1 |
msgid ""
|
2 |
msgstr ""
|
3 |
"Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n"
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 13:11+0100\n"
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 06:42+0000\n"
|
7 |
"Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
|
8 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 12:32+0000\n"
|
13 |
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
|
14 |
|
15 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:201
|
16 |
msgid "Use as destination"
|
17 |
msgstr "Użyj jako celu"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:215
|
20 |
msgid "back"
|
21 |
msgstr "wstecz"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:229
|
24 |
msgid "show destination on map"
|
25 |
msgstr "pokaż cel na mapie"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:246
|
28 |
msgid "touch map to zoom"
|
29 |
msgstr "dotknij mapy aby przybliżyć"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapDownloader.java:543 NavitMapDownloader.java:1595
|
32 |
#: NavitMapDownloader.java:1609 NavitMapDownloader.java:1641
|
33 |
msgid "Error downloading map!"
|
34 |
msgstr "Błąd przy pobieraniu map"
|
35 |
|
36 |
#: NavitMapDownloader.java:717 NavitMapDownloader.java:1543
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:2102 NavitMapDownloader.java:2509
|
38 |
#: NavitMapDownloader.java:2622 NavitMapDownloader.java:2834
|
39 |
#: NavitMapDownloader.java:2912 NavitMapDownloader.java:3031
|
40 |
#: NavitMapDownloader.java:3055
|
41 |
msgid "Mapdownload"
|
42 |
msgstr "Pobieranie map"
|
43 |
|
44 |
#: NavitMapDownloader.java:751 NavitMapDownloader.java:761
|
45 |
#: NavitMapDownloader.java:1544
|
46 |
msgid "downloading"
|
47 |
msgstr "Pobieranie"
|
48 |
|
49 |
#: NavitMapDownloader.java:751 NavitMapDownloader.java:760
|
50 |
#: NavitMapDownloader.java:761
|
51 |
msgid "ETA"
|
52 |
msgstr "Pozostały czas"
|
53 |
|
54 |
#: NavitMapDownloader.java:882
|
55 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
56 |
msgstr "Błąd przy pobieraniu map, ponawiam"
|
57 |
|
58 |
#: NavitMapDownloader.java:1626
|
59 |
msgid "Map already up to date"
|
60 |
msgstr "Mapa jest już w najnowszej wersji"
|
61 |
|
62 |
#: NavitMapDownloader.java:1847 NavitMapDownloader.java:1848
|
63 |
msgid "checking map ..."
|
64 |
msgstr ""
|
65 |
|
66 |
#: NavitMapDownloader.java:1864
|
67 |
msgid "MD5 mismatch"
|
68 |
msgstr "skrót MD5 niepoprawny"
|
69 |
|
70 |
#: NavitMapDownloader.java:1989
|
71 |
msgid "Error downloading index!"
|
72 |
msgstr "Błąd ładowania indeksu!"
|
73 |
|
74 |
#: NavitMapDownloader.java:2014
|
75 |
msgid "Index download"
|
76 |
msgstr ""
|
77 |
|
78 |
#: NavitMapDownloader.java:2015
|
79 |
msgid "downloading indexfile"
|
80 |
msgstr "ładowanie pliku indeksu"
|
81 |
|
82 |
#: NavitMapDownloader.java:2103
|
83 |
msgid "ready"
|
84 |
msgstr "gotowe"
|
85 |
|
86 |
#: NavitMapDownloader.java:2510
|
87 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
88 |
msgstr "Tworzę plik wyjściowy, długi czas oczekiwania"
|
89 |
|
90 |
#: NavitMapDownloader.java:2623
|
91 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
92 |
msgstr "Tworzę plik wyjściowy, czekaj"
|
93 |
|
94 |
#: NavitMapDownloader.java:2835 NavitMapDownloader.java:2913
|
95 |
#: NavitMapDownloader.java:3032 NavitMapDownloader.java:3056
|
96 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
97 |
msgstr "generowanie skrótu MD5"
|
98 |
|
99 |
#: NavitMapDownloader.java:2841 NavitMapDownloader.java:2842
|
100 |
#: NavitMapDownloader.java:3038 NavitMapDownloader.java:3039
|
101 |
msgid "checking"
|
102 |
msgstr ""
|
103 |
|
104 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
105 |
#: Navit.java:1253
|
106 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
107 |
msgstr "Witamy w ZaNavi"
|
108 |
|
109 |
#: Navit.java:1279 Navit.java:5889 NavitAndroidOverlay.java:370
|
110 |
msgid "Ok"
|
111 |
msgstr "Ok"
|
112 |
|
113 |
#: Navit.java:1288
|
114 |
msgid "More info"
|
115 |
msgstr "Więcej informacji"
|
116 |
|
117 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
118 |
#: Navit.java:1321
|
119 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
120 |
msgstr ""
|
121 |
"Używasz ZANavi po raz pierwszy!\\n\\nNa początku wybierz opcję \"Pobieranie "
|
122 |
"map\"\\nz menu i pobierz mapę\\ndla twojego obszaru.\\nTo spowoduje pobranie "
|
123 |
"dużego pliku, dlatego proszę\\nupewnij się czy masz pakiet internetowy lub "
|
124 |
"połączenie WiFi!\\n\\nMapy:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap \\n\\nWięcej "
|
125 |
"informacji\\nna naszej stronie\\nhttp://zanavi.cc\\n\\nMiłej zabawy przy "
|
126 |
"ZANavi!"
|
127 |
|
128 |
#: Navit.java:2898 Navit.java:2980
|
129 |
msgid "address search (online)"
|
130 |
msgstr "wyszukaj adres (online)"
|
131 |
|
132 |
#: Navit.java:2899 Navit.java:2982
|
133 |
msgid "address search (offline)"
|
134 |
msgstr "wyszukaj adres (offline)"
|
135 |
|
136 |
#: Navit.java:2902 Navit.java:2986
|
137 |
msgid "Stop Navigation"
|
138 |
msgstr "Zatrzymaj nawigację"
|
139 |
|
140 |
#: Navit.java:2903 Navit.java:2988
|
141 |
msgid "Zoom to Route"
|
142 |
msgstr "Przybliż do trasy"
|
143 |
|
144 |
#. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
|
145 |
#. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
|
146 |
#: Navit.java:2906 Navit.java:2992
|
147 |
msgid "Target in gmaps"
|
148 |
msgstr "Pokaż w GMaps"
|
149 |
|
150 |
#: Navit.java:2907 Navit.java:2994
|
151 |
msgid "Share Destination"
|
152 |
msgstr ""
|
153 |
|
154 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
155 |
#: Navit.java:2910 Navit.java:2998
|
156 |
msgid "exit navit"
|
157 |
msgstr "wyjdź z ZANavi"
|
158 |
|
159 |
#: Navit.java:2911 Navit.java:3000
|
160 |
msgid "toggle POI"
|
161 |
msgstr "włącz/wyłącz POI"
|
162 |
|
163 |
#: Navit.java:2912 Navit.java:3002
|
164 |
msgid "Settings"
|
165 |
msgstr "Ustawienia"
|
166 |
|
167 |
#: Navit.java:2915 Navit.java:3006
|
168 |
msgid "Coord Dialog"
|
169 |
msgstr "Wprowadź współrzędne"
|
170 |
|
171 |
#: Navit.java:2919 Navit.java:3011
|
172 |
msgid "Announcer Off"
|
173 |
msgstr "Wyłącz komunikaty"
|
174 |
|
175 |
#: Navit.java:2924 Navit.java:3016
|
176 |
msgid "Announcer On"
|
177 |
msgstr "Włącz komunikaty"
|
178 |
|
179 |
#: Navit.java:2927 Navit.java:3020
|
180 |
msgid "Recent destinations"
|
181 |
msgstr "Ostatnie cele"
|
182 |
|
183 |
#: Navit.java:2928 Navit.java:3022
|
184 |
msgid "add Traffic block"
|
185 |
msgstr "Zaznacz blokadę ruchu"
|
186 |
|
187 |
#: Navit.java:2929 Navit.java:3024
|
188 |
msgid "clear Traffic blocks"
|
189 |
msgstr "Skasuj wszystkie blokady ruchu"
|
190 |
|
191 |
#: Navit.java:2930 Navit.java:3026
|
192 |
msgid "download maps"
|
193 |
msgstr "Pobierz mapy"
|
194 |
|
195 |
#: Navit.java:2931 Navit.java:3028
|
196 |
msgid "delete maps"
|
197 |
msgstr "usuń mapy"
|
198 |
|
199 |
#: Navit.java:2932 Navit.java:3030
|
200 |
msgid "show Maps age"
|
201 |
msgstr "Pokaż wiek map"
|
202 |
|
203 |
#: Navit.java:2933 Navit.java:3032
|
204 |
msgid "convert GPX file"
|
205 |
msgstr "Konwertuj plik GPX"
|
206 |
|
207 |
#: Navit.java:2934 Navit.java:3034
|
208 |
msgid "clear GPX map"
|
209 |
msgstr ""
|
210 |
|
211 |
#: Navit.java:2939 Navit.java:2940 Navit.java:3041 Navit.java:3043
|
212 |
msgid "Demo Vehicle"
|
213 |
msgstr "Pojazd demo"
|
214 |
|
215 |
#: Navit.java:2941 Navit.java:3045
|
216 |
msgid "Speech Texts"
|
217 |
msgstr "Czytaj teksty"
|
218 |
|
219 |
#: Navit.java:2942 Navit.java:3047
|
220 |
msgid "Nav. Commands"
|
221 |
msgstr "Komendy nawigacji"
|
222 |
|
223 |
#: Navit.java:2943 Navit.java:3049
|
224 |
msgid "toggle Routegraph"
|
225 |
msgstr ""
|
226 |
|
227 |
#: Navit.java:2944 Navit.java:3051
|
228 |
msgid "spill index files"
|
229 |
msgstr ""
|
230 |
|
231 |
#: Navit.java:2948 Navit.java:3057
|
232 |
msgid "send feedback"
|
233 |
msgstr ""
|
234 |
|
235 |
#: Navit.java:2949 Navit.java:3059
|
236 |
msgid "online Help"
|
237 |
msgstr "Pomoc online"
|
238 |
|
239 |
#: Navit.java:3128
|
240 |
msgid "No address found"
|
241 |
msgstr "Nie znaleziono adresu"
|
242 |
|
243 |
#: Navit.java:3252 Navit.java:3268 Navit.java:7586
|
244 |
msgid "Enter: City and Street"
|
245 |
msgstr "Wprowadź: Miasto oraz Ulica"
|
246 |
|
247 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
248 |
#: Navit.java:3812 Navit.java:6145 Navit.java:6173
|
249 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
250 |
msgstr "Dane map (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
251 |
|
252 |
#: Navit.java:3903
|
253 |
msgid "No search string"
|
254 |
msgstr ""
|
255 |
|
256 |
#: Navit.java:4035
|
257 |
msgid "No search string entered"
|
258 |
msgstr "Nie wprowadzono żadnych znaków"
|
259 |
|
260 |
#: Navit.java:4190 Navit.java:4468 Navit.java:8323 Navit.java:8397
|
261 |
msgid "setting destination to"
|
262 |
msgstr "ustawianie celu trasy do"
|
263 |
|
264 |
#: Navit.java:4212 Navit.java:4482 Navit.java:8337 Navit.java:8411
|
265 |
msgid "new Waypoint"
|
266 |
msgstr "Nowy punkt"
|
267 |
|
268 |
#: Navit.java:4545
|
269 |
msgid "there was a problem with sending feedback"
|
270 |
msgstr ""
|
271 |
|
272 |
#: Navit.java:5337 Navit.java:5395
|
273 |
msgid "getting search results"
|
274 |
msgstr "pobieranie wyników wyszukiwania"
|
275 |
|
276 |
#: Navit.java:5338 Navit.java:5396
|
277 |
msgid "searching ..."
|
278 |
msgstr "wyszukuję ..."
|
279 |
|
280 |
#: Navit.java:5537 NavitGraphics.java:5710
|
281 |
msgid "loading search results"
|
282 |
msgstr "wczytywanie wyników wyszukiwania"
|
283 |
|
284 |
#: Navit.java:5538 NavitGraphics.java:5711
|
285 |
msgid "towns"
|
286 |
msgstr "miasta"
|
287 |
|
288 |
#: Navit.java:5538 NavitGraphics.java:5711
|
289 |
msgid "Streets"
|
290 |
msgstr "Ulice"
|
291 |
|
292 |
#: Navit.java:5538 NavitGraphics.java:5711
|
293 |
msgid "POI"
|
294 |
msgstr ""
|
295 |
|
296 |
#: Navit.java:5562
|
297 |
msgid "No Results found!"
|
298 |
msgstr "Nic nie znaleziono!"
|
299 |
|
300 |
#: Navit.java:5889
|
301 |
msgid "Possibly not enough space on your device!"
|
302 |
msgstr "Prawdopodobnie brak miejsca na Twoim urządzeniu!"
|
303 |
|
304 |
#: Navit.java:5897
|
305 |
msgid "device space"
|
306 |
msgstr ""
|
307 |
|
308 |
#: Navit.java:6124
|
309 |
msgid "Cancel"
|
310 |
msgstr ""
|
311 |
|
312 |
#: Navit.java:7609
|
313 |
msgid "Meeting Point"
|
314 |
msgstr ""
|
315 |
|
316 |
#: Navit.java:7633
|
317 |
msgid "Share"
|
318 |
msgstr ""
|
319 |
|
320 |
#: Navit.java:8363 Navit.java:8437
|
321 |
msgid "google search API is not working at this moment, try offline search"
|
322 |
msgstr ""
|
323 |
|
324 |
#: NavitGraphics.java:6684
|
325 |
msgid "Destination set"
|
326 |
msgstr ""
|
327 |
|
328 |
#: NavitGraphics.java:6696
|
329 |
msgid "No route found / Route blocked"
|
330 |
msgstr "Nie znaleziono drogi / Droga zablokowana"
|
331 |
|
332 |
#: NavitGraphics.java:6707
|
333 |
msgid "Building route path"
|
334 |
msgstr "Generowanie trasy"
|
335 |
|
336 |
#: NavitGraphics.java:6717
|
337 |
msgid "Building route graph"
|
338 |
msgstr "Generowanie wykresu trasy"
|
339 |
|
340 |
#: ZANaviMapDownloaderService.java:56 ZANaviMapDownloaderService.java:61
|
341 |
msgid "downloading, please wait ..."
|
342 |
msgstr ""
|
343 |
|
344 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
345 |
#: NavitPreferences.java:40
|
346 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
347 |
msgstr "GSM/3g/WiFi"
|
348 |
|
349 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
350 |
#: NavitPreferences.java:42
|
351 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
352 |
msgstr "Użyj sieci GSM/3g/WiFi aby ustalić pozycję (wykorzystuje Internet)"
|
353 |
|
354 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
355 |
#: NavitPreferences.java:44
|
356 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
357 |
msgstr "aGPS"
|
358 |
|
359 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
360 |
#: NavitPreferences.java:46
|
361 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
362 |
msgstr "Użyj assisted GPS (wykorzystuje Internet!!)"
|
363 |
|
364 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
365 |
#: NavitPreferences.java:48
|
366 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
367 |
msgstr "Podążaj za GPS"
|
368 |
|
369 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
370 |
#: NavitPreferences.java:50
|
371 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
372 |
msgstr "Podążaj za pozycją GPS. Włącz aby działał kompas."
|
373 |
|
374 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
375 |
#: NavitPreferences.java:52
|
376 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
377 |
msgstr "Przyciągaj do drogi"
|
378 |
|
379 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
380 |
#: NavitPreferences.java:54
|
381 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
382 |
msgstr ""
|
383 |
"Przyciągaj pojazd do najbliższej drogi. Wyłącz jeśli idziesz pieszo lub "
|
384 |
"jedziesz w terenie"
|
385 |
|
386 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
387 |
#: NavitPreferences.java:56
|
388 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
389 |
msgstr "Pojazd na środku"
|
390 |
|
391 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
392 |
#: NavitPreferences.java:58
|
393 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
394 |
msgstr "Pokaż pojazd na środku ekranu zamiast w dolnej części"
|
395 |
|
396 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
397 |
#: NavitPreferences.java:60
|
398 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
399 |
msgstr "Status satelitów"
|
400 |
|
401 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
402 |
#: NavitPreferences.java:62
|
403 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
404 |
msgstr "Pokaż status satelitów"
|
405 |
|
406 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
407 |
#: NavitPreferences.java:64
|
408 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
409 |
msgstr "Kompas"
|
410 |
|
411 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
412 |
#: NavitPreferences.java:66
|
413 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
414 |
msgstr "Ustal kierunki na podstawie kompasu. Intensywnie wykorzystuje CPU!"
|
415 |
|
416 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
417 |
#: NavitPreferences.java:68
|
418 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
419 |
msgstr "Zawsze użyj kompasu"
|
420 |
|
421 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
422 |
#: NavitPreferences.java:70
|
423 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
424 |
msgstr "Używa kompasu nawet przy dużych prędkościach"
|
425 |
|
426 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
427 |
#: NavitPreferences.java:72
|
428 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
429 |
msgstr "Szybki kompas"
|
430 |
|
431 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
432 |
#: NavitPreferences.java:74
|
433 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
434 |
msgstr "Zakręty bardzo płynne. UWAGA! ZJADA CAŁĄ MOC CPU!"
|
435 |
|
436 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
437 |
#: NavitPreferences.java:76
|
438 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
439 |
msgstr "Jednostki imperialne"
|
440 |
|
441 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
442 |
#: NavitPreferences.java:78
|
443 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
444 |
msgstr "Użyj jednostek imperialnych (brytyjskich) zamiast metrycznych"
|
445 |
|
446 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
447 |
#: NavitPreferences.java:80
|
448 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
449 |
msgstr "Preferuj autostrady"
|
450 |
|
451 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
452 |
#: NavitPreferences.java:82
|
453 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
454 |
msgstr ""
|
455 |
"Preferuj autostrady przy nawigacji (wyłączenie zwiększa zużycie pamięci!!)"
|
456 |
|
457 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
458 |
#: NavitPreferences.java:84
|
459 |
msgid "__PREF__title__use_index_search"
|
460 |
msgstr ""
|
461 |
|
462 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
463 |
#: NavitPreferences.java:86
|
464 |
msgid "__PREF__summ__use_index_search"
|
465 |
msgstr ""
|
466 |
|
467 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
468 |
#: NavitPreferences.java:88
|
469 |
msgid "__PREF__title__trafficlights_delay"
|
470 |
msgstr ""
|
471 |
|
472 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
473 |
#: NavitPreferences.java:90
|
474 |
msgid "__PREF__summ__trafficlights_delay"
|
475 |
msgstr ""
|
476 |
|
477 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
478 |
#: NavitPreferences.java:92
|
479 |
msgid "__PREF__title__speak_street_names"
|
480 |
msgstr "Czytaj nazwy ulic"
|
481 |
|
482 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
483 |
#: NavitPreferences.java:94
|
484 |
msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
|
485 |
msgstr "Czytaj nazwy ulic podczas nawigacji"
|
486 |
|
487 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
488 |
#: NavitPreferences.java:96
|
489 |
msgid "__PREF__title__speak_filter_special_chars"
|
490 |
msgstr ""
|
491 |
|
492 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
493 |
#: NavitPreferences.java:98
|
494 |
msgid "__PREF__summ__speak_filter_special_chars"
|
495 |
msgstr ""
|
496 |
|
497 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
498 |
#: NavitPreferences.java:100
|
499 |
msgid "__PREF__title__route_style"
|
500 |
msgstr "Styl trasy"
|
501 |
|
502 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
503 |
#: NavitPreferences.java:102
|
504 |
msgid "__PREF__summ__route_style"
|
505 |
msgstr "Styl rysowania trasy"
|
506 |
|
507 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
508 |
#: NavitPreferences.java:104
|
509 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
510 |
msgstr "3D"
|
511 |
|
512 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
513 |
#: NavitPreferences.java:106
|
514 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
515 |
msgstr "Pokaż mapę w 3D [BETA]"
|
516 |
|
517 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
518 |
#: NavitPreferences.java:108
|
519 |
msgid "__PREF__title__show_2d3d_toggle"
|
520 |
msgstr ""
|
521 |
|
522 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
523 |
#: NavitPreferences.java:110
|
524 |
msgid "__PREF__summ__show_2d3d_toggle"
|
525 |
msgstr ""
|
526 |
|
527 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
528 |
#: NavitPreferences.java:112
|
529 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
530 |
msgstr "Powiększenie"
|
531 |
|
532 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
533 |
#: NavitPreferences.java:114
|
534 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
535 |
msgstr "Zapamiętaj powiększenie"
|
536 |
|
537 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
538 |
#: NavitPreferences.java:116
|
539 |
msgid "__PREF__title__autozoom_flag"
|
540 |
msgstr ""
|
541 |
|
542 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
543 |
#: NavitPreferences.java:118
|
544 |
msgid "__PREF__summ__autozoom_flag"
|
545 |
msgstr ""
|
546 |
|
547 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
548 |
#: NavitPreferences.java:120
|
549 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
550 |
msgstr "Antyaliasing"
|
551 |
|
552 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
553 |
#: NavitPreferences.java:122
|
554 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
555 |
msgstr "Rysuj z antyaliasingiem, mapa jest szybsza, gdy to jest wyłączone"
|
556 |
|
557 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
558 |
#: NavitPreferences.java:124
|
559 |
msgid "__PREF__title__use_map_filtering"
|
560 |
msgstr ""
|
561 |
|
562 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
563 |
#: NavitPreferences.java:126
|
564 |
msgid "__PREF__summ__use_map_filtering"
|
565 |
msgstr ""
|
566 |
|
567 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
568 |
#: NavitPreferences.java:128
|
569 |
msgid "__PREF__title__use_custom_font"
|
570 |
msgstr "Czcionka własna"
|
571 |
|
572 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
573 |
#: NavitPreferences.java:130
|
574 |
msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
|
575 |
msgstr "Użyj własnej czcionki ZANavi zamiast systemowej"
|
576 |
|
577 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
578 |
#: NavitPreferences.java:132
|
579 |
msgid "__PREF__title__use_smooth_drawing"
|
580 |
msgstr "Płynne przewijanie"
|
581 |
|
582 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
583 |
#: NavitPreferences.java:134
|
584 |
msgid "__PREF__summ__use_smooth_drawing"
|
585 |
msgstr "płynne przewijanie mapy podczas jazdy"
|
586 |
|
587 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
588 |
#: NavitPreferences.java:136
|
589 |
msgid "__PREF__title__use_more_smooth_drawing"
|
590 |
msgstr "Jeszcze płynniejsze przewijanie"
|
591 |
|
592 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
593 |
#: NavitPreferences.java:138
|
594 |
msgid "__PREF__summ__use_more_smooth_drawing"
|
595 |
msgstr "Bardzo płynne przewijanie, UWAGA: ZJADA CAŁĄ MOC CPU!!"
|
596 |
|
597 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
598 |
#: NavitPreferences.java:140
|
599 |
msgid "__PREF__title__show_multipolygons"
|
600 |
msgstr "Wielokąty"
|
601 |
|
602 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
603 |
#: NavitPreferences.java:142
|
604 |
msgid "__PREF__summ__show_multipolygons"
|
605 |
msgstr "rysuj linie i obszary za pomocą wielokątów"
|
606 |
|
607 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
608 |
#: NavitPreferences.java:144
|
609 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_3d"
|
610 |
msgstr "Pojazd 3D"
|
611 |
|
612 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
613 |
#: NavitPreferences.java:146
|
614 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_3d"
|
615 |
msgstr "pokazuj poprawnie pojazd w 3D"
|
616 |
|
617 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
618 |
#: NavitPreferences.java:148
|
619 |
msgid "__PREF__title__map_font_size"
|
620 |
msgstr "Rozmiar czcionki"
|
621 |
|
622 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
623 |
#: NavitPreferences.java:150
|
624 |
msgid "__PREF__summ__map_font_size"
|
625 |
msgstr "Rozmiar czcionki na mapie (nazwy ulic itp.)"
|
626 |
|
627 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
628 |
#: NavitPreferences.java:153
|
629 |
msgid "__PREF__title__drawatorder"
|
630 |
msgstr "Więcej szczegółów"
|
631 |
|
632 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
633 |
#: NavitPreferences.java:155
|
634 |
msgid "__PREF__summ__drawatorder"
|
635 |
msgstr "Więcej szczegółów na mapie. Tylko szybkie urządzenia!"
|
636 |
|
637 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
638 |
#: NavitPreferences.java:158
|
639 |
msgid "__PREF__title__more_map_detail"
|
640 |
msgstr "Więcej szczegółów"
|
641 |
|
642 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
643 |
#: NavitPreferences.java:160
|
644 |
msgid "__PREF__summ__more_map_detail"
|
645 |
msgstr "pokazuj więcej szczegółów na mapie [wymaga RESTARTU]"
|
646 |
|
647 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
648 |
#: NavitPreferences.java:162
|
649 |
msgid "__PREF__title__mapcache"
|
650 |
msgstr "Bufor mapy"
|
651 |
|
652 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
653 |
#: NavitPreferences.java:164
|
654 |
msgid "__PREF__summ__mapcache"
|
655 |
msgstr "Rozmiar bufora mapy (zmiana wymaga RESTARTU!)"
|
656 |
|
657 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
658 |
#: NavitPreferences.java:166
|
659 |
msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
|
660 |
msgstr "Promień szukania"
|
661 |
|
662 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
663 |
#: NavitPreferences.java:168
|
664 |
msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
|
665 |
msgstr ""
|
666 |
"Promień szukania ulic w miastach. Większy promień pozwala znaleźć ulice "
|
667 |
"położone dalej od centrum."
|
668 |
|
669 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
670 |
#: NavitPreferences.java:170
|
671 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
672 |
msgstr "Strzałki jednokierunkowe"
|
673 |
|
674 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
675 |
#: NavitPreferences.java:172
|
676 |
msgid "__PREF__title__shrink_on_high_dpi"
|
677 |
msgstr ""
|
678 |
|
679 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
680 |
#: NavitPreferences.java:174
|
681 |
msgid "__PREF__summ__shrink_on_high_dpi"
|
682 |
msgstr ""
|
683 |
|
684 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
685 |
#: NavitPreferences.java:176
|
686 |
msgid "__PREF__title__streets_only"
|
687 |
msgstr ""
|
688 |
|
689 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
690 |
#: NavitPreferences.java:178
|
691 |
msgid "__PREF__summ__streets_only"
|
692 |
msgstr ""
|
693 |
|
694 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
695 |
#: NavitPreferences.java:180
|
696 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
697 |
msgstr "Pokaż strzałki na ulicach jednokierunkowych [BETA]"
|
698 |
|
699 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
700 |
#: NavitPreferences.java:182
|
701 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
702 |
msgstr "Komunikaty debuggera"
|
703 |
|
704 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
705 |
#: NavitPreferences.java:184
|
706 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
707 |
msgstr "Pokaż komunikaty debuggera"
|
708 |
|
709 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
710 |
#: NavitPreferences.java:186
|
711 |
msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
|
712 |
msgstr "Włącz funkcje debugujące"
|
713 |
|
714 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
715 |
#: NavitPreferences.java:188
|
716 |
msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
|
717 |
msgstr "Włącz funkcje debugujące w menu"
|
718 |
|
719 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
720 |
#: NavitPreferences.java:190
|
721 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
722 |
msgstr "Język"
|
723 |
|
724 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
725 |
#: NavitPreferences.java:192
|
726 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
727 |
msgstr "Wybierz język komunikatów. Wymaga RESTARTU!"
|
728 |
|
729 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
730 |
#: NavitPreferences.java:226
|
731 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
732 |
msgstr "Katalog map"
|
733 |
|
734 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
735 |
#: NavitPreferences.java:228
|
736 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
737 |
msgstr "Katalog z mapami (zmiana wymaga RESTARTU!)"
|
738 |
|
739 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
740 |
#: NavitPreferences.java:230
|
741 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
742 |
msgstr "Katalog map"
|
743 |
|
744 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
745 |
#: NavitPreferences.java:232
|
746 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
747 |
msgstr "Anuluj"
|
748 |
|
749 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
750 |
#: NavitPreferences.java:234
|
751 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
752 |
msgstr "Ok"
|
753 |
|
754 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
755 |
#: NavitPreferences.java:236
|
756 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
757 |
msgstr "Wpisz ścieżkę do katalogu map"
|
758 |
|
759 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:60
|
760 |
msgid "delete Destination"
|
761 |
msgstr "usuń Cel"
|
762 |
|
763 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:60
|
764 |
msgid "rename Destination"
|
765 |
msgstr "zmień nazwę celu"
|
766 |
|
767 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:198
|
768 |
msgid "Rename Destination"
|
769 |
msgstr "Zmień nazwę celu"
|
770 |
|
771 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:97
|
772 |
msgid "Enter Destination"
|
773 |
msgstr "Wprowadź cel"
|
774 |
|
775 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:104 NavitAddressSearchActivity.java:240
|
776 |
msgid "Housenumber"
|
777 |
msgstr "Numer domu"
|
778 |
|
779 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:111
|
780 |
msgid "partial match"
|
781 |
msgstr "częściowe dopasowanie"
|
782 |
|
783 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:118
|
784 |
msgid "hide duplicates"
|
785 |
msgstr "ukryj duplikaty"
|
786 |
|
787 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:127
|
788 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
789 |
msgstr "przeszukaj cały plik map [BETA]"
|
790 |
|
791 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:165
|
792 |
msgid "Search"
|
793 |
msgstr "Wyszukaj"
|
794 |
|
795 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:274
|
796 |
msgid "last searches"
|
797 |
msgstr ""
|
798 |
|
799 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:279 NavitAddressSearchActivity.java:283
|
800 |
msgid "Streetname"
|
801 |
msgstr ""
|
802 |
|
803 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:279 NavitAddressSearchActivity.java:283
|
804 |
msgid "Town"
|
805 |
msgstr ""
|
806 |
|
807 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:288
|
808 |
msgid "Address or POI-Name"
|
809 |
msgstr ""
|
810 |
|
811 |
#: ZANaviDownloadMapCancelActivity.java:57
|
812 |
msgid "Stop map download?"
|
813 |
msgstr ""
|
814 |
|
815 |
#: ZANaviDownloadMapCancelActivity.java:73
|
816 |
msgid "Yes"
|
817 |
msgstr ""
|
818 |
|
819 |
#: ZANaviDownloadMapCancelActivity.java:109
|
820 |
msgid "No"
|
821 |
msgstr ""
|
822 |
|
823 |
#: NavitFeedbackFormActivity.java:57
|
824 |
msgid "Enter your Feedback text"
|
825 |
msgstr ""
|
826 |
|
827 |
#: NavitFeedbackFormActivity.java:72
|
828 |
msgid "send"
|
829 |
msgstr ""
|
830 |
|
831 |
#: NavitSpeech2.java:138
|
832 |
msgid ""
|
833 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
834 |
msgstr ""
|
835 |
"Język nie jest wspierany przez TTS! Przełączam na ustawienia domyślne "
|
836 |
"telefonu"
|
837 |
|
838 |
#: NavitSpeech2.java:155
|
839 |
msgid "Using Voice for:"
|
840 |
msgstr "Używam głosu dla:"
|
841 |
|
842 |
#: ZANaviVoiceInput.java:65
|
843 |
msgid "Click to talk"
|
844 |
msgstr ""
|
845 |
|
846 |
#: ZANaviVoiceInput.java:68
|
847 |
msgid "Voice Search, speak your Destination"
|
848 |
msgstr ""
|
849 |
|
850 |
#: ZANaviVoiceInput.java:83 ZANaviVoiceInput.java:84
|
851 |
msgid "Google Speechrecognition not found"
|
852 |
msgstr ""
|
853 |
|
854 |
#: ZANaviVoiceInput.java:189 ZANaviVoiceInput.java:253
|
855 |
#: ZANaviVoiceInput.java:306
|
856 |
msgid "you said:"
|
857 |
msgstr ""
|
858 |
|
859 |
#: ZANaviVoiceInput.java:190 ZANaviVoiceInput.java:254
|
860 |
msgid "searching for the location"
|
861 |
msgstr ""
|
862 |
|
863 |
#: ZANaviVoiceInput.java:203
|
864 |
msgid "Find Destination"
|
865 |
msgstr ""
|
866 |
|
867 |
#: ZANaviVoiceInput.java:300 ZANaviVoiceInput.java:305
|
868 |
msgid "Google did not find this location. Please search again"
|
869 |
msgstr ""
|
870 |
|
871 |
#: NavitAndroidOverlay.java:378
|
872 |
msgid "What's here"
|
873 |
msgstr "Co tu jest"
|