… | |
… | |
5 | # |
5 | # |
6 | msgid "" |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: zanavi\n" |
8 | "Project-Id-Version: zanavi\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:27+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-01-03 21:56+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:23+0000\n" |
12 | "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n" |
12 | "Last-Translator: Prescott_SK <prescott66@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" |
13 | "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n" |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 14:36+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" |
19 | |
19 | |
20 | #: NavitMapPreviewActivity.java:191 |
20 | #: NavitMapPreviewActivity.java:198 |
21 | msgid "Use as destination" |
21 | msgid "Use as destination" |
22 | msgstr "Použiť ako cieľ" |
22 | msgstr "Použiť ako cieľ" |
23 | |
23 | |
24 | #: NavitMapPreviewActivity.java:205 |
24 | #: NavitMapPreviewActivity.java:212 |
25 | msgid "back" |
25 | msgid "back" |
26 | msgstr "Späť" |
26 | msgstr "Späť" |
27 | |
27 | |
28 | #: NavitMapPreviewActivity.java:219 |
28 | #: NavitMapPreviewActivity.java:226 |
29 | msgid "show destination on map" |
29 | msgid "show destination on map" |
30 | msgstr "Zobraziť cieľ na mape" |
30 | msgstr "Zobraziť cieľ na mape" |
31 | |
31 | |
32 | #: NavitMapPreviewActivity.java:236 |
32 | #: NavitMapPreviewActivity.java:243 |
33 | msgid "touch map to zoom" |
33 | msgid "touch map to zoom" |
34 | msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie" |
34 | msgstr "Ťuknite na mapu pre priblíženie" |
35 | |
35 | |
36 | #: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478 |
36 | #: NavitMapDownloader.java:475 NavitMapDownloader.java:1564 |
37 | #: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883 |
37 | #: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:1969 |
38 | #: NavitMapDownloader.java:1915 |
38 | #: NavitMapDownloader.java:2001 |
39 | msgid "Error downloading map!" |
39 | msgid "Error downloading map!" |
40 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy" |
40 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy" |
41 | |
41 | |
42 | #: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239 |
42 | #: NavitMapDownloader.java:576 NavitMapDownloader.java:1325 |
|
|
43 | #: NavitMapDownloader.java:1734 NavitMapDownloader.java:1872 |
43 | #: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786 |
44 | #: NavitMapDownloader.java:1903 NavitMapDownloader.java:2069 |
44 | #: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954 |
|
|
45 | #: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459 |
45 | #: NavitMapDownloader.java:2202 NavitMapDownloader.java:2599 |
46 | #: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744 |
46 | #: NavitMapDownloader.java:2712 NavitMapDownloader.java:2890 |
47 | #: NavitMapDownloader.java:2758 |
47 | #: NavitMapDownloader.java:2904 |
48 | msgid "Mapdownload" |
48 | msgid "Mapdownload" |
49 | msgstr "Sťahovanie mapy" |
49 | msgstr "Sťahovanie mapy" |
50 | |
50 | |
51 | #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240 |
51 | #: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1326 |
52 | #: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818 |
52 | #: NavitMapDownloader.java:1747 NavitMapDownloader.java:1904 |
53 | msgid "downloading" |
53 | msgid "downloading" |
54 | msgstr "Sťahuje sa" |
54 | msgstr "Sťahuje sa" |
55 | |
55 | |
56 | #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661 |
56 | #: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1747 |
57 | msgid "ETA" |
57 | msgid "ETA" |
58 | msgstr "Zostáva" |
58 | msgstr "Zostáva" |
59 | |
59 | |
60 | #: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707 |
60 | #: NavitMapDownloader.java:713 NavitMapDownloader.java:1793 |
61 | msgid "Error downloading map, resuming" |
61 | msgid "Error downloading map, resuming" |
62 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa" |
62 | msgstr "Chyba počas sťahovania mapy, pokračuje sa" |
63 | |
63 | |
64 | #: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900 |
64 | #: NavitMapDownloader.java:1499 NavitMapDownloader.java:1986 |
65 | msgid "Map already up to date" |
65 | msgid "Map already up to date" |
66 | msgstr "Mapa je aktuálna" |
66 | msgstr "Mapa je aktuálna" |
67 | |
67 | |
68 | #: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069 |
68 | #: NavitMapDownloader.java:1873 NavitMapDownloader.java:2203 |
69 | msgid "ready" |
69 | msgid "ready" |
70 | msgstr "Pripravený" |
70 | msgstr "Pripravený" |
71 | |
71 | |
72 | #: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460 |
72 | #: NavitMapDownloader.java:2070 NavitMapDownloader.java:2600 |
73 | msgid "Creating outputfile, long time" |
73 | msgid "Creating outputfile, long time" |
74 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor" |
74 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor" |
75 | |
75 | |
76 | #: NavitMapDownloader.java:2018 |
76 | #: NavitMapDownloader.java:2135 |
77 | msgid "MD5 mismatch" |
77 | msgid "MD5 mismatch" |
78 | msgstr "Nesúhlasí MD5" |
78 | msgstr "Nesúhlasí MD5" |
79 | |
79 | |
80 | #: NavitMapDownloader.java:2573 |
80 | #: NavitMapDownloader.java:2713 |
81 | msgid "Creating outputfile, wait" |
81 | msgid "Creating outputfile, wait" |
82 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte" |
82 | msgstr "Vytvára sa výstupný súbor, čakajte" |
83 | |
83 | |
84 | #: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759 |
84 | #: NavitMapDownloader.java:2891 NavitMapDownloader.java:2905 |
85 | msgid "generating MD5 checksum" |
85 | msgid "generating MD5 checksum" |
86 | msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5" |
86 | msgstr "Generuje sa kontrolný súčet MD5" |
87 | |
87 | |
88 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
88 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
89 | #: Navit.java:772 |
89 | #: Navit.java:864 |
90 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
90 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
91 | msgstr "Vitajte v ZANavi" |
91 | msgstr "Vitajte v ZANavi" |
92 | |
92 | |
93 | #: Navit.java:798 |
93 | #: Navit.java:890 |
94 | msgid "Ok" |
94 | msgid "Ok" |
95 | msgstr "Ok" |
95 | msgstr "Ok" |
96 | |
96 | |
97 | #: Navit.java:807 |
97 | #: Navit.java:899 |
98 | msgid "More info" |
98 | msgid "More info" |
99 | msgstr "Viac info" |
99 | msgstr "Viac info" |
100 | |
100 | |
101 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
101 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
102 | #: Navit.java:837 |
102 | #: Navit.java:929 |
103 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
103 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
104 | msgstr "" |
104 | msgstr "" |
105 | "Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \"Stiahnuť mapy\"\\nz " |
105 | "Používate ZANavi prvýkrát!\\n\\nNa začatie svoľte \"Stiahnuť mapy\"\\nz " |
106 | "ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký " |
106 | "ponuky, a stiahnite si mapu\\npre Vašu aktuálnu oblasť.\\nToto stiahne veľký " |
107 | "súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\" |
107 | "súbor, takže\\nsa uistite, že máte neobmedzený alebo podobný internet!\\n\\" |
108 | "nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\" |
108 | "nMapové údaje:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nPre viac informácií\\" |
109 | "nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri " |
109 | "nnavštívte našu webstránku\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Bavte sa pri " |
110 | "používaní ZANavi." |
110 | "používaní ZANavi." |
111 | |
111 | |
112 | #: Navit.java:1621 |
112 | #: Navit.java:1753 |
113 | msgid "address search (online)" |
113 | msgid "address search (online)" |
114 | msgstr "Hľadať adresu (online)" |
114 | msgstr "Hľadať adresu (online)" |
115 | |
115 | |
116 | #: Navit.java:1622 |
116 | #: Navit.java:1754 |
117 | msgid "address search (offline)" |
117 | msgid "address search (offline)" |
118 | msgstr "Hľadať adresu (offline)" |
118 | msgstr "Hľadať adresu (offline)" |
119 | |
119 | |
120 | #: Navit.java:1625 |
120 | #: Navit.java:1757 |
121 | msgid "Stop Navigation" |
121 | msgid "Stop Navigation" |
122 | msgstr "Zastaviť navigáciu" |
122 | msgstr "Zastaviť navigáciu" |
123 | |
123 | |
124 | #: Navit.java:1626 |
124 | #: Navit.java:1758 |
125 | msgid "Zoom to Route" |
125 | msgid "Zoom to Route" |
126 | msgstr "Priblížiť na trasu" |
126 | msgstr "Priblížiť na trasu" |
127 | |
127 | |
|
|
128 | #. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps" |
|
|
129 | #. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu! |
|
|
130 | #: Navit.java:1761 |
|
|
131 | msgid "Target in gmaps" |
|
|
132 | msgstr "Cieľ na Google mapách" |
|
|
133 | |
128 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
134 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
129 | #: Navit.java:1629 |
135 | #: Navit.java:1764 |
130 | msgid "exit navit" |
136 | msgid "exit navit" |
131 | msgstr "Ukončiť ZANavi" |
137 | msgstr "Ukončiť ZANavi" |
132 | |
138 | |
133 | #: Navit.java:1630 |
139 | #: Navit.java:1765 |
134 | msgid "toggle POI" |
140 | msgid "toggle POI" |
135 | msgstr "Prepnúť POI" |
141 | msgstr "Prepnúť POI" |
136 | |
142 | |
137 | #: Navit.java:1631 |
143 | #: Navit.java:1766 |
138 | msgid "Settings" |
144 | msgid "Settings" |
139 | msgstr "Nastavenia" |
145 | msgstr "Nastavenia" |
140 | |
146 | |
141 | #: Navit.java:1635 |
147 | #: Navit.java:1770 |
142 | msgid "Announcer Off" |
148 | msgid "Announcer Off" |
143 | msgstr "Hlásateľ Vyp" |
149 | msgstr "Hlásateľ Vyp" |
144 | |
150 | |
145 | #: Navit.java:1639 |
151 | #: Navit.java:1774 |
146 | msgid "Announcer On" |
152 | msgid "Announcer On" |
147 | msgstr "Hlásateľ Zap" |
153 | msgstr "Hlásateľ Zap" |
148 | |
154 | |
149 | #: Navit.java:1642 |
155 | #: Navit.java:1777 |
150 | msgid "Recent destinations" |
156 | msgid "Recent destinations" |
151 | msgstr "Nedávne ciele" |
157 | msgstr "Nedávne ciele" |
152 | |
158 | |
153 | #: Navit.java:1643 |
159 | #: Navit.java:1778 |
154 | msgid "download maps" |
160 | msgid "download maps" |
155 | msgstr "Stiahnuť mapy" |
161 | msgstr "Stiahnuť mapy" |
156 | |
162 | |
157 | #: Navit.java:1644 |
163 | #: Navit.java:1779 |
158 | msgid "delete maps" |
164 | msgid "delete maps" |
159 | msgstr "Zmazať mapy" |
165 | msgstr "Zmazať mapy" |
160 | |
166 | |
161 | #: Navit.java:1687 |
167 | #: Navit.java:1784 |
|
|
168 | msgid "Demo Vehicle" |
|
|
169 | msgstr "Predvádzacie vozidlo" |
|
|
170 | |
|
|
171 | #: Navit.java:1785 |
|
|
172 | msgid "Speech Texts" |
|
|
173 | msgstr "Rečové texty" |
|
|
174 | |
|
|
175 | #: Navit.java:1786 |
|
|
176 | msgid "Nav. Commands" |
|
|
177 | msgstr "Nav. povely" |
|
|
178 | |
|
|
179 | #: Navit.java:1790 |
|
|
180 | msgid "online Help" |
|
|
181 | msgstr "Online pomoc" |
|
|
182 | |
|
|
183 | #: Navit.java:1833 |
162 | msgid "No address found" |
184 | msgid "No address found" |
163 | msgstr "Nenájdená žiadna adresa" |
185 | msgstr "Nenájdená žiadna adresa" |
164 | |
186 | |
165 | #: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671 |
187 | #: Navit.java:1918 Navit.java:1932 Navit.java:4085 |
166 | msgid "Enter: City and Street" |
188 | msgid "Enter: City and Street" |
167 | msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu" |
189 | msgstr "Zadjate: Mesto a ulicu" |
168 | |
190 | |
169 | #: Navit.java:2097 |
191 | #: Navit.java:2327 |
170 | msgid "No search string entered" |
192 | msgid "No search string entered" |
171 | msgstr "Nezadaný žiadny výraz" |
193 | msgstr "Nezadaný žiadny výraz" |
172 | |
194 | |
173 | #: Navit.java:2227 Navit.java:2335 |
195 | #: Navit.java:2457 Navit.java:2565 |
174 | msgid "setting destination to" |
196 | msgid "setting destination to" |
175 | msgstr "Nastavuje sa cieľ na" |
197 | msgstr "Nastavuje sa cieľ na" |
176 | |
198 | |
177 | #: Navit.java:2241 Navit.java:2349 |
199 | #: Navit.java:2471 Navit.java:2579 |
178 | msgid "new Waypoint" |
200 | msgid "new Waypoint" |
179 | msgstr "nový cestovný bod" |
201 | msgstr "nový cestovný bod" |
180 | |
202 | |
181 | #: Navit.java:2525 Navit.java:2580 |
203 | #: Navit.java:2755 Navit.java:2810 |
182 | msgid "getting search results" |
204 | msgid "getting search results" |
183 | msgstr "Získava sa výsledok hľadania" |
205 | msgstr "Získava sa výsledok hľadania" |
184 | |
206 | |
185 | #: Navit.java:2526 Navit.java:2581 |
207 | #: Navit.java:2756 Navit.java:2811 |
186 | msgid "searching ..." |
208 | msgid "searching ..." |
187 | msgstr "Hľadá sa ..." |
209 | msgstr "Hľadá sa ..." |
188 | |
210 | |
189 | #: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298 |
211 | #: Navit.java:2909 NavitGraphics.java:3502 |
190 | msgid "loading search results" |
212 | msgid "loading search results" |
191 | msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania" |
213 | msgstr "Načítavajú sa výsledky hľadania" |
192 | |
214 | |
193 | #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 |
215 | #: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503 |
194 | msgid "towns" |
216 | msgid "towns" |
195 | msgstr "Mestá" |
217 | msgstr "Mestá" |
196 | |
218 | |
197 | #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 |
219 | #: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503 |
198 | msgid "Streets" |
220 | msgid "Streets" |
199 | msgstr "Ulice" |
221 | msgstr "Ulice" |
200 | |
222 | |
201 | #: Navit.java:2702 |
223 | #: Navit.java:2932 |
202 | msgid "No Results found!" |
224 | msgid "No Results found!" |
203 | msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!" |
225 | msgstr "Žiadny výsledok nenájdený!" |
204 | |
226 | |
205 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
227 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
206 | #: Navit.java:3030 Navit.java:3056 |
228 | #: Navit.java:3260 Navit.java:3286 |
207 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
229 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
208 | msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
230 | msgstr "Mapové údaje (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
209 | |
231 | |
210 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
232 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
211 | #: NavitPreferences.java:34 |
233 | #: NavitPreferences.java:35 |
212 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
234 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
213 | msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové" |
235 | msgstr "GSM/3g/Bezdrôtové" |
214 | |
236 | |
215 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
237 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
216 | #: NavitPreferences.java:36 |
238 | #: NavitPreferences.java:37 |
217 | msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" |
239 | msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" |
218 | msgstr "" |
240 | msgstr "" |
219 | "Použiť GSM/3g/Bezdrôtové siete na získanie pozície (použije Internet)" |
241 | "Použiť GSM/3g/Bezdrôtové siete na získanie pozície (použije Internet)" |
220 | |
242 | |
221 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
243 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
222 | #: NavitPreferences.java:38 |
244 | #: NavitPreferences.java:39 |
223 | msgid "__PREF__title__follow_gps" |
245 | msgid "__PREF__title__follow_gps" |
224 | msgstr "Nasledovať" |
246 | msgstr "Nasledovať" |
225 | |
247 | |
226 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
248 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
227 | #: NavitPreferences.java:40 |
249 | #: NavitPreferences.java:41 |
228 | msgid "__PREF__summ__follow_gps" |
250 | msgid "__PREF__summ__follow_gps" |
229 | msgstr "Centrovať na GPS. Aktivujte toto pre smerovanie podľa kompasu." |
251 | msgstr "Centrovať na GPS. Aktivujte toto pre smerovanie podľa kompasu." |
230 | |
252 | |
231 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
253 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
232 | #: NavitPreferences.java:42 |
254 | #: NavitPreferences.java:43 |
233 | msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" |
255 | msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" |
234 | msgstr "Vozidlo v strede" |
256 | msgstr "Vozidlo v strede" |
235 | |
257 | |
236 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
258 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
237 | #: NavitPreferences.java:44 |
259 | #: NavitPreferences.java:45 |
238 | msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" |
260 | msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" |
239 | msgstr "Zobraziť vozidlo v strede obrazovky, namiesto spodnej polovice" |
261 | msgstr "Zobraziť vozidlo v strede obrazovky, namiesto spodnej polovice" |
240 | |
262 | |
241 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
263 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
242 | #: NavitPreferences.java:46 |
264 | #: NavitPreferences.java:47 |
243 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" |
265 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" |
244 | msgstr "Kompas" |
266 | msgstr "Kompas" |
245 | |
267 | |
246 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
268 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
247 | #: NavitPreferences.java:48 |
269 | #: NavitPreferences.java:49 |
248 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" |
270 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" |
249 | msgstr "Získať smer z kompasu. Veľmi zaťaží CPU!" |
271 | msgstr "Získať smer z kompasu. Veľmi zaťaží CPU!" |
250 | |
272 | |
251 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
273 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
252 | #: NavitPreferences.java:50 |
274 | #: NavitPreferences.java:51 |
253 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" |
275 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" |
254 | msgstr "Vždy kompas" |
276 | msgstr "Vždy kompas" |
255 | |
277 | |
256 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
278 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
257 | #: NavitPreferences.java:52 |
279 | #: NavitPreferences.java:53 |
258 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" |
280 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" |
259 | msgstr "Získať aktuálne smerovanie z kompasu aj vo vysokej rýchlosti" |
281 | msgstr "Získať aktuálne smerovanie z kompasu aj vo vysokej rýchlosti" |
260 | |
282 | |
261 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
283 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
262 | #: NavitPreferences.java:54 |
284 | #: NavitPreferences.java:55 |
263 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" |
285 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" |
264 | msgstr "Rýchly kompas" |
286 | msgstr "Rýchly kompas" |
265 | |
287 | |
266 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
288 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
267 | #: NavitPreferences.java:56 |
289 | #: NavitPreferences.java:57 |
268 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" |
290 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" |
269 | msgstr "Oveľa plynulejšie otáčanie, VAROVANIE: ÚPLNE ZAŤAŽÍ CPU!!" |
291 | msgstr "Oveľa plynulejšie otáčanie, VAROVANIE: ÚPLNE ZAŤAŽÍ CPU!!" |
270 | |
292 | |
271 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
293 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
272 | #: NavitPreferences.java:58 |
294 | #: NavitPreferences.java:59 |
273 | msgid "__PREF__title__use_imperial" |
295 | msgid "__PREF__title__use_imperial" |
274 | msgstr "Imperiálne jednotky" |
296 | msgstr "Imperiálne jednotky" |
275 | |
297 | |
276 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
298 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
277 | #: NavitPreferences.java:60 |
299 | #: NavitPreferences.java:61 |
278 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
300 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
279 | msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických" |
301 | msgstr "Použiť imperiálne jednotky namiesto metrických" |
280 | |
302 | |
281 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
303 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
282 | #: NavitPreferences.java:62 |
304 | #: NavitPreferences.java:63 |
283 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
305 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
284 | msgstr "3D" |
306 | msgstr "3D" |
285 | |
307 | |
286 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
308 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
287 | #: NavitPreferences.java:64 |
309 | #: NavitPreferences.java:65 |
288 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
310 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
289 | msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]" |
311 | msgstr "Zobraziť mapu v 3D [BETA]" |
290 | |
312 | |
291 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
313 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
292 | #: NavitPreferences.java:66 |
314 | #: NavitPreferences.java:67 |
293 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
315 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
294 | msgstr "Vyhladzovanie" |
316 | msgstr "Vyhladzovanie" |
295 | |
317 | |
296 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
318 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
297 | #: NavitPreferences.java:68 |
319 | #: NavitPreferences.java:69 |
298 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
320 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
299 | msgstr "" |
321 | msgstr "" |
300 | "Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté." |
322 | "Vykresľovať mapu s vyhladzovaním. Mapa je rýchlejšia, ak je toto vypnuté." |
301 | |
323 | |
302 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
324 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
303 | #: NavitPreferences.java:70 |
325 | #: NavitPreferences.java:71 |
304 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
326 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
305 | msgstr "Šípky jednosmeriek" |
327 | msgstr "Šípky jednosmeriek" |
306 | |
328 | |
307 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
329 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
308 | #: NavitPreferences.java:72 |
330 | #: NavitPreferences.java:73 |
309 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
331 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
310 | msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]" |
332 | msgstr "Zobraziť šípky jednosmerných ulíc [BETA]" |
311 | |
333 | |
312 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
334 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
313 | #: NavitPreferences.java:74 |
335 | #: NavitPreferences.java:75 |
314 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
336 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
315 | msgstr "Ladiace správy" |
337 | msgstr "Ladiace správy" |
316 | |
338 | |
317 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
339 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
318 | #: NavitPreferences.java:76 |
340 | #: NavitPreferences.java:77 |
319 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
341 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
320 | msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]" |
342 | msgstr "Zobraziť ladiace správy [DEBUG]" |
321 | |
343 | |
322 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
344 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
323 | #: NavitPreferences.java:78 |
345 | #: NavitPreferences.java:79 |
324 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
346 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
325 | msgstr "Jazyk" |
347 | msgstr "Jazyk" |
326 | |
348 | |
327 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
349 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
328 | #: NavitPreferences.java:80 |
350 | #: NavitPreferences.java:81 |
329 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
351 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
330 | msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!" |
352 | msgstr "Vybrať jazyk hlášok. Vyžaduje REŠTART!!" |
331 | |
353 | |
332 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
354 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
333 | #: NavitPreferences.java:82 |
355 | #: NavitPreferences.java:83 |
334 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
356 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
335 | msgstr "Prichytiť k ceste" |
357 | msgstr "Prichytiť k ceste" |
336 | |
358 | |
337 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
359 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
338 | #: NavitPreferences.java:84 |
360 | #: NavitPreferences.java:85 |
339 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
361 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
340 | msgstr "" |
362 | msgstr "" |
341 | "Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v " |
363 | "Prichytiť vozidlo k najbližšej ceste. Vypnite ak kráčate alebo jazdíte v " |
342 | "teréne." |
364 | "teréne." |
343 | |
365 | |
344 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
366 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
345 | #: NavitPreferences.java:86 |
367 | #: NavitPreferences.java:87 |
346 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
368 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
347 | msgstr "Uprednostňovať diaľnice" |
369 | msgstr "Uprednostňovať diaľnice" |
348 | |
370 | |
349 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
371 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
350 | #: NavitPreferences.java:88 |
372 | #: NavitPreferences.java:89 |
351 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
373 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
352 | msgstr "" |
374 | msgstr "" |
353 | "Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu " |
375 | "Uprednostniť diaľnice pri navigovaní (vypnutie spôsobí väčšiu spotrebu " |
354 | "pamäti!!)" |
376 | "pamäti!!)" |
355 | |
377 | |
356 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
378 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
357 | #: NavitPreferences.java:90 |
379 | #: NavitPreferences.java:91 |
358 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
380 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
359 | msgstr "Úroveň priblíženia" |
381 | msgstr "Úroveň priblíženia" |
360 | |
382 | |
361 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
383 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
362 | #: NavitPreferences.java:92 |
384 | #: NavitPreferences.java:93 |
363 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
385 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
364 | msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia" |
386 | msgstr "Zapamätať poslednú úroveň priblíženia" |
365 | |
387 | |
366 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
388 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
367 | #: NavitPreferences.java:94 |
389 | #: NavitPreferences.java:95 |
368 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
390 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
369 | msgstr "Stav satelitov" |
391 | msgstr "Stav satelitov" |
370 | |
392 | |
371 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
393 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
372 | #: NavitPreferences.java:96 |
394 | #: NavitPreferences.java:97 |
373 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
395 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
374 | msgstr "Zobraziť stav satelitov" |
396 | msgstr "Zobraziť stav satelitov" |
375 | |
397 | |
376 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
398 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
377 | #: NavitPreferences.java:98 |
399 | #: NavitPreferences.java:99 |
378 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
400 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
379 | msgstr "aGPS" |
401 | msgstr "aGPS" |
380 | |
402 | |
381 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
403 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
382 | #: NavitPreferences.java:100 |
404 | #: NavitPreferences.java:101 |
383 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
405 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
384 | msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)" |
406 | msgstr "Použiť asistované GPS (použije Internet !!)" |
385 | |
407 | |
386 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
408 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
409 | #: NavitPreferences.java:103 |
|
|
410 | msgid "__PREF__title__enable_debug_functions" |
|
|
411 | msgstr "Zapnúť ladiace funkcie" |
|
|
412 | |
|
|
413 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
414 | #: NavitPreferences.java:105 |
|
|
415 | msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions" |
|
|
416 | msgstr "Zapnúť ladiace funkcie v Android ponuke" |
|
|
417 | |
|
|
418 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
419 | #: NavitPreferences.java:107 |
|
|
420 | msgid "__PREF__title__speak_street_names" |
|
|
421 | msgstr "Hovoriť názvy ulíc" |
|
|
422 | |
|
|
423 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
424 | #: NavitPreferences.java:109 |
|
|
425 | msgid "__PREF__summ__speak_street_names" |
|
|
426 | msgstr "Hovoriť názvy ulíc počas navigácie" |
|
|
427 | |
|
|
428 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
429 | #: NavitPreferences.java:111 |
|
|
430 | msgid "__PREF__title__map_font_size" |
|
|
431 | msgstr "Veľkosť písma na mape" |
|
|
432 | |
|
|
433 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
434 | #: NavitPreferences.java:113 |
|
|
435 | msgid "__PREF__summ__map_font_size" |
|
|
436 | msgstr "Nastaviť veľkosť písma pre text na mape (názvy ulíc, atď.)" |
|
|
437 | |
|
|
438 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
439 | #: NavitPreferences.java:115 |
|
|
440 | msgid "__PREF__title__use_custom_font" |
|
|
441 | msgstr "Vlastné písmo" |
|
|
442 | |
|
|
443 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
444 | #: NavitPreferences.java:117 |
|
|
445 | msgid "__PREF__summ__use_custom_font" |
|
|
446 | msgstr "Použiť písmo zahrnuté v ZANavi (inak použiť systémové písmo)" |
|
|
447 | |
|
|
448 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
449 | #: NavitPreferences.java:119 |
|
|
450 | msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
451 | msgstr "Časový limit vykresľovania mapy" |
|
|
452 | |
|
|
453 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
387 | #: NavitPreferences.java:124 |
454 | #: NavitPreferences.java:121 |
|
|
455 | msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
456 | msgstr "" |
|
|
457 | "Časový limit vykresľovania mapy. Nastavte ho na \"dlhý\" iba na rýchlych " |
|
|
458 | "zariadeniach!" |
|
|
459 | |
|
|
460 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
461 | #: NavitPreferences.java:123 |
|
|
462 | msgid "__PREF__title__mapcache" |
|
|
463 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť mapy" |
|
|
464 | |
|
|
465 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
466 | #: NavitPreferences.java:125 |
|
|
467 | msgid "__PREF__summ__mapcache" |
|
|
468 | msgstr "Veľkosť vyr. pamäte pre mapu [vyžaduje REŠTART]" |
|
|
469 | |
|
|
470 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
471 | #: NavitPreferences.java:127 |
|
|
472 | msgid "__PREF__title__drawatorder" |
|
|
473 | msgstr "Detailnejšie vykresľovanie" |
|
|
474 | |
|
|
475 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
476 | #: NavitPreferences.java:129 |
|
|
477 | msgid "__PREF__summ__drawatorder" |
|
|
478 | msgstr "" |
|
|
479 | "Vykresliť viac podrobností na mape. Zmenťe len na rýchlych zariadeniach!" |
|
|
480 | |
|
|
481 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
482 | #: NavitPreferences.java:131 |
|
|
483 | msgid "__PREF__title__streetsearch_r" |
|
|
484 | msgstr "Rádius hľadania" |
|
|
485 | |
|
|
486 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
487 | #: NavitPreferences.java:133 |
|
|
488 | msgid "__PREF__summ__streetsearch_r" |
|
|
489 | msgstr "" |
|
|
490 | "Hľadací rádius pre ulice v rámci mesta. Väčší rádius nájde ulice ďalej od " |
|
|
491 | "stredu mesta." |
|
|
492 | |
|
|
493 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
494 | #: NavitPreferences.java:158 |
388 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
495 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
389 | msgstr "" |
496 | msgstr "Adresár pre mapy" |
390 | |
497 | |
391 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
498 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
392 | #: NavitPreferences.java:126 |
499 | #: NavitPreferences.java:160 |
393 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
500 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
394 | msgstr "" |
501 | msgstr "Aktivovaný iba po REŠTARTE" |
395 | |
502 | |
396 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
503 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
397 | #: NavitPreferences.java:128 |
504 | #: NavitPreferences.java:162 |
398 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
505 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
399 | msgstr "" |
506 | msgstr "Adresár pre mapy" |
400 | |
507 | |
401 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
508 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
402 | #: NavitPreferences.java:130 |
509 | #: NavitPreferences.java:164 |
403 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
510 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
404 | msgstr "" |
511 | msgstr "Zrušiť" |
405 | |
512 | |
406 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
513 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
407 | #: NavitPreferences.java:132 |
514 | #: NavitPreferences.java:166 |
408 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
515 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
409 | msgstr "" |
516 | msgstr "Ok" |
410 | |
517 | |
411 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
518 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
412 | #: NavitPreferences.java:134 |
519 | #: NavitPreferences.java:168 |
413 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
520 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
414 | msgstr "" |
521 | msgstr "Zadajte adresár pre mapy" |
415 | |
522 | |
416 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
523 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
417 | msgid "delete Destination" |
524 | msgid "delete Destination" |
418 | msgstr "Zmazať cieľ" |
525 | msgstr "Zmazať cieľ" |
419 | |
526 | |
… | |
… | |
423 | |
530 | |
424 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:182 |
531 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:182 |
425 | msgid "Rename Destination" |
532 | msgid "Rename Destination" |
426 | msgstr "Premenovať cieľ" |
533 | msgstr "Premenovať cieľ" |
427 | |
534 | |
428 | #: NavitAddressSearchActivity.java:83 |
535 | #: NavitAddressSearchActivity.java:89 |
429 | msgid "Enter Destination" |
536 | msgid "Enter Destination" |
430 | msgstr "Zadajťe cieľ" |
537 | msgstr "Zadajťe cieľ" |
431 | |
538 | |
432 | #: NavitAddressSearchActivity.java:90 |
539 | #: NavitAddressSearchActivity.java:96 |
433 | msgid "partial match" |
540 | msgid "partial match" |
434 | msgstr "Čiastočný výskyt" |
541 | msgstr "Čiastočný výskyt" |
435 | |
542 | |
436 | #: NavitAddressSearchActivity.java:97 |
543 | #: NavitAddressSearchActivity.java:103 |
437 | msgid "hide duplicates" |
544 | msgid "hide duplicates" |
438 | msgstr "Skryť duplikáty" |
545 | msgstr "Skryť duplikáty" |
439 | |
546 | |
440 | #: NavitAddressSearchActivity.java:104 |
547 | #: NavitAddressSearchActivity.java:110 |
441 | msgid "search full mapfile [BETA]" |
548 | msgid "search full mapfile [BETA]" |
442 | msgstr "Prehľadávať celý mapový súbor [BETA]" |
549 | msgstr "Prehľadávať celý mapový súbor [BETA]" |
443 | |
550 | |
444 | #: NavitAddressSearchActivity.java:142 |
551 | #: NavitAddressSearchActivity.java:148 |
445 | msgid "Search" |
552 | msgid "Search" |
446 | msgstr "Hľadať" |
553 | msgstr "Hľadať" |
447 | |
554 | |
448 | #: NavitSpeech2.java:131 |
555 | #: NavitSpeech2.java:132 |
449 | msgid "" |
556 | msgid "" |
450 | "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" |
557 | "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" |
451 | msgstr "" |
558 | msgstr "" |
452 | "Jazyk nie je dostupný pre TTS! Použijú sa predvolené nastavenia Vášho " |
559 | "Jazyk nie je dostupný pre TTS! Použijú sa predvolené nastavenia Vášho " |
453 | "telefónu" |
560 | "telefónu" |
454 | |
561 | |
455 | #: NavitSpeech2.java:148 |
562 | #: NavitSpeech2.java:149 |
456 | msgid "Using Voice for:" |
563 | msgid "Using Voice for:" |
457 | msgstr "Použitý hlas:" |
564 | msgstr "Použitý hlas:" |
458 | |
565 | |
459 | #: NavitAndroidOverlay.java:553 |
566 | #: NavitAndroidOverlay.java:607 |
460 | msgid "drive here" |
567 | msgid "drive here" |
461 | msgstr "Cestovať sem" |
568 | msgstr "Cestovať sem" |
462 | |
569 | |
463 | #: NavitAndroidOverlay.java:601 |
570 | #: NavitAndroidOverlay.java:655 |
464 | msgid "wait ..." |
571 | msgid "wait ..." |
465 | msgstr "Čakajte ..." |
572 | msgstr "Čakajte ..." |
466 | |
|
|
467 | #~ msgid "zoom in" |
|
|
468 | #~ msgstr "Priblížiť" |
|
|
469 | |
|
|
470 | #~ msgid "zoom out" |
|
|
471 | #~ msgstr "Oddialiť" |
|
|
472 | |
|
|
473 | #~ msgid "map download" |
|
|
474 | #~ msgstr "Sťahovanie mapy" |
|
|
475 | |
|
|
476 | #~ msgid "Welcome to ZANavi" |
|
|
477 | #~ msgstr "Vitaje v ZANavi" |
|
|
478 | |
|
|
479 | #~ msgid "destination" |
|
|
480 | #~ msgstr "Cieľ" |
|
|