" |
95 | msgstr "Viac info" |
95 | msgstr "Viac info" |
96 | |
96 | |
97 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
97 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
98 | #: Navit.java:940 |
98 | #: Navit.java:1125 |
99 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
99 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
100 | msgstr "" |
100 | msgstr "" |
101 | "Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \"Stiahnuť mapy\"\\nz " |
101 | "Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \"Stiahnuť mapy\"\\nz " |
102 | "ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký " |
102 | "ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký " |
103 | "súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\" |
103 | "súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\" |
104 | "nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\" |
104 | "nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\" |
105 | "nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri " |
105 | "nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri " |
106 | "používaní ZANavi." |
106 | "používaní ZANavi." |
107 | |
107 | |
108 | #: Navit.java:1919 |
108 | #: Navit.java:2340 |
109 | msgid "address search (online)" |
109 | msgid "address search (online)" |
110 | msgstr "Hľadať adresu (online)" |
110 | msgstr "Hľadať adresu (online)" |
111 | |
111 | |
112 | #: Navit.java:1920 |
112 | #: Navit.java:2341 |
113 | msgid "address search (offline)" |
113 | msgid "address search (offline)" |
114 | msgstr "Hľadať adresu (offline)" |
114 | msgstr "Hľadať adresu (offline)" |
115 | |
115 | |
116 | #: Navit.java:1923 |
116 | #: Navit.java:2344 |
117 | msgid "Stop Navigation" |
117 | msgid "Stop Navigation" |
118 | msgstr "Zastaviť navigáciu" |
118 | msgstr "Zastaviť navigáciu" |
119 | |
119 | |
120 | #: Navit.java:1924 |
120 | #: Navit.java:2345 |
121 | msgid "Zoom to Route" |
121 | msgid "Zoom to Route" |
122 | msgstr "Priblížiť na trasu" |
122 | msgstr "Priblížiť na trasu" |
123 | |
123 | |
124 | #. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps" |
124 | #. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps" |
125 | #. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu! |
125 | #. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu! |
126 | #: Navit.java:1927 |
126 | #: Navit.java:2348 |
127 | msgid "Target in gmaps" |
127 | msgid "Target in gmaps" |
128 | msgstr "Cieľ na Google mapách" |
128 | msgstr "Cieľ na Google mapách" |
129 | |
129 | |
130 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
130 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
131 | #: Navit.java:1930 |
131 | #: Navit.java:2351 |
132 | msgid "exit navit" |
132 | msgid "exit navit" |
133 | msgstr "Ukončiť ZANavi" |
133 | msgstr "Ukončiť ZANavi" |
134 | |
134 | |
135 | #: Navit.java:1931 |
135 | #: Navit.java:2352 |
136 | msgid "toggle POI" |
136 | msgid "toggle POI" |
137 | msgstr "Prepnúť POI" |
137 | msgstr "Prepnúť POI" |
138 | |
138 | |
139 | #: Navit.java:1932 |
139 | #: Navit.java:2353 |
140 | msgid "Settings" |
140 | msgid "Settings" |
141 | msgstr "Nastavenia" |
141 | msgstr "Nastavenia" |
142 | |
142 | |
143 | #: Navit.java:1935 |
143 | #: Navit.java:2356 |
144 | msgid "Coord Dialog" |
144 | msgid "Coord Dialog" |
145 | msgstr "Zadanie súradníc" |
145 | msgstr "Zadanie súradníc" |
146 | |
146 | |
147 | #: Navit.java:1939 |
147 | #: Navit.java:2360 |
148 | msgid "Announcer Off" |
148 | msgid "Announcer Off" |
149 | msgstr "Hlásateľ Vyp" |
149 | msgstr "Hlásateľ Vyp" |
150 | |
150 | |
151 | #: Navit.java:1943 |
151 | #: Navit.java:2364 |
152 | msgid "Announcer On" |
152 | msgid "Announcer On" |
153 | msgstr "Hlásateľ Zap" |
153 | msgstr "Hlásateľ Zap" |
154 | |
154 | |
155 | #: Navit.java:1946 |
155 | #: Navit.java:2367 |
156 | msgid "Recent destinations" |
156 | msgid "Recent destinations" |
157 | msgstr "Nedávne ciele" |
157 | msgstr "Nedávne ciele" |
158 | |
158 | |
|
|
159 | #: Navit.java:2368 |
|
|
160 | msgid "add Traffic block" |
|
|
161 | msgstr "" |
|
|
162 | |
159 | #: Navit.java:1947 |
163 | #: Navit.java:2369 |
|
|
164 | msgid "clear Traffic blocks" |
|
|
165 | msgstr "" |
|
|
166 | |
|
|
167 | #: Navit.java:2370 |
160 | msgid "download maps" |
168 | msgid "download maps" |
161 | msgstr "Stiahnuť mapy" |
169 | msgstr "Stiahnuť mapy" |
162 | |
170 | |
163 | #: Navit.java:1948 |
171 | #: Navit.java:2371 |
164 | msgid "delete maps" |
172 | msgid "delete maps" |
165 | msgstr "Zmazať mapy" |
173 | msgstr "Zmazať mapy" |
166 | |
174 | |
167 | #: Navit.java:1949 |
175 | #: Navit.java:2372 |
168 | msgid "show Maps age" |
176 | msgid "show Maps age" |
169 | msgstr "Zobraziť vek máp" |
177 | msgstr "Zobraziť vek máp" |
170 | |
178 | |
171 | #: Navit.java:1950 |
179 | #: Navit.java:2373 |
172 | msgid "convert GPX file" |
180 | msgid "convert GPX file" |
173 | msgstr "Skonvertovať GPX súbor" |
181 | msgstr "Skonvertovať GPX súbor" |
174 | |
182 | |
175 | #: Navit.java:1955 |
183 | #: Navit.java:2374 |
|
|
184 | msgid "clear GPX map" |
|
|
185 | msgstr "" |
|
|
186 | |
|
|
187 | #: Navit.java:2379 Navit.java:2380 |
176 | msgid "Demo Vehicle" |
188 | msgid "Demo Vehicle" |
177 | msgstr "Predvádzacie vozidlo" |
189 | msgstr "Predvádzacie vozidlo" |
178 | |
190 | |
179 | #: Navit.java:1956 |
191 | #: Navit.java:2381 |
180 | msgid "Speech Texts" |
192 | msgid "Speech Texts" |
181 | msgstr "Rečové texty" |
193 | msgstr "Rečové texty" |
182 | |
194 | |
183 | #: Navit.java:1957 |
195 | #: Navit.java:2382 |
184 | msgid "Nav. Commands" |
196 | msgid "Nav. Commands" |
185 | msgstr "Nav. povely" |
197 | msgstr "Nav. povely" |
186 | |
198 | |
187 | #: Navit.java:1961 |
199 | #: Navit.java:2383 |
|
|
200 | msgid "toggle Routegraph" |
|
|
201 | msgstr "" |
|
|
202 | |
|
|
203 | #: Navit.java:2387 |
188 | msgid "online Help" |
204 | msgid "online Help" |
189 | msgstr "Online pomoc" |
205 | msgstr "Online pomoc" |
190 | |
206 | |
191 | #: Navit.java:2024 |
207 | #: Navit.java:2451 |
192 | msgid "No address found" |
208 | msgid "No address found" |
193 | msgstr "Nenájdená žiadna adresa" |
209 | msgstr "Nenájdená žiadna adresa" |
194 | |
210 | |
195 | #: Navit.java:2118 Navit.java:2132 Navit.java:4519 |
211 | #: Navit.java:2545 Navit.java:2559 Navit.java:5793 |
196 | msgid "Enter: City and Street" |
212 | msgid "Enter: City and Street" |
197 | msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu" |
213 | msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu" |
198 | |
214 | |
199 | #: Navit.java:2594 |
215 | #: Navit.java:3159 |
200 | msgid "No search string entered" |
216 | msgid "No search string entered" |
201 | msgstr "Nezadaný žiadny výraz" |
217 | msgstr "Nezadaný žiadny výraz" |
202 | |
218 | |
203 | #: Navit.java:2724 Navit.java:2949 |
219 | #: Navit.java:3292 Navit.java:3530 |
204 | msgid "setting destination to" |
220 | msgid "setting destination to" |
205 | msgstr "Nastavuje sa cieľ na" |
221 | msgstr "Nastavuje sa cieľ na" |
206 | |
222 | |
207 | #: Navit.java:2738 Navit.java:2963 |
223 | #: Navit.java:3306 Navit.java:3544 |
208 | msgid "new Waypoint" |
224 | msgid "new Waypoint" |
209 | msgstr "nový cestovný bod" |
225 | msgstr "nový cestovný bod" |
210 | |
226 | |
211 | #: Navit.java:3139 Navit.java:3194 |
227 | #: Navit.java:4226 Navit.java:4281 |
212 | msgid "getting search results" |
228 | msgid "getting search results" |
213 | msgstr "Získava sa výsledok hľadania" |
229 | msgstr "Získava sa výsledok hľadania" |
214 | |
230 | |
215 | #: Navit.java:3140 Navit.java:3195 |
231 | #: Navit.java:4227 Navit.java:4282 |
216 | msgid "searching ..." |
232 | msgid "searching ..." |
217 | msgstr "Hľadá sa ..." |
233 | msgstr "Hľadá sa ..." |
218 | |
234 | |
219 | #: Navit.java:3293 NavitGraphics.java:3515 |
235 | #: Navit.java:4380 NavitGraphics.java:5018 |
220 | msgid "loading search results" |
236 | msgid "loading search results" |
221 | msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania" |
237 | msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania" |
222 | |
238 | |
223 | #: Navit.java:3294 NavitGraphics.java:3516 |
239 | #: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019 |
224 | msgid "towns" |
240 | msgid "towns" |
225 | msgstr "Mestá" |
241 | msgstr "Mestá" |
226 | |
242 | |
227 | #: Navit.java:3294 NavitGraphics.java:3516 |
243 | #: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019 |
228 | msgid "Streets" |
244 | msgid "Streets" |
229 | msgstr "Ulice" |
245 | msgstr "Ulice" |
230 | |
246 | |
231 | #: Navit.java:3317 |
247 | #: Navit.java:4404 |
232 | msgid "No Results found!" |
248 | msgid "No Results found!" |
233 | msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!" |
249 | msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!" |
234 | |
250 | |
|
|
251 | #: Navit.java:4592 |
|
|
252 | msgid "Possibly not enough space on your device!" |
|
|
253 | msgstr "" |
|
|
254 | |
|
|
255 | #: Navit.java:4600 |
|
|
256 | msgid "device space" |
|
|
257 | msgstr "" |
|
|
258 | |
235 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
259 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
236 | #: Navit.java:3645 Navit.java:3671 |
260 | #: Navit.java:4753 Navit.java:4779 |
237 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
261 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
238 | msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
262 | msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
|
|
263 | |
|
|
264 | #: NavitGraphics.java:5368 |
|
|
265 | msgid "Destination set" |
|
|
266 | msgstr "" |
|
|
267 | |
|
|
268 | #: NavitGraphics.java:5380 |
|
|
269 | msgid "No route found / Route blocked" |
|
|
270 | msgstr "" |
|
|
271 | |
|
|
272 | #: NavitGraphics.java:5391 |
|
|
273 | msgid "Building route path" |
|
|
274 | msgstr "" |
|
|
275 | |
|
|
276 | #: NavitGraphics.java:5401 |
|
|
277 | msgid "Building route graph" |
|
|
278 | msgstr "" |
239 | |
279 | |
240 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
280 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
241 | #: NavitPreferences.java:35 |
281 | #: NavitPreferences.java:35 |
242 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
282 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
243 | msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové" |
283 | msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové" |
… | |
… | |
308 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
348 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
309 | msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických" |
349 | msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických" |
310 | |
350 | |
311 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
351 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
312 | #: NavitPreferences.java:63 |
352 | #: NavitPreferences.java:63 |
|
|
353 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
|
|
354 | msgstr "Vyhladzovanie" |
|
|
355 | |
|
|
356 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
357 | #: NavitPreferences.java:65 |
|
|
358 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
|
|
359 | msgstr "" |
|
|
360 | "Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté." |
|
|
361 | |
|
|
362 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
363 | #: NavitPreferences.java:67 |
|
|
364 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
|
|
365 | msgstr "Šípky jednosmeriek" |
|
|
366 | |
|
|
367 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
368 | #: NavitPreferences.java:69 |
|
|
369 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
|
|
370 | msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]" |
|
|
371 | |
|
|
372 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
373 | #: NavitPreferences.java:71 |
|
|
374 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
|
|
375 | msgstr "Ladiace správy" |
|
|
376 | |
|
|
377 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
378 | #: NavitPreferences.java:73 |
|
|
379 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
|
|
380 | msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]" |
|
|
381 | |
|
|
382 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
383 | #: NavitPreferences.java:75 |
|
|
384 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
|
|
385 | msgstr "Jazyk" |
|
|
386 | |
|
|
387 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
388 | #: NavitPreferences.java:77 |
|
|
389 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
|
|
390 | msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!" |
|
|
391 | |
|
|
392 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
393 | #: NavitPreferences.java:79 |
|
|
394 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
|
|
395 | msgstr "Prichytiť k ceste" |
|
|
396 | |
|
|
397 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
398 | #: NavitPreferences.java:81 |
|
|
399 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
|
|
400 | msgstr "" |
|
|
401 | "Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v " |
|
|
402 | "teréne." |
|
|
403 | |
|
|
404 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
405 | #: NavitPreferences.java:83 |
|
|
406 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
|
|
407 | msgstr "Uprednostňovať diaľnice" |
|
|
408 | |
|
|
409 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
410 | #: NavitPreferences.java:85 |
|
|
411 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
|
|
412 | msgstr "" |
|
|
413 | "Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu " |
|
|
414 | "pamäti!!)" |
|
|
415 | |
|
|
416 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
417 | #: NavitPreferences.java:87 |
|
|
418 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
|
|
419 | msgstr "Úroveň priblíženia" |
|
|
420 | |
|
|
421 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
422 | #: NavitPreferences.java:89 |
|
|
423 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
|
|
424 | msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia" |
|
|
425 | |
|
|
426 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
427 | #: NavitPreferences.java:91 |
|
|
428 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
|
|
429 | msgstr "Stav satelitov" |
|
|
430 | |
|
|
431 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
432 | #: NavitPreferences.java:93 |
|
|
433 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
|
|
434 | msgstr "Zobraziť stav satelitov" |
|
|
435 | |
|
|
436 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
437 | #: NavitPreferences.java:95 |
|
|
438 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
|
|
439 | msgstr "aGPS" |
|
|
440 | |
|
|
441 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
442 | #: NavitPreferences.java:97 |
|
|
443 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
|
|
444 | msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)" |
|
|
445 | |
|
|
446 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
447 | #: NavitPreferences.java:99 |
|
|
448 | msgid "__PREF__title__enable_debug_functions" |
|
|
449 | msgstr "Zapnúť ladiace funkcie" |
|
|
450 | |
|
|
451 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
452 | #: NavitPreferences.java:101 |
|
|
453 | msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions" |
|
|
454 | msgstr "Zapnúť ladiace funkcie v Android ponuke" |
|
|
455 | |
|
|
456 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
457 | #: NavitPreferences.java:103 |
|
|
458 | msgid "__PREF__title__speak_street_names" |
|
|
459 | msgstr "Hovoriť názvy ulíc" |
|
|
460 | |
|
|
461 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
462 | #: NavitPreferences.java:105 |
|
|
463 | msgid "__PREF__summ__speak_street_names" |
|
|
464 | msgstr "Hovoriť názvy ulíc počas navigácie" |
|
|
465 | |
|
|
466 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
467 | #: NavitPreferences.java:107 |
|
|
468 | msgid "__PREF__title__map_font_size" |
|
|
469 | msgstr "Veľkosť písma na mape" |
|
|
470 | |
|
|
471 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
472 | #: NavitPreferences.java:109 |
|
|
473 | msgid "__PREF__summ__map_font_size" |
|
|
474 | msgstr "Nastaviť veľkosť písma pre text na mape (názvy ulíc, atď.)" |
|
|
475 | |
|
|
476 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
477 | #: NavitPreferences.java:111 |
|
|
478 | msgid "__PREF__title__use_custom_font" |
|
|
479 | msgstr "Vlastné písmo" |
|
|
480 | |
|
|
481 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
482 | #: NavitPreferences.java:113 |
|
|
483 | msgid "__PREF__summ__use_custom_font" |
|
|
484 | msgstr "Použiť písmo zahrnuté v ZANavi (inak použiť systémové písmo)" |
|
|
485 | |
|
|
486 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
487 | #: NavitPreferences.java:115 |
|
|
488 | msgid "__PREF__title__mapcache" |
|
|
489 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť mapy" |
|
|
490 | |
|
|
491 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
492 | #: NavitPreferences.java:117 |
|
|
493 | msgid "__PREF__summ__mapcache" |
|
|
494 | msgstr "Veľkosť vyr. pamäte pre mapu [vyžaduje REŠTART]" |
|
|
495 | |
|
|
496 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
497 | #: NavitPreferences.java:119 |
|
|
498 | msgid "__PREF__title__drawatorder" |
|
|
499 | msgstr "Detailnejšie vykresľovanie" |
|
|
500 | |
|
|
501 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
502 | #: NavitPreferences.java:121 |
|
|
503 | msgid "__PREF__summ__drawatorder" |
|
|
504 | msgstr "" |
|
|
505 | "Vykresliť viac podrobností na mape. Zmenťe len na rýchlych zariadeniach!" |
|
|
506 | |
|
|
507 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
508 | #: NavitPreferences.java:123 |
|
|
509 | msgid "__PREF__title__streetsearch_r" |
|
|
510 | msgstr "Rádius hľadania" |
|
|
511 | |
|
|
512 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
513 | #: NavitPreferences.java:125 |
|
|
514 | msgid "__PREF__summ__streetsearch_r" |
|
|
515 | msgstr "" |
|
|
516 | "Hľadací rádius pre ulice v rámci mesta. Väčší rádius nájde ulice ďalej od " |
|
|
517 | "stredu mesta." |
|
|
518 | |
|
|
519 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
520 | #: NavitPreferences.java:127 |
|
|
521 | msgid "__PREF__title__route_style" |
|
|
522 | msgstr "Štýl trasy" |
|
|
523 | |
|
|
524 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
525 | #: NavitPreferences.java:129 |
|
|
526 | msgid "__PREF__summ__route_style" |
|
|
527 | msgstr "Vykreslenie trasy na mape v rôznych štýloch" |
|
|
528 | |
|
|
529 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
530 | #: NavitPreferences.java:131 |
313 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
531 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
314 | msgstr "3D" |
532 | msgstr "3D" |
315 | |
533 | |
316 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
534 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
317 | #: NavitPreferences.java:65 |
535 | #: NavitPreferences.java:133 |
318 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
536 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
319 | msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]" |
537 | msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]" |
320 | |
538 | |
321 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
539 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
322 | #: NavitPreferences.java:67 |
|
|
323 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
|
|
324 | msgstr "Vyhladzovanie" |
|
|
325 | |
|
|
326 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
327 | #: NavitPreferences.java:69 |
|
|
328 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
|
|
329 | msgstr "" |
|
|
330 | "Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté." |
|
|
331 | |
|
|
332 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
333 | #: NavitPreferences.java:71 |
|
|
334 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
|
|
335 | msgstr "Šípky jednosmeriek" |
|
|
336 | |
|
|
337 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
338 | #: NavitPreferences.java:73 |
|
|
339 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
|
|
340 | msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]" |
|
|
341 | |
|
|
342 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
343 | #: NavitPreferences.java:75 |
|
|
344 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
|
|
345 | msgstr "Ladiace správy" |
|
|
346 | |
|
|
347 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
348 | #: NavitPreferences.java:77 |
|
|
349 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
|
|
350 | msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]" |
|
|
351 | |
|
|
352 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
353 | #: NavitPreferences.java:79 |
|
|
354 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
|
|
355 | msgstr "Jazyk" |
|
|
356 | |
|
|
357 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
358 | #: NavitPreferences.java:81 |
|
|
359 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
|
|
360 | msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!" |
|
|
361 | |
|
|
362 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
363 | #: NavitPreferences.java:83 |
|
|
364 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
|
|
365 | msgstr "Prichytiť k ceste" |
|
|
366 | |
|
|
367 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
368 | #: NavitPreferences.java:85 |
|
|
369 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
|
|
370 | msgstr "" |
|
|
371 | "Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v " |
|
|
372 | "teréne." |
|
|
373 | |
|
|
374 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
375 | #: NavitPreferences.java:87 |
|
|
376 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
|
|
377 | msgstr "Uprednostňovať diaľnice" |
|
|
378 | |
|
|
379 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
380 | #: NavitPreferences.java:89 |
|
|
381 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
|
|
382 | msgstr "" |
|
|
383 | "Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu " |
|
|
384 | "pamäti!!)" |
|
|
385 | |
|
|
386 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
387 | #: NavitPreferences.java:91 |
|
|
388 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
|
|
389 | msgstr "Úroveň priblíženia" |
|
|
390 | |
|
|
391 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
392 | #: NavitPreferences.java:93 |
|
|
393 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
|
|
394 | msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia" |
|
|
395 | |
|
|
396 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
397 | #: NavitPreferences.java:95 |
|
|
398 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
|
|
399 | msgstr "Stav satelitov" |
|
|
400 | |
|
|
401 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
402 | #: NavitPreferences.java:97 |
|
|
403 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
|
|
404 | msgstr "Zobraziť stav satelitov" |
|
|
405 | |
|
|
406 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
407 | #: NavitPreferences.java:99 |
|
|
408 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
|
|
409 | msgstr "aGPS" |
|
|
410 | |
|
|
411 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
412 | #: NavitPreferences.java:101 |
|
|
413 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
|
|
414 | msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)" |
|
|
415 | |
|
|
416 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
417 | #: NavitPreferences.java:103 |
|
|
418 | msgid "__PREF__title__enable_debug_functions" |
|
|
419 | msgstr "Zapnúť ladiace funkcie" |
|
|
420 | |
|
|
421 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
422 | #: NavitPreferences.java:105 |
|
|
423 | msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions" |
|
|
424 | msgstr "Zapnúť ladiace funkcie v Android ponuke" |
|
|
425 | |
|
|
426 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
427 | #: NavitPreferences.java:107 |
|
|
428 | msgid "__PREF__title__speak_street_names" |
|
|
429 | msgstr "Hovoriť názvy ulíc" |
|
|
430 | |
|
|
431 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
432 | #: NavitPreferences.java:109 |
|
|
433 | msgid "__PREF__summ__speak_street_names" |
|
|
434 | msgstr "Hovoriť názvy ulíc počas navigácie" |
|
|
435 | |
|
|
436 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
437 | #: NavitPreferences.java:111 |
|
|
438 | msgid "__PREF__title__map_font_size" |
|
|
439 | msgstr "Veľkosť písma na mape" |
|
|
440 | |
|
|
441 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
442 | #: NavitPreferences.java:113 |
|
|
443 | msgid "__PREF__summ__map_font_size" |
|
|
444 | msgstr "Nastaviť veľkosť písma pre text na mape (názvy ulíc, atď.)" |
|
|
445 | |
|
|
446 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
447 | #: NavitPreferences.java:115 |
|
|
448 | msgid "__PREF__title__use_custom_font" |
|
|
449 | msgstr "Vlastné písmo" |
|
|
450 | |
|
|
451 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
452 | #: NavitPreferences.java:117 |
|
|
453 | msgid "__PREF__summ__use_custom_font" |
|
|
454 | msgstr "Použiť písmo zahrnuté v ZANavi (inak použiť systémové písmo)" |
|
|
455 | |
|
|
456 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
457 | #: NavitPreferences.java:119 |
|
|
458 | msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
459 | msgstr "Časový limit vykresľovania mapy" |
|
|
460 | |
|
|
461 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
462 | #: NavitPreferences.java:121 |
|
|
463 | msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
464 | msgstr "" |
|
|
465 | "Časový limit vykresľovania mapy. Nastavte ho na \"dlhý\" iba na rýchlych " |
|
|
466 | "zariadeniach!" |
|
|
467 | |
|
|
468 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
469 | #: NavitPreferences.java:123 |
|
|
470 | msgid "__PREF__title__mapcache" |
|
|
471 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť mapy" |
|
|
472 | |
|
|
473 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
474 | #: NavitPreferences.java:125 |
|
|
475 | msgid "__PREF__summ__mapcache" |
|
|
476 | msgstr "Veľkosť vyr. pamäte pre mapu [vyžaduje REŠTART]" |
|
|
477 | |
|
|
478 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
479 | #: NavitPreferences.java:127 |
|
|
480 | msgid "__PREF__title__drawatorder" |
|
|
481 | msgstr "Detailnejšie vykresľovanie" |
|
|
482 | |
|
|
483 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
484 | #: NavitPreferences.java:129 |
|
|
485 | msgid "__PREF__summ__drawatorder" |
|
|
486 | msgstr "" |
|
|
487 | "Vykresliť viac podrobností na mape. Zmenťe len na rýchlych zariadeniach!" |
|
|
488 | |
|
|
489 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
490 | #: NavitPreferences.java:131 |
|
|
491 | msgid "__PREF__title__streetsearch_r" |
|
|
492 | msgstr "Rádius hľadania" |
|
|
493 | |
|
|
494 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
495 | #: NavitPreferences.java:133 |
|
|
496 | msgid "__PREF__summ__streetsearch_r" |
|
|
497 | msgstr "" |
|
|
498 | "Hľadací rádius pre ulice v rámci mesta. Väčší rádius nájde ulice ďalej od " |
|
|
499 | "stredu mesta." |
|
|
500 | |
|
|
501 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
502 | #: NavitPreferences.java:135 |
540 | #: NavitPreferences.java:135 |
503 | msgid "__PREF__title__route_style" |
541 | msgid "__PREF__title__more_map_detail" |
504 | msgstr "Štýl trasy" |
542 | msgstr "" |
505 | |
543 | |
506 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
544 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
507 | #: NavitPreferences.java:137 |
545 | #: NavitPreferences.java:137 |
508 | msgid "__PREF__summ__route_style" |
546 | msgid "__PREF__summ__more_map_detail" |
509 | msgstr "Vykreslenie trasy na mape v rôznych štýloch" |
547 | msgstr "" |
510 | |
548 | |
511 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
549 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
512 | #: NavitPreferences.java:162 |
550 | #: NavitPreferences.java:139 |
|
|
551 | msgid "__PREF__title__trafficlights_delay" |
|
|
552 | msgstr "" |
|
|
553 | |
|
|
554 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
555 | #: NavitPreferences.java:141 |
|
|
556 | msgid "__PREF__summ__trafficlights_delay" |
|
|
557 | msgstr "" |
|
|
558 | |
|
|
559 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
560 | #: NavitPreferences.java:143 |
|
|
561 | msgid "__PREF__title__use_map_filtering" |
|
|
562 | msgstr "" |
|
|
563 | |
|
|
564 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
565 | #: NavitPreferences.java:145 |
|
|
566 | msgid "__PREF__summ__use_map_filtering" |
|
|
567 | msgstr "" |
|
|
568 | |
|
|
569 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
570 | #: NavitPreferences.java:147 |
|
|
571 | msgid "__PREF__title__use_smooth_drawing" |
|
|
572 | msgstr "" |
|
|
573 | |
|
|
574 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
575 | #: NavitPreferences.java:149 |
|
|
576 | msgid "__PREF__summ__use_smooth_drawing" |
|
|
577 | msgstr "" |
|
|
578 | |
|
|
579 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
580 | #: NavitPreferences.java:174 |
513 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
581 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
514 | msgstr "Adresár pre mapy" |
582 | msgstr "Adresár pre mapy" |
515 | |
583 | |
516 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
584 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
517 | #: NavitPreferences.java:164 |
585 | #: NavitPreferences.java:176 |
518 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
586 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
519 | msgstr "Aktivovaný iba po REŠTARTE" |
587 | msgstr "Aktivovaný iba po REŠTARTE" |
520 | |
588 | |
521 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
589 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
522 | #: NavitPreferences.java:166 |
590 | #: NavitPreferences.java:178 |
523 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
591 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
524 | msgstr "Adresár pre mapy" |
592 | msgstr "Adresár pre mapy" |
525 | |
593 | |
526 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
594 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
527 | #: NavitPreferences.java:168 |
595 | #: NavitPreferences.java:180 |
528 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
596 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
529 | msgstr "Zrušiť" |
597 | msgstr "Zrušiť" |
530 | |
598 | |
531 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
599 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
532 | #: NavitPreferences.java:170 |
600 | #: NavitPreferences.java:182 |
533 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
601 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
534 | msgstr "Ok" |
602 | msgstr "Ok" |
535 | |
603 | |
536 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
604 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
537 | #: NavitPreferences.java:172 |
605 | #: NavitPreferences.java:184 |
538 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
606 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
539 | msgstr "Zadajte adresár pre mapy" |
607 | msgstr "Zadajte adresár pre mapy" |
540 | |
608 | |
541 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
609 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
542 | msgid "delete Destination" |
610 | msgid "delete Destination" |
… | |
… | |
579 | |
647 | |
580 | #: NavitSpeech2.java:149 |
648 | #: NavitSpeech2.java:149 |
581 | msgid "Using Voice for:" |
649 | msgid "Using Voice for:" |
582 | msgstr "Použitý hlas:" |
650 | msgstr "Použitý hlas:" |
583 | |
651 | |
584 | #: NavitAndroidOverlay.java:661 |
652 | #: NavitAndroidOverlay.java:362 |
|
|
653 | msgid "What's here" |
|
|
654 | msgstr "" |
|
|
655 | |
585 | msgid "drive here" |
656 | #~ msgid "drive here" |
586 | msgstr "Cestovať sem" |
657 | #~ msgstr "Cestovať sem" |
587 | |
658 | |
588 | #: NavitAndroidOverlay.java:714 |
|
|
589 | msgid "wait ..." |
659 | #~ msgid "wait ..." |
590 | msgstr "Čakajte ..." |
660 | #~ msgstr "Čakajte ..." |
|
|
661 | |
|
|
662 | #~ msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
663 | #~ msgstr "" |
|
|
664 | #~ "Časový limit vykresľovania mapy. Nastavte ho na \"dlhý\" iba na rýchlych " |
|
|
665 | #~ "zariadeniach!" |
|
|
666 | |
|
|
667 | #~ msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
668 | #~ msgstr "Časový limit vykresľovania mapy" |