/[zanavi_public1]/navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-pl.po
ZANavi

Contents of /navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-pl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 24 - (show annotations) (download)
Fri Jan 6 08:51:26 2012 UTC (12 years, 3 months ago) by zoff99
File size: 13682 byte(s)
launchpad translations
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:40+0000\n"
7 "Last-Translator: S0Cool <Unknown>\n"
8 "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
14
15 #: NavitMapPreviewActivity.java:191
16 msgid "Use as destination"
17 msgstr "Użyj jako celu"
18
19 #: NavitMapPreviewActivity.java:205
20 msgid "back"
21 msgstr "wstecz"
22
23 #: NavitMapPreviewActivity.java:219
24 msgid "show destination on map"
25 msgstr "pokaż cel na mapie"
26
27 #: NavitMapPreviewActivity.java:236
28 msgid "touch map to zoom"
29 msgstr "dotknij mapy aby przybliżyć"
30
31 #: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478
32 #: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883
33 #: NavitMapDownloader.java:1915
34 msgid "Error downloading map!"
35 msgstr "Błąd przy pobieraniu map"
36
37 #: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239
38 #: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786
39 #: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954
40 #: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459
41 #: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744
42 #: NavitMapDownloader.java:2758
43 msgid "Mapdownload"
44 msgstr "Pobieranie map"
45
46 #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240
47 #: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818
48 msgid "downloading"
49 msgstr "Pobieranie"
50
51 #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661
52 msgid "ETA"
53 msgstr "Pozostały czas"
54
55 #: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707
56 msgid "Error downloading map, resuming"
57 msgstr "Błąd przy pobieraniu map, ponawiam"
58
59 #: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900
60 msgid "Map already up to date"
61 msgstr "Mapa jest już w najnowszej wersji"
62
63 #: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069
64 msgid "ready"
65 msgstr "gotowe"
66
67 #: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460
68 msgid "Creating outputfile, long time"
69 msgstr "Tworzę plik wyjściowy, długi czas oczekiwania"
70
71 #: NavitMapDownloader.java:2018
72 msgid "MD5 mismatch"
73 msgstr "skrót MD5 niepoprawny"
74
75 #: NavitMapDownloader.java:2573
76 msgid "Creating outputfile, wait"
77 msgstr "Tworzę plik wyjściowy, czekaj"
78
79 #: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759
80 msgid "generating MD5 checksum"
81 msgstr "generowanie skrótu MD5"
82
83 #. . english text: Welcome to ZANavi
84 #: Navit.java:772
85 msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
86 msgstr "Witamy w ZaNavi"
87
88 #: Navit.java:798
89 msgid "Ok"
90 msgstr "Ok"
91
92 #: Navit.java:807
93 msgid "More info"
94 msgstr "Więcej informacji"
95
96 #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
97 #: Navit.java:837
98 msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
99 msgstr ""
100 "Używasz ZANavi po raz pierwszy!\\n\\nNa początku wybierz opcję \"Pobieranie "
101 "map\"\\nz menu i pobierz mapę\\ndla twojego obszaru.\\nTo spowoduje pobranie "
102 "dużego pliku, dlatego proszę\\nupewnij się czy masz pakiet internetowy lub "
103 "połączenie WiFi!\\n\\nMapy:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap \\n\\nWięcej "
104 "informacji\\nna naszej stronie\\nhttp://zanavi.cc\\n\\nMiłej zabawy przy "
105 "ZANavi!"
106
107 #: Navit.java:1621
108 msgid "address search (online)"
109 msgstr "wyszukaj adres (online)"
110
111 #: Navit.java:1622
112 msgid "address search (offline)"
113 msgstr "wyszukaj adres (offline)"
114
115 #: Navit.java:1625
116 msgid "Stop Navigation"
117 msgstr "Zatrzymaj nawigację"
118
119 #: Navit.java:1626
120 msgid "Zoom to Route"
121 msgstr "Przybliż do trasy"
122
123 #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
124 #: Navit.java:1629
125 msgid "exit navit"
126 msgstr "wyjdź z ZANavi"
127
128 #: Navit.java:1630
129 msgid "toggle POI"
130 msgstr "włącz/wyłącz POI"
131
132 #: Navit.java:1631
133 msgid "Settings"
134 msgstr "Ustawienia"
135
136 #: Navit.java:1635
137 msgid "Announcer Off"
138 msgstr "Wyłącz komunikaty"
139
140 #: Navit.java:1639
141 msgid "Announcer On"
142 msgstr "Włącz komunikaty"
143
144 #: Navit.java:1642
145 msgid "Recent destinations"
146 msgstr "Ostatnie cele"
147
148 #: Navit.java:1643
149 msgid "download maps"
150 msgstr "Pobierz mapy"
151
152 #: Navit.java:1644
153 msgid "delete maps"
154 msgstr "usuń mapy"
155
156 #: Navit.java:1687
157 msgid "No address found"
158 msgstr "Nie znaleziono adresu"
159
160 #: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671
161 msgid "Enter: City and Street"
162 msgstr "Wprowadź: Miasto oraz Ulica"
163
164 #: Navit.java:2097
165 msgid "No search string entered"
166 msgstr "Nie wprowadzono żadnych znaków"
167
168 #: Navit.java:2227 Navit.java:2335
169 msgid "setting destination to"
170 msgstr "ustawianie celu trasy do"
171
172 #: Navit.java:2241 Navit.java:2349
173 msgid "new Waypoint"
174 msgstr "Nowy punkt"
175
176 #: Navit.java:2525 Navit.java:2580
177 msgid "getting search results"
178 msgstr "pobieranie wyników wyszukiwania"
179
180 #: Navit.java:2526 Navit.java:2581
181 msgid "searching ..."
182 msgstr "wyszukuję ..."
183
184 #: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298
185 msgid "loading search results"
186 msgstr "wczytywanie wyników wyszukiwania"
187
188 #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
189 msgid "towns"
190 msgstr "miasta"
191
192 #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
193 msgid "Streets"
194 msgstr "Ulice"
195
196 #: Navit.java:2702
197 msgid "No Results found!"
198 msgstr "Nic nie znaleziono!"
199
200 #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
201 #: Navit.java:3030 Navit.java:3056
202 msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
203 msgstr "Dane map (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
204
205 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
206 #: NavitPreferences.java:34
207 msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
208 msgstr "GSM/3g/WiFi"
209
210 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
211 #: NavitPreferences.java:36
212 msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
213 msgstr "Użyj sieci GSM/3g/WiFi aby ustalić pozycję (wykorzystuje Internet)"
214
215 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
216 #: NavitPreferences.java:38
217 msgid "__PREF__title__follow_gps"
218 msgstr "Podążaj za GPS"
219
220 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
221 #: NavitPreferences.java:40
222 msgid "__PREF__summ__follow_gps"
223 msgstr "Podążaj za pozycją GPS. Włącz aby działał kompas."
224
225 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
226 #: NavitPreferences.java:42
227 msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
228 msgstr "Pojazd na środku"
229
230 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
231 #: NavitPreferences.java:44
232 msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
233 msgstr "Pokaż pojazd na środku ekranu zamiast w dolnej części"
234
235 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
236 #: NavitPreferences.java:46
237 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
238 msgstr "Kompas"
239
240 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
241 #: NavitPreferences.java:48
242 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
243 msgstr "Ustal kierunki na podstawie kompasu. Intensywnie wykorzystuje CPU!"
244
245 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
246 #: NavitPreferences.java:50
247 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
248 msgstr "Zawsze użyj kompasu"
249
250 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
251 #: NavitPreferences.java:52
252 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
253 msgstr "Używa kompasu nawet przy dużych prędkościach"
254
255 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
256 #: NavitPreferences.java:54
257 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
258 msgstr "Szybki kompas"
259
260 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
261 #: NavitPreferences.java:56
262 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
263 msgstr "Zakręty bardzo płynne. UWAGA! ZJADA CAŁĄ MOC CPU!"
264
265 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
266 #: NavitPreferences.java:58
267 msgid "__PREF__title__use_imperial"
268 msgstr "Jednostki imperialne"
269
270 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
271 #: NavitPreferences.java:60
272 msgid "__PREF__summ__use_imperial"
273 msgstr "Użyj jednostek imperialnych (brytyjskich) zamiast metrycznych"
274
275 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
276 #: NavitPreferences.java:62
277 msgid "__PREF__title__show_3d_map"
278 msgstr "3D"
279
280 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
281 #: NavitPreferences.java:64
282 msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
283 msgstr "Pokaż mapę w 3D [BETA]"
284
285 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
286 #: NavitPreferences.java:66
287 msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
288 msgstr "Antyaliasing"
289
290 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
291 #: NavitPreferences.java:68
292 msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
293 msgstr "Rysuj z antyaliasingiem, mapa jest szybsza, gdy to jest wyłączone"
294
295 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
296 #: NavitPreferences.java:70
297 msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
298 msgstr "Strzałki jednokierunkowe"
299
300 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
301 #: NavitPreferences.java:72
302 msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
303 msgstr "Pokaż strzałki na ulicach jednokierunkowych [BETA]"
304
305 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
306 #: NavitPreferences.java:74
307 msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
308 msgstr "Komunikaty debuggera"
309
310 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
311 #: NavitPreferences.java:76
312 msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
313 msgstr "Pokaż komunikaty debuggera"
314
315 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
316 #: NavitPreferences.java:78
317 msgid "__PREF__title__navit_lang"
318 msgstr "Język"
319
320 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
321 #: NavitPreferences.java:80
322 msgid "__PREF__summ__navit_lang"
323 msgstr "Wybierz język komunikatów. Wymaga RESTARTU!"
324
325 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
326 #: NavitPreferences.java:82
327 msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
328 msgstr "Przyciągaj do drogi"
329
330 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
331 #: NavitPreferences.java:84
332 msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
333 msgstr ""
334 "Przyciągaj pojazd do najbliższej drogi. Wyłącz jeśli idziesz pieszo lub "
335 "jedziesz w terenie"
336
337 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
338 #: NavitPreferences.java:86
339 msgid "__PREF__title__use_route_highways"
340 msgstr "Preferuj autostrady"
341
342 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
343 #: NavitPreferences.java:88
344 msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
345 msgstr ""
346 "Preferuj autostrady przy nawigacji (wyłączenie zwiększa zużycie pamięci!!)"
347
348 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
349 #: NavitPreferences.java:90
350 msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
351 msgstr "Powiększenie"
352
353 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
354 #: NavitPreferences.java:92
355 msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
356 msgstr "Zapamiętaj powiększenie"
357
358 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
359 #: NavitPreferences.java:94
360 msgid "__PREF__title__show_sat_status"
361 msgstr "Status satelit"
362
363 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
364 #: NavitPreferences.java:96
365 msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
366 msgstr "Pokaż status satelit"
367
368 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
369 #: NavitPreferences.java:98
370 msgid "__PREF__title__use_agps"
371 msgstr "aGPS"
372
373 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
374 #: NavitPreferences.java:100
375 msgid "__PREF__summ__use_agps"
376 msgstr "Użyj assisted GPS (wykorzystuje Internet!!)"
377
378 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
379 #: NavitPreferences.java:124
380 msgid "__PREF__title__map_directory"
381 msgstr "Katalog map"
382
383 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
384 #: NavitPreferences.java:126
385 msgid "__PREF__summ__map_directory"
386 msgstr "Katalog z mapami (zmiana wymaga RESTARTU!)"
387
388 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
389 #: NavitPreferences.java:128
390 msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
391 msgstr "Katalog map"
392
393 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
394 #: NavitPreferences.java:130
395 msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
396 msgstr "Anuluj"
397
398 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
399 #: NavitPreferences.java:132
400 msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
401 msgstr "Ok"
402
403 #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
404 #: NavitPreferences.java:134
405 msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
406 msgstr "Wpisz ścieżkę do katalogu map"
407
408 #: NavitRecentDestinationActivity.java:61
409 msgid "delete Destination"
410 msgstr "usuń Cel"
411
412 #: NavitRecentDestinationActivity.java:61
413 msgid "rename Destination"
414 msgstr "zmień nazwę celu"
415
416 #: NavitRecentDestinationActivity.java:182
417 msgid "Rename Destination"
418 msgstr "Zmień nazwę celu"
419
420 #: NavitAddressSearchActivity.java:83
421 msgid "Enter Destination"
422 msgstr "Wprowadź cel"
423
424 #: NavitAddressSearchActivity.java:90
425 msgid "partial match"
426 msgstr "częściowe dopasowanie"
427
428 #: NavitAddressSearchActivity.java:97
429 msgid "hide duplicates"
430 msgstr "ukryj duplikaty"
431
432 #: NavitAddressSearchActivity.java:104
433 msgid "search full mapfile [BETA]"
434 msgstr "przeszukaj cały plik map [BETA]"
435
436 #: NavitAddressSearchActivity.java:142
437 msgid "Search"
438 msgstr "Wyszukaj"
439
440 #: NavitSpeech2.java:131
441 msgid ""
442 "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
443 msgstr ""
444 "Język nie jest wspierany przez TTS! Przełączam na ustawienia domyślne "
445 "telefonu"
446
447 #: NavitSpeech2.java:148
448 msgid "Using Voice for:"
449 msgstr "Używam głosu dla:"
450
451 #: NavitAndroidOverlay.java:553
452 msgid "drive here"
453 msgstr "Jedź tutaj"
454
455 #: NavitAndroidOverlay.java:601
456 msgid "wait ..."
457 msgstr "czekaj ..."
458
459 #~ msgid "map download"
460 #~ msgstr "pobierz mapy"
461
462 #~ msgid "Welcome to ZANavi"
463 #~ msgstr "Witaj w ZANavi"
464
465 #~ msgid "zoom in"
466 #~ msgstr "przybliż"
467
468 #~ msgid "zoom out"
469 #~ msgstr "oddal"
470
471 #~ msgid "destination"
472 #~ msgstr "Cel"

   
Visit the ZANavi Wiki