/[zanavi_public1]/navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-nl.po
ZANavi

Contents of /navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-nl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 13 - (show annotations) (download)
Mon Nov 21 20:52:24 2011 UTC (12 years, 5 months ago) by zoff99
File size: 9058 byte(s)
launchpad
1 # Dutch translation for zanavi
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the zanavi package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zanavi\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:34+0000\n"
11 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
12 "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 21:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
18
19 msgid "map download"
20 msgstr "download kaarten"
21
22 msgid "Welcome to ZANavi"
23 msgstr "Welkom bij ZANavi"
24
25 msgid "More info"
26 msgstr "Meer info"
27
28 msgid "zoom in"
29 msgstr "inzoomen"
30
31 msgid "zoom out"
32 msgstr "uitzoomen"
33
34 #. TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
35 msgid "exit navit"
36 msgstr "ZANavi afsluiten"
37
38 msgid "toggle POI"
39 msgstr "POI aan/uit"
40
41 msgid "address search (offline)"
42 msgstr "adres zoeken (offline)"
43
44 msgid "address search (online)"
45 msgstr "adres zoeken (online)"
46
47 msgid "Mapdownload"
48 msgstr "kaart download"
49
50 msgid "downloading"
51 msgstr "downloaden"
52
53 msgid "ETA"
54 msgstr "VAT"
55
56 msgid "Error downloading map!"
57 msgstr "Fout tijdens downloaden!"
58
59 msgid "Error downloading map, resuming"
60 msgstr "Fout tijdens downloaden, opnieuw"
61
62 msgid "ready"
63 msgstr "gereed"
64
65 msgid "Ok"
66 msgstr "Ok"
67
68 msgid "No address found"
69 msgstr "Adres niet gevonden"
70
71 msgid "Enter: City and Street"
72 msgstr "Invoer: plaatsnaam en straat"
73
74 msgid "No search string entered"
75 msgstr "geen waarde opgegeven"
76
77 msgid "setting destination to"
78 msgstr "bestemming ingesteld op"
79
80 msgid "getting search results"
81 msgstr "haalt zoekresultaten op"
82
83 msgid "searching ..."
84 msgstr "zoekt ..."
85
86 msgid "No Results found!"
87 msgstr "Geen resultaat gevonden!"
88
89 #. TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
90 msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
91 msgstr "Kaartgegevens (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
92
93 msgid "partial match"
94 msgstr "zoek op gedeelte"
95
96 msgid "Search"
97 msgstr "Zoek"
98
99 msgid "drive here"
100 msgstr "hierheen rijden"
101
102 msgid "loading search results"
103 msgstr "resultaten ophalen"
104
105 msgid "towns"
106 msgstr "steden"
107
108 msgid "delete maps"
109 msgstr "kaarten verwijderen"
110
111 msgid "download maps"
112 msgstr "download kaarten"
113
114 msgid "Map already up to date"
115 msgstr "kaart is al up to date"
116
117 msgid "search full mapfile [BETA]"
118 msgstr "zoek op volledige kaart [BETA]"
119
120 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
121 msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
122 msgstr "GSM/3G/WiFi"
123
124 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
125 msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
126 msgstr "Gebruik GSM/3G/WiFi om de positie te bepalen (Internet)"
127
128 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
129 msgid "__PREF__title__follow_gps"
130 msgstr "Volg GPS"
131
132 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
133 msgid "__PREF__summ__follow_gps"
134 msgstr "Volg GPS. Benodigd voor de kompas richting"
135
136 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
137 msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
138 msgstr "Centreer op voertuig"
139
140 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
141 msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
142 msgstr ""
143 "Toont het voertuig in het midden van het scherm in plaats van onderin."
144
145 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
146 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
147 msgstr "Kompas richting"
148
149 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
150 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
151 msgstr ""
152 "Gebruik kompas voor de richting. Kost veel CPU! De wereldweergave zal "
153 "afwijken!"
154
155 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
156 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
157 msgstr "Altijd kompas gebruiken"
158
159 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
160 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
161 msgstr "Gebruikt het kompas voor de rijrichting, ook op hoge snelheid"
162
163 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
164 msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
165 msgstr "Gebruik snel kompas"
166
167 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
168 msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
169 msgstr "Veel soepeler bij afslagen, WAARSCHUWING: gebruikt heel veel CPU!!!"
170
171 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
172 msgid "__PREF__title__use_imperial"
173 msgstr "Engelse maten"
174
175 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
176 msgid "__PREF__summ__use_imperial"
177 msgstr "Gebruik Engelse eenheden in plaats van metrische"
178
179 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
180 msgid "__PREF__title__show_3d_map"
181 msgstr "Kaart in 3D"
182
183 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
184 msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
185 msgstr "3D weergave van de kaart [BETA]"
186
187 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
188 msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
189 msgstr "Anti Aliasing"
190
191 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
192 msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
193 msgstr "schakel anti aliasing in"
194
195 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
196 msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
197 msgstr "eenrichtingspijlen"
198
199 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
200 msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
201 msgstr "Toon pijlen bij eenrichtings-straten [BETA]"
202
203 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
204 msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
205 msgstr "Toon debug berichten"
206
207 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
208 msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
209 msgstr "Toont debug berichten [DEBUG]"
210
211 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
212 msgid "__PREF__title__navit_lang"
213 msgstr "Language"
214
215 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
216 msgid "__PREF__summ__navit_lang"
217 msgstr "Stel de taal in. Herstart is dan nodig!"
218
219 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
220 msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
221 msgstr "plaats op de weg"
222
223 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
224 msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
225 msgstr ""
226 "Plaatst het voertuig op de dichtsbijzijnde weg. Zet deze uit voor wandelen "
227 "of offroad rijden"
228
229 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
230 msgid "__PREF__title__use_route_highways"
231 msgstr "voorkeur voor snelwegen"
232
233 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
234 msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
235 msgstr ""
236 "geef voorkeur aan snelwegen voor de route (uitschakelen gebruikt meer "
237 "geheugen!!)"
238
239 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
240 msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
241 msgstr "zoomniveau"
242
243 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
244 msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
245 msgstr "bewaar laatste zoomniveau"
246
247 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
248 msgid "__PREF__title__show_sat_status"
249 msgstr "satteliet status"
250
251 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
252 msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
253 msgstr "weergeven satteliet status"
254
255 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
256 msgid "__PREF__title__use_agps"
257 msgstr "aGPS"
258
259 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
260 msgid "__PREF__summ__use_agps"
261 msgstr "gebruik assisted GPS (gebruikt Internet !!)"
262
263 #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
264 msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
265 msgstr "Welkom bij ZANavi"
266
267 #. TRANSLATORS: multicolumn info text for first startup of application (see en_US for english text)
268 msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
269 msgstr ""
270 "U voert ZANavi voor de eerste keer uit.\\n\\nOm te beginnen, selecteer\\"
271 "n\"download kaarten\"\\nuit het menu en download een kaart\\nvan je regio.\\"
272 "nDe kaarten zijn groot,\\nhet is dus aangeraden om een\\nongelimiteerde "
273 "internetverbinding te hebben!\\n\\nKaartdata:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap "
274 "Project\\n\\nVoor meer info\\nbezoek onze site\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n "
275 " Nog veel plezier met ZANavi."
276
277 msgid "Announcer Off"
278 msgstr "spraak uit"
279
280 msgid "Announcer On"
281 msgstr "spraak aan"
282
283 msgid ""
284 "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
285 msgstr ""
286 "Taal niet beschikbaar voor TTS!\\nStandaard instellingen worden gebruikt"
287
288 msgid "Using Voice for:"
289 msgstr "Gebruik taal voor:"
290
291 msgid "Settings"
292 msgstr "Instellingen"
293
294 msgid "Creating outputfile, wait"
295 msgstr "Bestand wordt gemaakt, even geduld"
296
297 msgid "Creating outputfile, long time"
298 msgstr "Bestand wordt gemaakt, kan even duren"
299
300 msgid "MD5 mismatch"
301 msgstr "MD5 fout"
302
303 msgid "generating MD5 checksum"
304 msgstr "MD5sum genereren"
305
306 msgid "Use as destination"
307 msgstr "gebruik als bestemming"
308
309 msgid "back"
310 msgstr "terug"
311
312 msgid "destination"
313 msgstr "bestemming"
314
315 msgid "wait ..."
316 msgstr "wachten ..."
317
318 msgid "Enter Destination"
319 msgstr "voer bestemming in"
320
321 msgid "Zoom to Route"
322 msgstr "Zoom naar route"
323
324 msgid "Stop Navigation"
325 msgstr "Stop navigatie"
326
327 msgid "Streets"
328 msgstr "Straten"
329
330 msgid "touch map to zoom"
331 msgstr "raak kaart aan om te zoomen"

   
Visit the ZANavi Wiki