1 |
msgid ""
|
2 |
msgstr ""
|
3 |
"Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n"
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:09+0200\n"
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 13:36+0000\n"
|
7 |
"Last-Translator: S0Cool <Unknown>\n"
|
8 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-16 15:32+0000\n"
|
13 |
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
|
14 |
|
15 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:198
|
16 |
msgid "Use as destination"
|
17 |
msgstr "Użyj jako celu"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:212
|
20 |
msgid "back"
|
21 |
msgstr "wstecz"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:226
|
24 |
msgid "show destination on map"
|
25 |
msgstr "pokaż cel na mapie"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:243
|
28 |
msgid "touch map to zoom"
|
29 |
msgstr "dotknij mapy aby przybliżyć"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapDownloader.java:479 NavitMapDownloader.java:1385
|
32 |
#: NavitMapDownloader.java:1399 NavitMapDownloader.java:1431
|
33 |
msgid "Error downloading map!"
|
34 |
msgstr "Błąd przy pobieraniu map"
|
35 |
|
36 |
#: NavitMapDownloader.java:581 NavitMapDownloader.java:1333
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:1526 NavitMapDownloader.java:1664
|
38 |
#: NavitMapDownloader.java:2065 NavitMapDownloader.java:2178
|
39 |
#: NavitMapDownloader.java:2356 NavitMapDownloader.java:2370
|
40 |
msgid "Mapdownload"
|
41 |
msgstr "Pobieranie map"
|
42 |
|
43 |
#: NavitMapDownloader.java:615 NavitMapDownloader.java:1334
|
44 |
msgid "downloading"
|
45 |
msgstr "Pobieranie"
|
46 |
|
47 |
#: NavitMapDownloader.java:615
|
48 |
msgid "ETA"
|
49 |
msgstr "Pozostały czas"
|
50 |
|
51 |
#: NavitMapDownloader.java:718
|
52 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
53 |
msgstr "Błąd przy pobieraniu map, ponawiam"
|
54 |
|
55 |
#: NavitMapDownloader.java:1416
|
56 |
msgid "Map already up to date"
|
57 |
msgstr "Mapa jest już w najnowszej wersji"
|
58 |
|
59 |
#: NavitMapDownloader.java:1527 NavitMapDownloader.java:2066
|
60 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
61 |
msgstr "Tworzę plik wyjściowy, długi czas oczekiwania"
|
62 |
|
63 |
#: NavitMapDownloader.java:1597
|
64 |
msgid "MD5 mismatch"
|
65 |
msgstr "skrót MD5 niepoprawny"
|
66 |
|
67 |
#: NavitMapDownloader.java:1665
|
68 |
msgid "ready"
|
69 |
msgstr "gotowe"
|
70 |
|
71 |
#: NavitMapDownloader.java:2179
|
72 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
73 |
msgstr "Tworzę plik wyjściowy, czekaj"
|
74 |
|
75 |
#: NavitMapDownloader.java:2357 NavitMapDownloader.java:2371
|
76 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
77 |
msgstr "generowanie skrótu MD5"
|
78 |
|
79 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
80 |
#: Navit.java:1060
|
81 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
82 |
msgstr "Witamy w ZaNavi"
|
83 |
|
84 |
#: Navit.java:1086 Navit.java:4592 NavitAndroidOverlay.java:354
|
85 |
msgid "Ok"
|
86 |
msgstr "Ok"
|
87 |
|
88 |
#: Navit.java:1095
|
89 |
msgid "More info"
|
90 |
msgstr "Więcej informacji"
|
91 |
|
92 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
93 |
#: Navit.java:1125
|
94 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
95 |
msgstr ""
|
96 |
"Używasz ZANavi po raz pierwszy!\\n\\nNa początku wybierz opcję \"Pobieranie "
|
97 |
"map\"\\nz menu i pobierz mapę\\ndla twojego obszaru.\\nTo spowoduje pobranie "
|
98 |
"dużego pliku, dlatego proszę\\nupewnij się czy masz pakiet internetowy lub "
|
99 |
"połączenie WiFi!\\n\\nMapy:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap \\n\\nWięcej "
|
100 |
"informacji\\nna naszej stronie\\nhttp://zanavi.cc\\n\\nMiłej zabawy przy "
|
101 |
"ZANavi!"
|
102 |
|
103 |
#: Navit.java:2340
|
104 |
msgid "address search (online)"
|
105 |
msgstr "wyszukaj adres (online)"
|
106 |
|
107 |
#: Navit.java:2341
|
108 |
msgid "address search (offline)"
|
109 |
msgstr "wyszukaj adres (offline)"
|
110 |
|
111 |
#: Navit.java:2344
|
112 |
msgid "Stop Navigation"
|
113 |
msgstr "Zatrzymaj nawigację"
|
114 |
|
115 |
#: Navit.java:2345
|
116 |
msgid "Zoom to Route"
|
117 |
msgstr "Przybliż do trasy"
|
118 |
|
119 |
#. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
|
120 |
#. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
|
121 |
#: Navit.java:2348
|
122 |
msgid "Target in gmaps"
|
123 |
msgstr "Pokaż w GMaps"
|
124 |
|
125 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
126 |
#: Navit.java:2351
|
127 |
msgid "exit navit"
|
128 |
msgstr "wyjdź z ZANavi"
|
129 |
|
130 |
#: Navit.java:2352
|
131 |
msgid "toggle POI"
|
132 |
msgstr "włącz/wyłącz POI"
|
133 |
|
134 |
#: Navit.java:2353
|
135 |
msgid "Settings"
|
136 |
msgstr "Ustawienia"
|
137 |
|
138 |
#: Navit.java:2356
|
139 |
msgid "Coord Dialog"
|
140 |
msgstr "Wprowadź współrzędne"
|
141 |
|
142 |
#: Navit.java:2360
|
143 |
msgid "Announcer Off"
|
144 |
msgstr "Wyłącz komunikaty"
|
145 |
|
146 |
#: Navit.java:2364
|
147 |
msgid "Announcer On"
|
148 |
msgstr "Włącz komunikaty"
|
149 |
|
150 |
#: Navit.java:2367
|
151 |
msgid "Recent destinations"
|
152 |
msgstr "Ostatnie cele"
|
153 |
|
154 |
#: Navit.java:2368
|
155 |
msgid "add Traffic block"
|
156 |
msgstr ""
|
157 |
|
158 |
#: Navit.java:2369
|
159 |
msgid "clear Traffic blocks"
|
160 |
msgstr ""
|
161 |
|
162 |
#: Navit.java:2370
|
163 |
msgid "download maps"
|
164 |
msgstr "Pobierz mapy"
|
165 |
|
166 |
#: Navit.java:2371
|
167 |
msgid "delete maps"
|
168 |
msgstr "usuń mapy"
|
169 |
|
170 |
#: Navit.java:2372
|
171 |
msgid "show Maps age"
|
172 |
msgstr "Pokaż wiek map"
|
173 |
|
174 |
#: Navit.java:2373
|
175 |
msgid "convert GPX file"
|
176 |
msgstr "Konwertuj plik GPX"
|
177 |
|
178 |
#: Navit.java:2374
|
179 |
msgid "clear GPX map"
|
180 |
msgstr ""
|
181 |
|
182 |
#: Navit.java:2379 Navit.java:2380
|
183 |
msgid "Demo Vehicle"
|
184 |
msgstr "Pojazd demo"
|
185 |
|
186 |
#: Navit.java:2381
|
187 |
msgid "Speech Texts"
|
188 |
msgstr "Czytaj teksty"
|
189 |
|
190 |
#: Navit.java:2382
|
191 |
msgid "Nav. Commands"
|
192 |
msgstr "Komendy nawigacji"
|
193 |
|
194 |
#: Navit.java:2383
|
195 |
msgid "toggle Routegraph"
|
196 |
msgstr ""
|
197 |
|
198 |
#: Navit.java:2387
|
199 |
msgid "online Help"
|
200 |
msgstr "Pomoc online"
|
201 |
|
202 |
#: Navit.java:2451
|
203 |
msgid "No address found"
|
204 |
msgstr "Nie znaleziono adresu"
|
205 |
|
206 |
#: Navit.java:2545 Navit.java:2559 Navit.java:5793
|
207 |
msgid "Enter: City and Street"
|
208 |
msgstr "Wprowadź: Miasto oraz Ulica"
|
209 |
|
210 |
#: Navit.java:3159
|
211 |
msgid "No search string entered"
|
212 |
msgstr "Nie wprowadzono żadnych znaków"
|
213 |
|
214 |
#: Navit.java:3292 Navit.java:3530
|
215 |
msgid "setting destination to"
|
216 |
msgstr "ustawianie celu trasy do"
|
217 |
|
218 |
#: Navit.java:3306 Navit.java:3544
|
219 |
msgid "new Waypoint"
|
220 |
msgstr "Nowy punkt"
|
221 |
|
222 |
#: Navit.java:4226 Navit.java:4281
|
223 |
msgid "getting search results"
|
224 |
msgstr "pobieranie wyników wyszukiwania"
|
225 |
|
226 |
#: Navit.java:4227 Navit.java:4282
|
227 |
msgid "searching ..."
|
228 |
msgstr "wyszukuję ..."
|
229 |
|
230 |
#: Navit.java:4380 NavitGraphics.java:5018
|
231 |
msgid "loading search results"
|
232 |
msgstr "wczytywanie wyników wyszukiwania"
|
233 |
|
234 |
#: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019
|
235 |
msgid "towns"
|
236 |
msgstr "miasta"
|
237 |
|
238 |
#: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019
|
239 |
msgid "Streets"
|
240 |
msgstr "Ulice"
|
241 |
|
242 |
#: Navit.java:4404
|
243 |
msgid "No Results found!"
|
244 |
msgstr "Nic nie znaleziono!"
|
245 |
|
246 |
#: Navit.java:4592
|
247 |
msgid "Possibly not enough space on your device!"
|
248 |
msgstr ""
|
249 |
|
250 |
#: Navit.java:4600
|
251 |
msgid "device space"
|
252 |
msgstr ""
|
253 |
|
254 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
255 |
#: Navit.java:4753 Navit.java:4779
|
256 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
257 |
msgstr "Dane map (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
258 |
|
259 |
#: NavitGraphics.java:5368
|
260 |
msgid "Destination set"
|
261 |
msgstr ""
|
262 |
|
263 |
#: NavitGraphics.java:5380
|
264 |
msgid "No route found / Route blocked"
|
265 |
msgstr ""
|
266 |
|
267 |
#: NavitGraphics.java:5391
|
268 |
msgid "Building route path"
|
269 |
msgstr ""
|
270 |
|
271 |
#: NavitGraphics.java:5401
|
272 |
msgid "Building route graph"
|
273 |
msgstr ""
|
274 |
|
275 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
276 |
#: NavitPreferences.java:35
|
277 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
278 |
msgstr "GSM/3g/WiFi"
|
279 |
|
280 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
281 |
#: NavitPreferences.java:37
|
282 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
283 |
msgstr "Użyj sieci GSM/3g/WiFi aby ustalić pozycję (wykorzystuje Internet)"
|
284 |
|
285 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
286 |
#: NavitPreferences.java:39
|
287 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
288 |
msgstr "Podążaj za GPS"
|
289 |
|
290 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
291 |
#: NavitPreferences.java:41
|
292 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
293 |
msgstr "Podążaj za pozycją GPS. Włącz aby działał kompas."
|
294 |
|
295 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
296 |
#: NavitPreferences.java:43
|
297 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
298 |
msgstr "Pojazd na środku"
|
299 |
|
300 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
301 |
#: NavitPreferences.java:45
|
302 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
303 |
msgstr "Pokaż pojazd na środku ekranu zamiast w dolnej części"
|
304 |
|
305 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
306 |
#: NavitPreferences.java:47
|
307 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
308 |
msgstr "Kompas"
|
309 |
|
310 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
311 |
#: NavitPreferences.java:49
|
312 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
313 |
msgstr "Ustal kierunki na podstawie kompasu. Intensywnie wykorzystuje CPU!"
|
314 |
|
315 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
316 |
#: NavitPreferences.java:51
|
317 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
318 |
msgstr "Zawsze użyj kompasu"
|
319 |
|
320 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
321 |
#: NavitPreferences.java:53
|
322 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
323 |
msgstr "Używa kompasu nawet przy dużych prędkościach"
|
324 |
|
325 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
326 |
#: NavitPreferences.java:55
|
327 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
328 |
msgstr "Szybki kompas"
|
329 |
|
330 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
331 |
#: NavitPreferences.java:57
|
332 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
333 |
msgstr "Zakręty bardzo płynne. UWAGA! ZJADA CAŁĄ MOC CPU!"
|
334 |
|
335 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
336 |
#: NavitPreferences.java:59
|
337 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
338 |
msgstr "Jednostki imperialne"
|
339 |
|
340 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
341 |
#: NavitPreferences.java:61
|
342 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
343 |
msgstr "Użyj jednostek imperialnych (brytyjskich) zamiast metrycznych"
|
344 |
|
345 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
346 |
#: NavitPreferences.java:63
|
347 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
348 |
msgstr "Antyaliasing"
|
349 |
|
350 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
351 |
#: NavitPreferences.java:65
|
352 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
353 |
msgstr "Rysuj z antyaliasingiem, mapa jest szybsza, gdy to jest wyłączone"
|
354 |
|
355 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
356 |
#: NavitPreferences.java:67
|
357 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
358 |
msgstr "Strzałki jednokierunkowe"
|
359 |
|
360 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
361 |
#: NavitPreferences.java:69
|
362 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
363 |
msgstr "Pokaż strzałki na ulicach jednokierunkowych [BETA]"
|
364 |
|
365 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
366 |
#: NavitPreferences.java:71
|
367 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
368 |
msgstr "Komunikaty debuggera"
|
369 |
|
370 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
371 |
#: NavitPreferences.java:73
|
372 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
373 |
msgstr "Pokaż komunikaty debuggera"
|
374 |
|
375 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
376 |
#: NavitPreferences.java:75
|
377 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
378 |
msgstr "Język"
|
379 |
|
380 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
381 |
#: NavitPreferences.java:77
|
382 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
383 |
msgstr "Wybierz język komunikatów. Wymaga RESTARTU!"
|
384 |
|
385 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
386 |
#: NavitPreferences.java:79
|
387 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
388 |
msgstr "Przyciągaj do drogi"
|
389 |
|
390 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
391 |
#: NavitPreferences.java:81
|
392 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
393 |
msgstr ""
|
394 |
"Przyciągaj pojazd do najbliższej drogi. Wyłącz jeśli idziesz pieszo lub "
|
395 |
"jedziesz w terenie"
|
396 |
|
397 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
398 |
#: NavitPreferences.java:83
|
399 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
400 |
msgstr "Preferuj autostrady"
|
401 |
|
402 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
403 |
#: NavitPreferences.java:85
|
404 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
405 |
msgstr ""
|
406 |
"Preferuj autostrady przy nawigacji (wyłączenie zwiększa zużycie pamięci!!)"
|
407 |
|
408 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
409 |
#: NavitPreferences.java:87
|
410 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
411 |
msgstr "Powiększenie"
|
412 |
|
413 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
414 |
#: NavitPreferences.java:89
|
415 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
416 |
msgstr "Zapamiętaj powiększenie"
|
417 |
|
418 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
419 |
#: NavitPreferences.java:91
|
420 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
421 |
msgstr "Status satelitów"
|
422 |
|
423 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
424 |
#: NavitPreferences.java:93
|
425 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
426 |
msgstr "Pokaż status satelitów"
|
427 |
|
428 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
429 |
#: NavitPreferences.java:95
|
430 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
431 |
msgstr "aGPS"
|
432 |
|
433 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
434 |
#: NavitPreferences.java:97
|
435 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
436 |
msgstr "Użyj assisted GPS (wykorzystuje Internet!!)"
|
437 |
|
438 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
439 |
#: NavitPreferences.java:99
|
440 |
msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
|
441 |
msgstr "Włącz funkcje debugujące"
|
442 |
|
443 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
444 |
#: NavitPreferences.java:101
|
445 |
msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
|
446 |
msgstr "Włącz funkcje debugujące w menu"
|
447 |
|
448 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
449 |
#: NavitPreferences.java:103
|
450 |
msgid "__PREF__title__speak_street_names"
|
451 |
msgstr "Czytaj nazwy ulic"
|
452 |
|
453 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
454 |
#: NavitPreferences.java:105
|
455 |
msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
|
456 |
msgstr "Czytaj nazwy ulic podczas nawigacji"
|
457 |
|
458 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
459 |
#: NavitPreferences.java:107
|
460 |
msgid "__PREF__title__map_font_size"
|
461 |
msgstr "Rozmiar czcionki"
|
462 |
|
463 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
464 |
#: NavitPreferences.java:109
|
465 |
msgid "__PREF__summ__map_font_size"
|
466 |
msgstr "Rozmiar czcionki na mapie (nazwy ulic itp.)"
|
467 |
|
468 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
469 |
#: NavitPreferences.java:111
|
470 |
msgid "__PREF__title__use_custom_font"
|
471 |
msgstr "Czcionka własna"
|
472 |
|
473 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
474 |
#: NavitPreferences.java:113
|
475 |
msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
|
476 |
msgstr "Użyj własnej czcionki ZANavi zamiast systemowej"
|
477 |
|
478 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
479 |
#: NavitPreferences.java:115
|
480 |
msgid "__PREF__title__mapcache"
|
481 |
msgstr "Bufor mapy"
|
482 |
|
483 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
484 |
#: NavitPreferences.java:117
|
485 |
msgid "__PREF__summ__mapcache"
|
486 |
msgstr "Rozmiar bufora mapy (zmiana wymaga RESTARTU!)"
|
487 |
|
488 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
489 |
#: NavitPreferences.java:119
|
490 |
msgid "__PREF__title__drawatorder"
|
491 |
msgstr "Więcej szczegółów"
|
492 |
|
493 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
494 |
#: NavitPreferences.java:121
|
495 |
msgid "__PREF__summ__drawatorder"
|
496 |
msgstr "Więcej szczegółów na mapie. Tylko szybkie urządzenia!"
|
497 |
|
498 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
499 |
#: NavitPreferences.java:123
|
500 |
msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
|
501 |
msgstr "Promień szukania"
|
502 |
|
503 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
504 |
#: NavitPreferences.java:125
|
505 |
msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
|
506 |
msgstr ""
|
507 |
"Promień szukania ulic w miastach. Większy promień pozwala znaleźć ulice "
|
508 |
"położone dalej od centrum."
|
509 |
|
510 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
511 |
#: NavitPreferences.java:127
|
512 |
msgid "__PREF__title__route_style"
|
513 |
msgstr "Styl trasy"
|
514 |
|
515 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
516 |
#: NavitPreferences.java:129
|
517 |
msgid "__PREF__summ__route_style"
|
518 |
msgstr "Styl rysowania trasy"
|
519 |
|
520 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
521 |
#: NavitPreferences.java:131
|
522 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
523 |
msgstr "3D"
|
524 |
|
525 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
526 |
#: NavitPreferences.java:133
|
527 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
528 |
msgstr "Pokaż mapę w 3D [BETA]"
|
529 |
|
530 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
531 |
#: NavitPreferences.java:135
|
532 |
msgid "__PREF__title__more_map_detail"
|
533 |
msgstr ""
|
534 |
|
535 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
536 |
#: NavitPreferences.java:137
|
537 |
msgid "__PREF__summ__more_map_detail"
|
538 |
msgstr ""
|
539 |
|
540 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
541 |
#: NavitPreferences.java:139
|
542 |
msgid "__PREF__title__trafficlights_delay"
|
543 |
msgstr ""
|
544 |
|
545 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
546 |
#: NavitPreferences.java:141
|
547 |
msgid "__PREF__summ__trafficlights_delay"
|
548 |
msgstr ""
|
549 |
|
550 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
551 |
#: NavitPreferences.java:143
|
552 |
msgid "__PREF__title__use_map_filtering"
|
553 |
msgstr ""
|
554 |
|
555 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
556 |
#: NavitPreferences.java:145
|
557 |
msgid "__PREF__summ__use_map_filtering"
|
558 |
msgstr ""
|
559 |
|
560 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
561 |
#: NavitPreferences.java:147
|
562 |
msgid "__PREF__title__use_smooth_drawing"
|
563 |
msgstr ""
|
564 |
|
565 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
566 |
#: NavitPreferences.java:149
|
567 |
msgid "__PREF__summ__use_smooth_drawing"
|
568 |
msgstr ""
|
569 |
|
570 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
571 |
#: NavitPreferences.java:174
|
572 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
573 |
msgstr "Katalog map"
|
574 |
|
575 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
576 |
#: NavitPreferences.java:176
|
577 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
578 |
msgstr "Katalog z mapami (zmiana wymaga RESTARTU!)"
|
579 |
|
580 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
581 |
#: NavitPreferences.java:178
|
582 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
583 |
msgstr "Katalog map"
|
584 |
|
585 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
586 |
#: NavitPreferences.java:180
|
587 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
588 |
msgstr "Anuluj"
|
589 |
|
590 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
591 |
#: NavitPreferences.java:182
|
592 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
593 |
msgstr "Ok"
|
594 |
|
595 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
596 |
#: NavitPreferences.java:184
|
597 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
598 |
msgstr "Wpisz ścieżkę do katalogu map"
|
599 |
|
600 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
601 |
msgid "delete Destination"
|
602 |
msgstr "usuń Cel"
|
603 |
|
604 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
605 |
msgid "rename Destination"
|
606 |
msgstr "zmień nazwę celu"
|
607 |
|
608 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
609 |
msgid "Rename Destination"
|
610 |
msgstr "Zmień nazwę celu"
|
611 |
|
612 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:89
|
613 |
msgid "Enter Destination"
|
614 |
msgstr "Wprowadź cel"
|
615 |
|
616 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:96
|
617 |
msgid "partial match"
|
618 |
msgstr "częściowe dopasowanie"
|
619 |
|
620 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:103
|
621 |
msgid "hide duplicates"
|
622 |
msgstr "ukryj duplikaty"
|
623 |
|
624 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:110
|
625 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
626 |
msgstr "przeszukaj cały plik map [BETA]"
|
627 |
|
628 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:148
|
629 |
msgid "Search"
|
630 |
msgstr "Wyszukaj"
|
631 |
|
632 |
#: NavitSpeech2.java:132
|
633 |
msgid ""
|
634 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
635 |
msgstr ""
|
636 |
"Język nie jest wspierany przez TTS! Przełączam na ustawienia domyślne "
|
637 |
"telefonu"
|
638 |
|
639 |
#: NavitSpeech2.java:149
|
640 |
msgid "Using Voice for:"
|
641 |
msgstr "Używam głosu dla:"
|
642 |
|
643 |
#: NavitAndroidOverlay.java:362
|
644 |
msgid "What's here"
|
645 |
msgstr ""
|
646 |
|
647 |
#~ msgid "drive here"
|
648 |
#~ msgstr "Jedź tutaj"
|
649 |
|
650 |
#~ msgid "wait ..."
|
651 |
#~ msgstr "czekaj ..."
|
652 |
|
653 |
#~ msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout"
|
654 |
#~ msgstr "Ogr. czasu rysowania mapy"
|
655 |
|
656 |
#~ msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout"
|
657 |
#~ msgstr ""
|
658 |
#~ "Ograniczenie czasu rysowania mapy (ustaw na \"długi\" tylko na szybkich "
|
659 |
#~ "urządzeniach)"
|