1 |
msgid ""
|
2 |
msgstr ""
|
3 |
"Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n"
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:40+0000\n"
|
7 |
"Last-Translator: S0Cool <Unknown>\n"
|
8 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n"
|
13 |
"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
|
14 |
|
15 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:191
|
16 |
msgid "Use as destination"
|
17 |
msgstr "Użyj jako celu"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:205
|
20 |
msgid "back"
|
21 |
msgstr "wstecz"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:219
|
24 |
msgid "show destination on map"
|
25 |
msgstr "pokaż cel na mapie"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:236
|
28 |
msgid "touch map to zoom"
|
29 |
msgstr "dotknij mapy aby przybliżyć"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478
|
32 |
#: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883
|
33 |
#: NavitMapDownloader.java:1915
|
34 |
msgid "Error downloading map!"
|
35 |
msgstr "Błąd przy pobieraniu map"
|
36 |
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239
|
38 |
#: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786
|
39 |
#: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954
|
40 |
#: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459
|
41 |
#: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744
|
42 |
#: NavitMapDownloader.java:2758
|
43 |
msgid "Mapdownload"
|
44 |
msgstr "Pobieranie map"
|
45 |
|
46 |
#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240
|
47 |
#: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818
|
48 |
msgid "downloading"
|
49 |
msgstr "Pobieranie"
|
50 |
|
51 |
#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661
|
52 |
msgid "ETA"
|
53 |
msgstr "Pozostały czas"
|
54 |
|
55 |
#: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707
|
56 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
57 |
msgstr "Błąd przy pobieraniu map, ponawiam"
|
58 |
|
59 |
#: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900
|
60 |
msgid "Map already up to date"
|
61 |
msgstr "Mapa jest już w najnowszej wersji"
|
62 |
|
63 |
#: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069
|
64 |
msgid "ready"
|
65 |
msgstr "gotowe"
|
66 |
|
67 |
#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460
|
68 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
69 |
msgstr "Tworzę plik wyjściowy, długi czas oczekiwania"
|
70 |
|
71 |
#: NavitMapDownloader.java:2018
|
72 |
msgid "MD5 mismatch"
|
73 |
msgstr "skrót MD5 niepoprawny"
|
74 |
|
75 |
#: NavitMapDownloader.java:2573
|
76 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
77 |
msgstr "Tworzę plik wyjściowy, czekaj"
|
78 |
|
79 |
#: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759
|
80 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
81 |
msgstr "generowanie skrótu MD5"
|
82 |
|
83 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
84 |
#: Navit.java:772
|
85 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
86 |
msgstr "Witamy w ZaNavi"
|
87 |
|
88 |
#: Navit.java:798
|
89 |
msgid "Ok"
|
90 |
msgstr "Ok"
|
91 |
|
92 |
#: Navit.java:807
|
93 |
msgid "More info"
|
94 |
msgstr "Więcej informacji"
|
95 |
|
96 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
97 |
#: Navit.java:837
|
98 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
99 |
msgstr ""
|
100 |
"Używasz ZANavi po raz pierwszy!\\n\\nNa początku wybierz opcję \"Pobieranie "
|
101 |
"map\"\\nz menu i pobierz mapę\\ndla twojego obszaru.\\nTo spowoduje pobranie "
|
102 |
"dużego pliku, dlatego proszę\\nupewnij się czy masz pakiet internetowy lub "
|
103 |
"połączenie WiFi!\\n\\nMapy:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap \\n\\nWięcej "
|
104 |
"informacji\\nna naszej stronie\\nhttp://zanavi.cc\\n\\nMiłej zabawy przy "
|
105 |
"ZANavi!"
|
106 |
|
107 |
#: Navit.java:1621
|
108 |
msgid "address search (online)"
|
109 |
msgstr "wyszukaj adres (online)"
|
110 |
|
111 |
#: Navit.java:1622
|
112 |
msgid "address search (offline)"
|
113 |
msgstr "wyszukaj adres (offline)"
|
114 |
|
115 |
#: Navit.java:1625
|
116 |
msgid "Stop Navigation"
|
117 |
msgstr "Zatrzymaj nawigację"
|
118 |
|
119 |
#: Navit.java:1626
|
120 |
msgid "Zoom to Route"
|
121 |
msgstr "Przybliż do trasy"
|
122 |
|
123 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
124 |
#: Navit.java:1629
|
125 |
msgid "exit navit"
|
126 |
msgstr "wyjdź z ZANavi"
|
127 |
|
128 |
#: Navit.java:1630
|
129 |
msgid "toggle POI"
|
130 |
msgstr "włącz/wyłącz POI"
|
131 |
|
132 |
#: Navit.java:1631
|
133 |
msgid "Settings"
|
134 |
msgstr "Ustawienia"
|
135 |
|
136 |
#: Navit.java:1635
|
137 |
msgid "Announcer Off"
|
138 |
msgstr "Wyłącz komunikaty"
|
139 |
|
140 |
#: Navit.java:1639
|
141 |
msgid "Announcer On"
|
142 |
msgstr "Włącz komunikaty"
|
143 |
|
144 |
#: Navit.java:1642
|
145 |
msgid "Recent destinations"
|
146 |
msgstr "Ostatnie cele"
|
147 |
|
148 |
#: Navit.java:1643
|
149 |
msgid "download maps"
|
150 |
msgstr "Pobierz mapy"
|
151 |
|
152 |
#: Navit.java:1644
|
153 |
msgid "delete maps"
|
154 |
msgstr "usuń mapy"
|
155 |
|
156 |
#: Navit.java:1687
|
157 |
msgid "No address found"
|
158 |
msgstr "Nie znaleziono adresu"
|
159 |
|
160 |
#: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671
|
161 |
msgid "Enter: City and Street"
|
162 |
msgstr "Wprowadź: Miasto oraz Ulica"
|
163 |
|
164 |
#: Navit.java:2097
|
165 |
msgid "No search string entered"
|
166 |
msgstr "Nie wprowadzono żadnych znaków"
|
167 |
|
168 |
#: Navit.java:2227 Navit.java:2335
|
169 |
msgid "setting destination to"
|
170 |
msgstr "ustawianie celu trasy do"
|
171 |
|
172 |
#: Navit.java:2241 Navit.java:2349
|
173 |
msgid "new Waypoint"
|
174 |
msgstr "Nowy punkt"
|
175 |
|
176 |
#: Navit.java:2525 Navit.java:2580
|
177 |
msgid "getting search results"
|
178 |
msgstr "pobieranie wyników wyszukiwania"
|
179 |
|
180 |
#: Navit.java:2526 Navit.java:2581
|
181 |
msgid "searching ..."
|
182 |
msgstr "wyszukuję ..."
|
183 |
|
184 |
#: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298
|
185 |
msgid "loading search results"
|
186 |
msgstr "wczytywanie wyników wyszukiwania"
|
187 |
|
188 |
#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
|
189 |
msgid "towns"
|
190 |
msgstr "miasta"
|
191 |
|
192 |
#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
|
193 |
msgid "Streets"
|
194 |
msgstr "Ulice"
|
195 |
|
196 |
#: Navit.java:2702
|
197 |
msgid "No Results found!"
|
198 |
msgstr "Nic nie znaleziono!"
|
199 |
|
200 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
201 |
#: Navit.java:3030 Navit.java:3056
|
202 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
203 |
msgstr "Dane map (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
204 |
|
205 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
206 |
#: NavitPreferences.java:34
|
207 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
208 |
msgstr "GSM/3g/WiFi"
|
209 |
|
210 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
211 |
#: NavitPreferences.java:36
|
212 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
213 |
msgstr "Użyj sieci GSM/3g/WiFi aby ustalić pozycję (wykorzystuje Internet)"
|
214 |
|
215 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
216 |
#: NavitPreferences.java:38
|
217 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
218 |
msgstr "Podążaj za GPS"
|
219 |
|
220 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
221 |
#: NavitPreferences.java:40
|
222 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
223 |
msgstr "Podążaj za pozycją GPS. Włącz aby działał kompas."
|
224 |
|
225 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
226 |
#: NavitPreferences.java:42
|
227 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
228 |
msgstr "Pojazd na środku"
|
229 |
|
230 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
231 |
#: NavitPreferences.java:44
|
232 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
233 |
msgstr "Pokaż pojazd na środku ekranu zamiast w dolnej części"
|
234 |
|
235 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
236 |
#: NavitPreferences.java:46
|
237 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
238 |
msgstr "Kompas"
|
239 |
|
240 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
241 |
#: NavitPreferences.java:48
|
242 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
243 |
msgstr "Ustal kierunki na podstawie kompasu. Intensywnie wykorzystuje CPU!"
|
244 |
|
245 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
246 |
#: NavitPreferences.java:50
|
247 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
248 |
msgstr "Zawsze użyj kompasu"
|
249 |
|
250 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
251 |
#: NavitPreferences.java:52
|
252 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
253 |
msgstr "Używa kompasu nawet przy dużych prędkościach"
|
254 |
|
255 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
256 |
#: NavitPreferences.java:54
|
257 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
258 |
msgstr "Szybki kompas"
|
259 |
|
260 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
261 |
#: NavitPreferences.java:56
|
262 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
263 |
msgstr "Zakręty bardzo płynne. UWAGA! ZJADA CAŁĄ MOC CPU!"
|
264 |
|
265 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
266 |
#: NavitPreferences.java:58
|
267 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
268 |
msgstr "Jednostki imperialne"
|
269 |
|
270 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
271 |
#: NavitPreferences.java:60
|
272 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
273 |
msgstr "Użyj jednostek imperialnych (brytyjskich) zamiast metrycznych"
|
274 |
|
275 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
276 |
#: NavitPreferences.java:62
|
277 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
278 |
msgstr "3D"
|
279 |
|
280 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
281 |
#: NavitPreferences.java:64
|
282 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
283 |
msgstr "Pokaż mapę w 3D [BETA]"
|
284 |
|
285 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
286 |
#: NavitPreferences.java:66
|
287 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
288 |
msgstr "Antyaliasing"
|
289 |
|
290 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
291 |
#: NavitPreferences.java:68
|
292 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
293 |
msgstr "Rysuj z antyaliasingiem, mapa jest szybsza, gdy to jest wyłączone"
|
294 |
|
295 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
296 |
#: NavitPreferences.java:70
|
297 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
298 |
msgstr "Strzałki jednokierunkowe"
|
299 |
|
300 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
301 |
#: NavitPreferences.java:72
|
302 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
303 |
msgstr "Pokaż strzałki na ulicach jednokierunkowych [BETA]"
|
304 |
|
305 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
306 |
#: NavitPreferences.java:74
|
307 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
308 |
msgstr "Komunikaty debuggera"
|
309 |
|
310 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
311 |
#: NavitPreferences.java:76
|
312 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
313 |
msgstr "Pokaż komunikaty debuggera"
|
314 |
|
315 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
316 |
#: NavitPreferences.java:78
|
317 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
318 |
msgstr "Język"
|
319 |
|
320 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
321 |
#: NavitPreferences.java:80
|
322 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
323 |
msgstr "Wybierz język komunikatów. Wymaga RESTARTU!"
|
324 |
|
325 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
326 |
#: NavitPreferences.java:82
|
327 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
328 |
msgstr "Przyciągaj do drogi"
|
329 |
|
330 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
331 |
#: NavitPreferences.java:84
|
332 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
333 |
msgstr ""
|
334 |
"Przyciągaj pojazd do najbliższej drogi. Wyłącz jeśli idziesz pieszo lub "
|
335 |
"jedziesz w terenie"
|
336 |
|
337 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
338 |
#: NavitPreferences.java:86
|
339 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
340 |
msgstr "Preferuj autostrady"
|
341 |
|
342 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
343 |
#: NavitPreferences.java:88
|
344 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
345 |
msgstr ""
|
346 |
"Preferuj autostrady przy nawigacji (wyłączenie zwiększa zużycie pamięci!!)"
|
347 |
|
348 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
349 |
#: NavitPreferences.java:90
|
350 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
351 |
msgstr "Powiększenie"
|
352 |
|
353 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
354 |
#: NavitPreferences.java:92
|
355 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
356 |
msgstr "Zapamiętaj powiększenie"
|
357 |
|
358 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
359 |
#: NavitPreferences.java:94
|
360 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
361 |
msgstr "Status satelit"
|
362 |
|
363 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
364 |
#: NavitPreferences.java:96
|
365 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
366 |
msgstr "Pokaż status satelit"
|
367 |
|
368 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
369 |
#: NavitPreferences.java:98
|
370 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
371 |
msgstr "aGPS"
|
372 |
|
373 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
374 |
#: NavitPreferences.java:100
|
375 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
376 |
msgstr "Użyj assisted GPS (wykorzystuje Internet!!)"
|
377 |
|
378 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
379 |
#: NavitPreferences.java:124
|
380 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
381 |
msgstr "Katalog map"
|
382 |
|
383 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
384 |
#: NavitPreferences.java:126
|
385 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
386 |
msgstr "Katalog z mapami (zmiana wymaga RESTARTU!)"
|
387 |
|
388 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
389 |
#: NavitPreferences.java:128
|
390 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
391 |
msgstr "Katalog map"
|
392 |
|
393 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
394 |
#: NavitPreferences.java:130
|
395 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
396 |
msgstr "Anuluj"
|
397 |
|
398 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
399 |
#: NavitPreferences.java:132
|
400 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
401 |
msgstr "Ok"
|
402 |
|
403 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
404 |
#: NavitPreferences.java:134
|
405 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
406 |
msgstr "Wpisz ścieżkę do katalogu map"
|
407 |
|
408 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
409 |
msgid "delete Destination"
|
410 |
msgstr "usuń Cel"
|
411 |
|
412 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
413 |
msgid "rename Destination"
|
414 |
msgstr "zmień nazwę celu"
|
415 |
|
416 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
417 |
msgid "Rename Destination"
|
418 |
msgstr "Zmień nazwę celu"
|
419 |
|
420 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:83
|
421 |
msgid "Enter Destination"
|
422 |
msgstr "Wprowadź cel"
|
423 |
|
424 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:90
|
425 |
msgid "partial match"
|
426 |
msgstr "częściowe dopasowanie"
|
427 |
|
428 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:97
|
429 |
msgid "hide duplicates"
|
430 |
msgstr "ukryj duplikaty"
|
431 |
|
432 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:104
|
433 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
434 |
msgstr "przeszukaj cały plik map [BETA]"
|
435 |
|
436 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:142
|
437 |
msgid "Search"
|
438 |
msgstr "Wyszukaj"
|
439 |
|
440 |
#: NavitSpeech2.java:131
|
441 |
msgid ""
|
442 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
443 |
msgstr ""
|
444 |
"Język nie jest wspierany przez TTS! Przełączam na ustawienia domyślne "
|
445 |
"telefonu"
|
446 |
|
447 |
#: NavitSpeech2.java:148
|
448 |
msgid "Using Voice for:"
|
449 |
msgstr "Używam głosu dla:"
|
450 |
|
451 |
#: NavitAndroidOverlay.java:553
|
452 |
msgid "drive here"
|
453 |
msgstr "Jedź tutaj"
|
454 |
|
455 |
#: NavitAndroidOverlay.java:601
|
456 |
msgid "wait ..."
|
457 |
msgstr "czekaj ..."
|
458 |
|
459 |
#~ msgid "map download"
|
460 |
#~ msgstr "pobierz mapy"
|
461 |
|
462 |
#~ msgid "Welcome to ZANavi"
|
463 |
#~ msgstr "Witaj w ZANavi"
|
464 |
|
465 |
#~ msgid "zoom in"
|
466 |
#~ msgstr "przybliż"
|
467 |
|
468 |
#~ msgid "zoom out"
|
469 |
#~ msgstr "oddal"
|
470 |
|
471 |
#~ msgid "destination"
|
472 |
#~ msgstr "Cel"
|