1 |
# Dutch translation for zanavi
|
2 |
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the zanavi package.
|
4 |
#
|
5 |
msgid ""
|
6 |
msgstr ""
|
7 |
"Project-Id-Version: zanavi\n"
|
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
|
10 |
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 14:54+0000\n"
|
11 |
"Last-Translator: D <Unknown>\n"
|
12 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n"
|
17 |
"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:191
|
20 |
msgid "Use as destination"
|
21 |
msgstr "gebruik als bestemming"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:205
|
24 |
msgid "back"
|
25 |
msgstr "terug"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:219
|
28 |
msgid "show destination on map"
|
29 |
msgstr "toon bestemming op kaart"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:236
|
32 |
msgid "touch map to zoom"
|
33 |
msgstr "raak kaart aan om te zoomen"
|
34 |
|
35 |
#: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478
|
36 |
#: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:1915
|
38 |
msgid "Error downloading map!"
|
39 |
msgstr "Fout tijdens downloaden!"
|
40 |
|
41 |
#: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239
|
42 |
#: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786
|
43 |
#: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954
|
44 |
#: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459
|
45 |
#: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744
|
46 |
#: NavitMapDownloader.java:2758
|
47 |
msgid "Mapdownload"
|
48 |
msgstr "kaart download"
|
49 |
|
50 |
#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240
|
51 |
#: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818
|
52 |
msgid "downloading"
|
53 |
msgstr "downloaden"
|
54 |
|
55 |
#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661
|
56 |
msgid "ETA"
|
57 |
msgstr "VAT"
|
58 |
|
59 |
#: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707
|
60 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
61 |
msgstr "Fout tijdens downloaden, opnieuw"
|
62 |
|
63 |
#: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900
|
64 |
msgid "Map already up to date"
|
65 |
msgstr "Kaart is al actueel"
|
66 |
|
67 |
#: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069
|
68 |
msgid "ready"
|
69 |
msgstr "gereed"
|
70 |
|
71 |
#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460
|
72 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
73 |
msgstr "Bestand wordt gemaakt, kan even duren"
|
74 |
|
75 |
#: NavitMapDownloader.java:2018
|
76 |
msgid "MD5 mismatch"
|
77 |
msgstr "MD5 fout"
|
78 |
|
79 |
#: NavitMapDownloader.java:2573
|
80 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
81 |
msgstr "Bestand wordt gemaakt, even geduld"
|
82 |
|
83 |
#: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759
|
84 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
85 |
msgstr "MD5sum genereren"
|
86 |
|
87 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
88 |
#: Navit.java:772
|
89 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
90 |
msgstr "Welkom bij ZANavi"
|
91 |
|
92 |
#: Navit.java:798
|
93 |
msgid "Ok"
|
94 |
msgstr "Ok"
|
95 |
|
96 |
#: Navit.java:807
|
97 |
msgid "More info"
|
98 |
msgstr "Meer info"
|
99 |
|
100 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
101 |
#: Navit.java:837
|
102 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
103 |
msgstr ""
|
104 |
"U voert ZANavi voor de eerste keer uit.\\n\\nOm te beginnen, selecteer\\"
|
105 |
"n\"download kaarten\"\\nuit het menu en download een kaart\\nvan je regio.\\"
|
106 |
"nDe kaarten zijn groot,\\nhet is dus aangeraden om een\\nongelimiteerde "
|
107 |
"internetverbinding te hebben!\\n\\nKaartdata:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap "
|
108 |
"Project\\n\\nVoor meer info\\nbezoek onze site\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n "
|
109 |
" Nog veel plezier met ZANavi."
|
110 |
|
111 |
#: Navit.java:1621
|
112 |
msgid "address search (online)"
|
113 |
msgstr "adres zoeken (online)"
|
114 |
|
115 |
#: Navit.java:1622
|
116 |
msgid "address search (offline)"
|
117 |
msgstr "adres zoeken (offline)"
|
118 |
|
119 |
#: Navit.java:1625
|
120 |
msgid "Stop Navigation"
|
121 |
msgstr "Stop navigatie"
|
122 |
|
123 |
#: Navit.java:1626
|
124 |
msgid "Zoom to Route"
|
125 |
msgstr "Zoom naar route"
|
126 |
|
127 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
128 |
#: Navit.java:1629
|
129 |
msgid "exit navit"
|
130 |
msgstr "ZANavi afsluiten"
|
131 |
|
132 |
#: Navit.java:1630
|
133 |
msgid "toggle POI"
|
134 |
msgstr "POI aan/uit"
|
135 |
|
136 |
#: Navit.java:1631
|
137 |
msgid "Settings"
|
138 |
msgstr "Instellingen"
|
139 |
|
140 |
#: Navit.java:1635
|
141 |
msgid "Announcer Off"
|
142 |
msgstr "spraak uit"
|
143 |
|
144 |
#: Navit.java:1639
|
145 |
msgid "Announcer On"
|
146 |
msgstr "spraak aan"
|
147 |
|
148 |
#: Navit.java:1642
|
149 |
msgid "Recent destinations"
|
150 |
msgstr "Recente locaties"
|
151 |
|
152 |
#: Navit.java:1643
|
153 |
msgid "download maps"
|
154 |
msgstr "download kaarten"
|
155 |
|
156 |
#: Navit.java:1644
|
157 |
msgid "delete maps"
|
158 |
msgstr "kaarten verwijderen"
|
159 |
|
160 |
#: Navit.java:1687
|
161 |
msgid "No address found"
|
162 |
msgstr "Adres niet gevonden"
|
163 |
|
164 |
#: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671
|
165 |
msgid "Enter: City and Street"
|
166 |
msgstr "Invoer: plaatsnaam en straat"
|
167 |
|
168 |
#: Navit.java:2097
|
169 |
msgid "No search string entered"
|
170 |
msgstr "geen waarde opgegeven"
|
171 |
|
172 |
#: Navit.java:2227 Navit.java:2335
|
173 |
msgid "setting destination to"
|
174 |
msgstr "bestemming ingesteld op"
|
175 |
|
176 |
#: Navit.java:2241 Navit.java:2349
|
177 |
msgid "new Waypoint"
|
178 |
msgstr ""
|
179 |
|
180 |
#: Navit.java:2525 Navit.java:2580
|
181 |
msgid "getting search results"
|
182 |
msgstr "haalt zoekresultaten op"
|
183 |
|
184 |
#: Navit.java:2526 Navit.java:2581
|
185 |
msgid "searching ..."
|
186 |
msgstr "zoekt ..."
|
187 |
|
188 |
#: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298
|
189 |
msgid "loading search results"
|
190 |
msgstr "resultaten ophalen"
|
191 |
|
192 |
#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
|
193 |
msgid "towns"
|
194 |
msgstr "steden"
|
195 |
|
196 |
#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299
|
197 |
msgid "Streets"
|
198 |
msgstr "Straten"
|
199 |
|
200 |
#: Navit.java:2702
|
201 |
msgid "No Results found!"
|
202 |
msgstr "Geen resultaat gevonden!"
|
203 |
|
204 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
205 |
#: Navit.java:3030 Navit.java:3056
|
206 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
207 |
msgstr "Kaartgegevens (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
208 |
|
209 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
210 |
#: NavitPreferences.java:34
|
211 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
212 |
msgstr "GSM/3G/WiFi"
|
213 |
|
214 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
215 |
#: NavitPreferences.java:36
|
216 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
217 |
msgstr "Gebruik GSM/3G/WiFi om de positie te bepalen (Internet)"
|
218 |
|
219 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
220 |
#: NavitPreferences.java:38
|
221 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
222 |
msgstr "Volg GPS"
|
223 |
|
224 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
225 |
#: NavitPreferences.java:40
|
226 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
227 |
msgstr "Volg GPS. Benodigd voor de kompas richting"
|
228 |
|
229 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
230 |
#: NavitPreferences.java:42
|
231 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
232 |
msgstr "Centreer op voertuig"
|
233 |
|
234 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
235 |
#: NavitPreferences.java:44
|
236 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
237 |
msgstr ""
|
238 |
"Toont het voertuig in het midden van het scherm in plaats van onderin."
|
239 |
|
240 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
241 |
#: NavitPreferences.java:46
|
242 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
243 |
msgstr "Kompas richting"
|
244 |
|
245 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
246 |
#: NavitPreferences.java:48
|
247 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
248 |
msgstr ""
|
249 |
"Gebruik kompas voor de richting. Kost veel CPU! De wereldweergave zal "
|
250 |
"afwijken!"
|
251 |
|
252 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
253 |
#: NavitPreferences.java:50
|
254 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
255 |
msgstr "Altijd kompas gebruiken"
|
256 |
|
257 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
258 |
#: NavitPreferences.java:52
|
259 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
260 |
msgstr "Gebruikt het kompas voor de rijrichting, ook op hoge snelheid"
|
261 |
|
262 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
263 |
#: NavitPreferences.java:54
|
264 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
265 |
msgstr "Gebruik snel kompas"
|
266 |
|
267 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
268 |
#: NavitPreferences.java:56
|
269 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
270 |
msgstr "Veel soepeler bij afslagen, WAARSCHUWING: gebruikt heel veel CPU!!!"
|
271 |
|
272 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
273 |
#: NavitPreferences.java:58
|
274 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
275 |
msgstr "Engelse maten"
|
276 |
|
277 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
278 |
#: NavitPreferences.java:60
|
279 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
280 |
msgstr "Gebruik Engelse eenheden in plaats van metrische"
|
281 |
|
282 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
283 |
#: NavitPreferences.java:62
|
284 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
285 |
msgstr "Kaart in 3D"
|
286 |
|
287 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
288 |
#: NavitPreferences.java:64
|
289 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
290 |
msgstr "3D weergave van de kaart [BETA]"
|
291 |
|
292 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
293 |
#: NavitPreferences.java:66
|
294 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
295 |
msgstr "Anti Aliasing"
|
296 |
|
297 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
298 |
#: NavitPreferences.java:68
|
299 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
300 |
msgstr "schakel anti aliasing in"
|
301 |
|
302 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
303 |
#: NavitPreferences.java:70
|
304 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
305 |
msgstr "eenrichtingspijlen"
|
306 |
|
307 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
308 |
#: NavitPreferences.java:72
|
309 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
310 |
msgstr "Toon pijlen bij eenrichtings-straten [BETA]"
|
311 |
|
312 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
313 |
#: NavitPreferences.java:74
|
314 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
315 |
msgstr "Toon debug berichten"
|
316 |
|
317 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
318 |
#: NavitPreferences.java:76
|
319 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
320 |
msgstr "Toont debug berichten [DEBUG]"
|
321 |
|
322 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
323 |
#: NavitPreferences.java:78
|
324 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
325 |
msgstr "Language"
|
326 |
|
327 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
328 |
#: NavitPreferences.java:80
|
329 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
330 |
msgstr "Stel de taal in. Herstart is dan nodig!"
|
331 |
|
332 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
333 |
#: NavitPreferences.java:82
|
334 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
335 |
msgstr "plaats op de weg"
|
336 |
|
337 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
338 |
#: NavitPreferences.java:84
|
339 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
340 |
msgstr ""
|
341 |
"Plaatst het voertuig op de dichtsbijzijnde weg. Zet deze uit voor wandelen "
|
342 |
"of offroad rijden"
|
343 |
|
344 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
345 |
#: NavitPreferences.java:86
|
346 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
347 |
msgstr "voorkeur voor snelwegen"
|
348 |
|
349 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
350 |
#: NavitPreferences.java:88
|
351 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
352 |
msgstr ""
|
353 |
"geef voorkeur aan snelwegen voor de route (uitschakelen gebruikt meer "
|
354 |
"geheugen!!)"
|
355 |
|
356 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
357 |
#: NavitPreferences.java:90
|
358 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
359 |
msgstr "zoomniveau"
|
360 |
|
361 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
362 |
#: NavitPreferences.java:92
|
363 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
364 |
msgstr "bewaar laatste zoomniveau"
|
365 |
|
366 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
367 |
#: NavitPreferences.java:94
|
368 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
369 |
msgstr "satteliet status"
|
370 |
|
371 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
372 |
#: NavitPreferences.java:96
|
373 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
374 |
msgstr "weergeven satteliet status"
|
375 |
|
376 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
377 |
#: NavitPreferences.java:98
|
378 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
379 |
msgstr "aGPS"
|
380 |
|
381 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
382 |
#: NavitPreferences.java:100
|
383 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
384 |
msgstr "gebruik assisted GPS (gebruikt Internet !!)"
|
385 |
|
386 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
387 |
#: NavitPreferences.java:124
|
388 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
389 |
msgstr ""
|
390 |
|
391 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
392 |
#: NavitPreferences.java:126
|
393 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
394 |
msgstr ""
|
395 |
|
396 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
397 |
#: NavitPreferences.java:128
|
398 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
399 |
msgstr ""
|
400 |
|
401 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
402 |
#: NavitPreferences.java:130
|
403 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
404 |
msgstr ""
|
405 |
|
406 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
407 |
#: NavitPreferences.java:132
|
408 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
409 |
msgstr ""
|
410 |
|
411 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
412 |
#: NavitPreferences.java:134
|
413 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
414 |
msgstr ""
|
415 |
|
416 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
417 |
msgid "delete Destination"
|
418 |
msgstr "Bestemming verwijderen"
|
419 |
|
420 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
421 |
msgid "rename Destination"
|
422 |
msgstr "Bestemming hernoemen"
|
423 |
|
424 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
425 |
msgid "Rename Destination"
|
426 |
msgstr "Bestemming hernoemen"
|
427 |
|
428 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:83
|
429 |
msgid "Enter Destination"
|
430 |
msgstr "voer bestemming in"
|
431 |
|
432 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:90
|
433 |
msgid "partial match"
|
434 |
msgstr "zoek op gedeelte"
|
435 |
|
436 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:97
|
437 |
msgid "hide duplicates"
|
438 |
msgstr "dubelle verbergen"
|
439 |
|
440 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:104
|
441 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
442 |
msgstr "zoek op volledige kaart [BETA]"
|
443 |
|
444 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:142
|
445 |
msgid "Search"
|
446 |
msgstr "Zoek"
|
447 |
|
448 |
#: NavitSpeech2.java:131
|
449 |
msgid ""
|
450 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
451 |
msgstr ""
|
452 |
"Taal niet beschikbaar voor TTS!\\nStandaard instellingen worden gebruikt"
|
453 |
|
454 |
#: NavitSpeech2.java:148
|
455 |
msgid "Using Voice for:"
|
456 |
msgstr "Gebruik taal voor:"
|
457 |
|
458 |
#: NavitAndroidOverlay.java:553
|
459 |
msgid "drive here"
|
460 |
msgstr "hierheen rijden"
|
461 |
|
462 |
#: NavitAndroidOverlay.java:601
|
463 |
msgid "wait ..."
|
464 |
msgstr "wachten ..."
|
465 |
|
466 |
#~ msgid "zoom in"
|
467 |
#~ msgstr "inzoomen"
|
468 |
|
469 |
#~ msgid "zoom out"
|
470 |
#~ msgstr "uitzoomen"
|
471 |
|
472 |
#~ msgid "map download"
|
473 |
#~ msgstr "download kaarten"
|
474 |
|
475 |
#~ msgid "Welcome to ZANavi"
|
476 |
#~ msgstr "Welkom bij ZANavi"
|
477 |
|
478 |
#~ msgid "destination"
|
479 |
#~ msgstr "bestemming"
|