… | |
… | |
4 | # |
4 | # |
5 | msgid "" |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: zanavi\n" |
7 | "Project-Id-Version: zanavi\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:20+0200\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:34+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2011-12-19 14:54+0000\n" |
11 | "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n" |
11 | "Last-Translator: D <Unknown>\n" |
12 | "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
12 | "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 12:56+0000\n" |
16 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n" |
17 | "X-Generator: Launchpad (build 14414)\n" |
17 | "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" |
18 | |
18 | |
|
|
19 | #: NavitMapPreviewActivity.java:191 |
|
|
20 | msgid "Use as destination" |
|
|
21 | msgstr "gebruik als bestemming" |
|
|
22 | |
|
|
23 | #: NavitMapPreviewActivity.java:205 |
|
|
24 | msgid "back" |
|
|
25 | msgstr "terug" |
|
|
26 | |
|
|
27 | #: NavitMapPreviewActivity.java:219 |
|
|
28 | msgid "show destination on map" |
|
|
29 | msgstr "toon bestemming op kaart" |
|
|
30 | |
|
|
31 | #: NavitMapPreviewActivity.java:236 |
|
|
32 | msgid "touch map to zoom" |
|
|
33 | msgstr "raak kaart aan om te zoomen" |
|
|
34 | |
|
|
35 | #: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478 |
|
|
36 | #: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883 |
|
|
37 | #: NavitMapDownloader.java:1915 |
|
|
38 | msgid "Error downloading map!" |
|
|
39 | msgstr "Fout tijdens downloaden!" |
|
|
40 | |
|
|
41 | #: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239 |
|
|
42 | #: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786 |
|
|
43 | #: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954 |
|
|
44 | #: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459 |
|
|
45 | #: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744 |
|
|
46 | #: NavitMapDownloader.java:2758 |
19 | msgid "map download" |
47 | msgid "Mapdownload" |
|
|
48 | msgstr "kaart download" |
|
|
49 | |
|
|
50 | #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240 |
|
|
51 | #: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818 |
|
|
52 | msgid "downloading" |
20 | msgstr "download kaarten" |
53 | msgstr "downloaden" |
21 | |
54 | |
22 | msgid "Welcome to ZANavi" |
55 | #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661 |
|
|
56 | msgid "ETA" |
|
|
57 | msgstr "VAT" |
|
|
58 | |
|
|
59 | #: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707 |
|
|
60 | msgid "Error downloading map, resuming" |
|
|
61 | msgstr "Fout tijdens downloaden, opnieuw" |
|
|
62 | |
|
|
63 | #: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900 |
|
|
64 | msgid "Map already up to date" |
|
|
65 | msgstr "Kaart is al actueel" |
|
|
66 | |
|
|
67 | #: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069 |
|
|
68 | msgid "ready" |
|
|
69 | msgstr "gereed" |
|
|
70 | |
|
|
71 | #: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460 |
|
|
72 | msgid "Creating outputfile, long time" |
|
|
73 | msgstr "Bestand wordt gemaakt, kan even duren" |
|
|
74 | |
|
|
75 | #: NavitMapDownloader.java:2018 |
|
|
76 | msgid "MD5 mismatch" |
|
|
77 | msgstr "MD5 fout" |
|
|
78 | |
|
|
79 | #: NavitMapDownloader.java:2573 |
|
|
80 | msgid "Creating outputfile, wait" |
|
|
81 | msgstr "Bestand wordt gemaakt, even geduld" |
|
|
82 | |
|
|
83 | #: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759 |
|
|
84 | msgid "generating MD5 checksum" |
|
|
85 | msgstr "MD5sum genereren" |
|
|
86 | |
|
|
87 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
|
|
88 | #: Navit.java:772 |
|
|
89 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
23 | msgstr "Welkom bij ZANavi" |
90 | msgstr "Welkom bij ZANavi" |
24 | |
91 | |
|
|
92 | #: Navit.java:798 |
|
|
93 | msgid "Ok" |
|
|
94 | msgstr "Ok" |
|
|
95 | |
|
|
96 | #: Navit.java:807 |
25 | msgid "More info" |
97 | msgid "More info" |
26 | msgstr "Meer info" |
98 | msgstr "Meer info" |
27 | |
99 | |
28 | msgid "zoom in" |
|
|
29 | msgstr "inzoomen" |
|
|
30 | |
|
|
31 | msgid "zoom out" |
|
|
32 | msgstr "uitzoomen" |
|
|
33 | |
|
|
34 | #. TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
|
|
35 | msgid "exit navit" |
|
|
36 | msgstr "ZANavi afsluiten" |
|
|
37 | |
|
|
38 | msgid "toggle POI" |
|
|
39 | msgstr "POI aan/uit" |
|
|
40 | |
|
|
41 | msgid "address search (offline)" |
|
|
42 | msgstr "adres zoeken (offline)" |
|
|
43 | |
|
|
44 | msgid "address search (online)" |
|
|
45 | msgstr "adres zoeken (online)" |
|
|
46 | |
|
|
47 | msgid "Mapdownload" |
|
|
48 | msgstr "kaart download" |
|
|
49 | |
|
|
50 | msgid "downloading" |
|
|
51 | msgstr "downloaden" |
|
|
52 | |
|
|
53 | msgid "ETA" |
|
|
54 | msgstr "VAT" |
|
|
55 | |
|
|
56 | msgid "Error downloading map!" |
|
|
57 | msgstr "Fout tijdens downloaden!" |
|
|
58 | |
|
|
59 | msgid "Error downloading map, resuming" |
|
|
60 | msgstr "Fout tijdens downloaden, opnieuw" |
|
|
61 | |
|
|
62 | msgid "ready" |
|
|
63 | msgstr "gereed" |
|
|
64 | |
|
|
65 | msgid "Ok" |
|
|
66 | msgstr "Ok" |
|
|
67 | |
|
|
68 | msgid "No address found" |
|
|
69 | msgstr "Adres niet gevonden" |
|
|
70 | |
|
|
71 | msgid "Enter: City and Street" |
|
|
72 | msgstr "Invoer: plaatsnaam en straat" |
|
|
73 | |
|
|
74 | msgid "No search string entered" |
|
|
75 | msgstr "geen waarde opgegeven" |
|
|
76 | |
|
|
77 | msgid "setting destination to" |
|
|
78 | msgstr "bestemming ingesteld op" |
|
|
79 | |
|
|
80 | msgid "getting search results" |
|
|
81 | msgstr "haalt zoekresultaten op" |
|
|
82 | |
|
|
83 | msgid "searching ..." |
|
|
84 | msgstr "zoekt ..." |
|
|
85 | |
|
|
86 | msgid "No Results found!" |
|
|
87 | msgstr "Geen resultaat gevonden!" |
|
|
88 | |
|
|
89 | #. TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
|
|
90 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
|
|
91 | msgstr "Kaartgegevens (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
|
|
92 | |
|
|
93 | msgid "partial match" |
|
|
94 | msgstr "zoek op gedeelte" |
|
|
95 | |
|
|
96 | msgid "Search" |
|
|
97 | msgstr "Zoek" |
|
|
98 | |
|
|
99 | msgid "drive here" |
|
|
100 | msgstr "hierheen rijden" |
|
|
101 | |
|
|
102 | msgid "loading search results" |
|
|
103 | msgstr "resultaten ophalen" |
|
|
104 | |
|
|
105 | msgid "towns" |
|
|
106 | msgstr "steden" |
|
|
107 | |
|
|
108 | msgid "delete maps" |
|
|
109 | msgstr "kaarten verwijderen" |
|
|
110 | |
|
|
111 | msgid "download maps" |
|
|
112 | msgstr "download kaarten" |
|
|
113 | |
|
|
114 | msgid "Map already up to date" |
|
|
115 | msgstr "kaart is al up to date" |
|
|
116 | |
|
|
117 | msgid "search full mapfile [BETA]" |
|
|
118 | msgstr "zoek op volledige kaart [BETA]" |
|
|
119 | |
|
|
120 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
121 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
|
|
122 | msgstr "GSM/3G/WiFi" |
|
|
123 | |
|
|
124 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
125 | msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" |
|
|
126 | msgstr "Gebruik GSM/3G/WiFi om de positie te bepalen (Internet)" |
|
|
127 | |
|
|
128 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
129 | msgid "__PREF__title__follow_gps" |
|
|
130 | msgstr "Volg GPS" |
|
|
131 | |
|
|
132 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
133 | msgid "__PREF__summ__follow_gps" |
|
|
134 | msgstr "Volg GPS. Benodigd voor de kompas richting" |
|
|
135 | |
|
|
136 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
137 | msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" |
|
|
138 | msgstr "Centreer op voertuig" |
|
|
139 | |
|
|
140 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
141 | msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" |
|
|
142 | msgstr "" |
|
|
143 | "Toont het voertuig in het midden van het scherm in plaats van onderin." |
|
|
144 | |
|
|
145 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
146 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" |
|
|
147 | msgstr "Kompas richting" |
|
|
148 | |
|
|
149 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
150 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" |
|
|
151 | msgstr "" |
|
|
152 | "Gebruik kompas voor de richting. Kost veel CPU! De wereldweergave zal " |
|
|
153 | "afwijken!" |
|
|
154 | |
|
|
155 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
156 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" |
|
|
157 | msgstr "Altijd kompas gebruiken" |
|
|
158 | |
|
|
159 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
160 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" |
|
|
161 | msgstr "Gebruikt het kompas voor de rijrichting, ook op hoge snelheid" |
|
|
162 | |
|
|
163 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
164 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" |
|
|
165 | msgstr "Gebruik snel kompas" |
|
|
166 | |
|
|
167 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
168 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" |
|
|
169 | msgstr "Veel soepeler bij afslagen, WAARSCHUWING: gebruikt heel veel CPU!!!" |
|
|
170 | |
|
|
171 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
172 | msgid "__PREF__title__use_imperial" |
|
|
173 | msgstr "Engelse maten" |
|
|
174 | |
|
|
175 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
176 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
|
|
177 | msgstr "Gebruik Engelse eenheden in plaats van metrische" |
|
|
178 | |
|
|
179 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
180 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
|
|
181 | msgstr "Kaart in 3D" |
|
|
182 | |
|
|
183 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
184 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
|
|
185 | msgstr "3D weergave van de kaart [BETA]" |
|
|
186 | |
|
|
187 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
188 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
|
|
189 | msgstr "Anti Aliasing" |
|
|
190 | |
|
|
191 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
192 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
|
|
193 | msgstr "schakel anti aliasing in" |
|
|
194 | |
|
|
195 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
196 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
|
|
197 | msgstr "eenrichtingspijlen" |
|
|
198 | |
|
|
199 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
200 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
|
|
201 | msgstr "Toon pijlen bij eenrichtings-straten [BETA]" |
|
|
202 | |
|
|
203 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
204 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
|
|
205 | msgstr "Toon debug berichten" |
|
|
206 | |
|
|
207 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
208 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
|
|
209 | msgstr "Toont debug berichten [DEBUG]" |
|
|
210 | |
|
|
211 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
212 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
|
|
213 | msgstr "Language" |
|
|
214 | |
|
|
215 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
216 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
|
|
217 | msgstr "Stel de taal in. Herstart is dan nodig!" |
|
|
218 | |
|
|
219 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
220 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
|
|
221 | msgstr "plaats op de weg" |
|
|
222 | |
|
|
223 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
224 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
|
|
225 | msgstr "" |
|
|
226 | "Plaatst het voertuig op de dichtsbijzijnde weg. Zet deze uit voor wandelen " |
|
|
227 | "of offroad rijden" |
|
|
228 | |
|
|
229 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
230 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
|
|
231 | msgstr "voorkeur voor snelwegen" |
|
|
232 | |
|
|
233 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
234 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
|
|
235 | msgstr "" |
|
|
236 | "geef voorkeur aan snelwegen voor de route (uitschakelen gebruikt meer " |
|
|
237 | "geheugen!!)" |
|
|
238 | |
|
|
239 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
240 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
|
|
241 | msgstr "zoomniveau" |
|
|
242 | |
|
|
243 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
244 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
|
|
245 | msgstr "bewaar laatste zoomniveau" |
|
|
246 | |
|
|
247 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
248 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
|
|
249 | msgstr "satteliet status" |
|
|
250 | |
|
|
251 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
252 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
|
|
253 | msgstr "weergeven satteliet status" |
|
|
254 | |
|
|
255 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
256 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
|
|
257 | msgstr "aGPS" |
|
|
258 | |
|
|
259 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
260 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
|
|
261 | msgstr "gebruik assisted GPS (gebruikt Internet !!)" |
|
|
262 | |
|
|
263 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
264 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
|
|
265 | msgstr "Welkom bij ZANavi" |
|
|
266 | |
|
|
267 | #. TRANSLATORS: multicolumn info text for first startup of application (see en_US for english text) |
100 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
|
|
101 | #: Navit.java:837 |
268 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
102 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
269 | msgstr "" |
103 | msgstr "" |
270 | "U voert ZANavi voor de eerste keer uit.\\n\\nOm te beginnen, selecteer\\" |
104 | "U voert ZANavi voor de eerste keer uit.\\n\\nOm te beginnen, selecteer\\" |
271 | "n\"download kaarten\"\\nuit het menu en download een kaart\\nvan je regio.\\" |
105 | "n\"download kaarten\"\\nuit het menu en download een kaart\\nvan je regio.\\" |
272 | "nDe kaarten zijn groot,\\nhet is dus aangeraden om een\\nongelimiteerde " |
106 | "nDe kaarten zijn groot,\\nhet is dus aangeraden om een\\nongelimiteerde " |
273 | "internetverbinding te hebben!\\n\\nKaartdata:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap " |
107 | "internetverbinding te hebben!\\n\\nKaartdata:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap " |
274 | "Project\\n\\nVoor meer info\\nbezoek onze site\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n " |
108 | "Project\\n\\nVoor meer info\\nbezoek onze site\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n " |
275 | " Nog veel plezier met ZANavi." |
109 | " Nog veel plezier met ZANavi." |
276 | |
110 | |
|
|
111 | #: Navit.java:1621 |
|
|
112 | msgid "address search (online)" |
|
|
113 | msgstr "adres zoeken (online)" |
|
|
114 | |
|
|
115 | #: Navit.java:1622 |
|
|
116 | msgid "address search (offline)" |
|
|
117 | msgstr "adres zoeken (offline)" |
|
|
118 | |
|
|
119 | #: Navit.java:1625 |
|
|
120 | msgid "Stop Navigation" |
|
|
121 | msgstr "Stop navigatie" |
|
|
122 | |
|
|
123 | #: Navit.java:1626 |
|
|
124 | msgid "Zoom to Route" |
|
|
125 | msgstr "Zoom naar route" |
|
|
126 | |
|
|
127 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
|
|
128 | #: Navit.java:1629 |
|
|
129 | msgid "exit navit" |
|
|
130 | msgstr "ZANavi afsluiten" |
|
|
131 | |
|
|
132 | #: Navit.java:1630 |
|
|
133 | msgid "toggle POI" |
|
|
134 | msgstr "POI aan/uit" |
|
|
135 | |
|
|
136 | #: Navit.java:1631 |
|
|
137 | msgid "Settings" |
|
|
138 | msgstr "Instellingen" |
|
|
139 | |
|
|
140 | #: Navit.java:1635 |
277 | msgid "Announcer Off" |
141 | msgid "Announcer Off" |
278 | msgstr "spraak uit" |
142 | msgstr "spraak uit" |
279 | |
143 | |
|
|
144 | #: Navit.java:1639 |
280 | msgid "Announcer On" |
145 | msgid "Announcer On" |
281 | msgstr "spraak aan" |
146 | msgstr "spraak aan" |
282 | |
147 | |
|
|
148 | #: Navit.java:1642 |
|
|
149 | msgid "Recent destinations" |
|
|
150 | msgstr "Recente locaties" |
|
|
151 | |
|
|
152 | #: Navit.java:1643 |
|
|
153 | msgid "download maps" |
|
|
154 | msgstr "download kaarten" |
|
|
155 | |
|
|
156 | #: Navit.java:1644 |
|
|
157 | msgid "delete maps" |
|
|
158 | msgstr "kaarten verwijderen" |
|
|
159 | |
|
|
160 | #: Navit.java:1687 |
|
|
161 | msgid "No address found" |
|
|
162 | msgstr "Adres niet gevonden" |
|
|
163 | |
|
|
164 | #: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671 |
|
|
165 | msgid "Enter: City and Street" |
|
|
166 | msgstr "Invoer: plaatsnaam en straat" |
|
|
167 | |
|
|
168 | #: Navit.java:2097 |
|
|
169 | msgid "No search string entered" |
|
|
170 | msgstr "geen waarde opgegeven" |
|
|
171 | |
|
|
172 | #: Navit.java:2227 Navit.java:2335 |
|
|
173 | msgid "setting destination to" |
|
|
174 | msgstr "bestemming ingesteld op" |
|
|
175 | |
|
|
176 | #: Navit.java:2241 Navit.java:2349 |
|
|
177 | msgid "new Waypoint" |
|
|
178 | msgstr "" |
|
|
179 | |
|
|
180 | #: Navit.java:2525 Navit.java:2580 |
|
|
181 | msgid "getting search results" |
|
|
182 | msgstr "haalt zoekresultaten op" |
|
|
183 | |
|
|
184 | #: Navit.java:2526 Navit.java:2581 |
|
|
185 | msgid "searching ..." |
|
|
186 | msgstr "zoekt ..." |
|
|
187 | |
|
|
188 | #: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298 |
|
|
189 | msgid "loading search results" |
|
|
190 | msgstr "resultaten ophalen" |
|
|
191 | |
|
|
192 | #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 |
|
|
193 | msgid "towns" |
|
|
194 | msgstr "steden" |
|
|
195 | |
|
|
196 | #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 |
|
|
197 | msgid "Streets" |
|
|
198 | msgstr "Straten" |
|
|
199 | |
|
|
200 | #: Navit.java:2702 |
|
|
201 | msgid "No Results found!" |
|
|
202 | msgstr "Geen resultaat gevonden!" |
|
|
203 | |
|
|
204 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
|
|
205 | #: Navit.java:3030 Navit.java:3056 |
|
|
206 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
|
|
207 | msgstr "Kaartgegevens (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
|
|
208 | |
|
|
209 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
210 | #: NavitPreferences.java:34 |
|
|
211 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
|
|
212 | msgstr "GSM/3G/WiFi" |
|
|
213 | |
|
|
214 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
215 | #: NavitPreferences.java:36 |
|
|
216 | msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" |
|
|
217 | msgstr "Gebruik GSM/3G/WiFi om de positie te bepalen (Internet)" |
|
|
218 | |
|
|
219 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
220 | #: NavitPreferences.java:38 |
|
|
221 | msgid "__PREF__title__follow_gps" |
|
|
222 | msgstr "Volg GPS" |
|
|
223 | |
|
|
224 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
225 | #: NavitPreferences.java:40 |
|
|
226 | msgid "__PREF__summ__follow_gps" |
|
|
227 | msgstr "Volg GPS. Benodigd voor de kompas richting" |
|
|
228 | |
|
|
229 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
230 | #: NavitPreferences.java:42 |
|
|
231 | msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" |
|
|
232 | msgstr "Centreer op voertuig" |
|
|
233 | |
|
|
234 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
235 | #: NavitPreferences.java:44 |
|
|
236 | msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" |
|
|
237 | msgstr "" |
|
|
238 | "Toont het voertuig in het midden van het scherm in plaats van onderin." |
|
|
239 | |
|
|
240 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
241 | #: NavitPreferences.java:46 |
|
|
242 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" |
|
|
243 | msgstr "Kompas richting" |
|
|
244 | |
|
|
245 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
246 | #: NavitPreferences.java:48 |
|
|
247 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" |
|
|
248 | msgstr "" |
|
|
249 | "Gebruik kompas voor de richting. Kost veel CPU! De wereldweergave zal " |
|
|
250 | "afwijken!" |
|
|
251 | |
|
|
252 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
253 | #: NavitPreferences.java:50 |
|
|
254 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" |
|
|
255 | msgstr "Altijd kompas gebruiken" |
|
|
256 | |
|
|
257 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
258 | #: NavitPreferences.java:52 |
|
|
259 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" |
|
|
260 | msgstr "Gebruikt het kompas voor de rijrichting, ook op hoge snelheid" |
|
|
261 | |
|
|
262 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
263 | #: NavitPreferences.java:54 |
|
|
264 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" |
|
|
265 | msgstr "Gebruik snel kompas" |
|
|
266 | |
|
|
267 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
268 | #: NavitPreferences.java:56 |
|
|
269 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" |
|
|
270 | msgstr "Veel soepeler bij afslagen, WAARSCHUWING: gebruikt heel veel CPU!!!" |
|
|
271 | |
|
|
272 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
273 | #: NavitPreferences.java:58 |
|
|
274 | msgid "__PREF__title__use_imperial" |
|
|
275 | msgstr "Engelse maten" |
|
|
276 | |
|
|
277 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
278 | #: NavitPreferences.java:60 |
|
|
279 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
|
|
280 | msgstr "Gebruik Engelse eenheden in plaats van metrische" |
|
|
281 | |
|
|
282 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
283 | #: NavitPreferences.java:62 |
|
|
284 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
|
|
285 | msgstr "Kaart in 3D" |
|
|
286 | |
|
|
287 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
288 | #: NavitPreferences.java:64 |
|
|
289 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
|
|
290 | msgstr "3D weergave van de kaart [BETA]" |
|
|
291 | |
|
|
292 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
293 | #: NavitPreferences.java:66 |
|
|
294 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
|
|
295 | msgstr "Anti Aliasing" |
|
|
296 | |
|
|
297 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
298 | #: NavitPreferences.java:68 |
|
|
299 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
|
|
300 | msgstr "schakel anti aliasing in" |
|
|
301 | |
|
|
302 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
303 | #: NavitPreferences.java:70 |
|
|
304 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
|
|
305 | msgstr "eenrichtingspijlen" |
|
|
306 | |
|
|
307 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
308 | #: NavitPreferences.java:72 |
|
|
309 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
|
|
310 | msgstr "Toon pijlen bij eenrichtings-straten [BETA]" |
|
|
311 | |
|
|
312 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
313 | #: NavitPreferences.java:74 |
|
|
314 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
|
|
315 | msgstr "Toon debug berichten" |
|
|
316 | |
|
|
317 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
318 | #: NavitPreferences.java:76 |
|
|
319 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
|
|
320 | msgstr "Toont debug berichten [DEBUG]" |
|
|
321 | |
|
|
322 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
323 | #: NavitPreferences.java:78 |
|
|
324 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
|
|
325 | msgstr "Language" |
|
|
326 | |
|
|
327 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
328 | #: NavitPreferences.java:80 |
|
|
329 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
|
|
330 | msgstr "Stel de taal in. Herstart is dan nodig!" |
|
|
331 | |
|
|
332 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
333 | #: NavitPreferences.java:82 |
|
|
334 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
|
|
335 | msgstr "plaats op de weg" |
|
|
336 | |
|
|
337 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
338 | #: NavitPreferences.java:84 |
|
|
339 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
|
|
340 | msgstr "" |
|
|
341 | "Plaatst het voertuig op de dichtsbijzijnde weg. Zet deze uit voor wandelen " |
|
|
342 | "of offroad rijden" |
|
|
343 | |
|
|
344 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
345 | #: NavitPreferences.java:86 |
|
|
346 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
|
|
347 | msgstr "voorkeur voor snelwegen" |
|
|
348 | |
|
|
349 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
350 | #: NavitPreferences.java:88 |
|
|
351 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
|
|
352 | msgstr "" |
|
|
353 | "geef voorkeur aan snelwegen voor de route (uitschakelen gebruikt meer " |
|
|
354 | "geheugen!!)" |
|
|
355 | |
|
|
356 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
357 | #: NavitPreferences.java:90 |
|
|
358 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
|
|
359 | msgstr "zoomniveau" |
|
|
360 | |
|
|
361 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
362 | #: NavitPreferences.java:92 |
|
|
363 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
|
|
364 | msgstr "bewaar laatste zoomniveau" |
|
|
365 | |
|
|
366 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
367 | #: NavitPreferences.java:94 |
|
|
368 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
|
|
369 | msgstr "satteliet status" |
|
|
370 | |
|
|
371 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
372 | #: NavitPreferences.java:96 |
|
|
373 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
|
|
374 | msgstr "weergeven satteliet status" |
|
|
375 | |
|
|
376 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
377 | #: NavitPreferences.java:98 |
|
|
378 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
|
|
379 | msgstr "aGPS" |
|
|
380 | |
|
|
381 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
382 | #: NavitPreferences.java:100 |
|
|
383 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
|
|
384 | msgstr "gebruik assisted GPS (gebruikt Internet !!)" |
|
|
385 | |
|
|
386 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
387 | #: NavitPreferences.java:124 |
|
|
388 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
|
|
389 | msgstr "" |
|
|
390 | |
|
|
391 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
392 | #: NavitPreferences.java:126 |
|
|
393 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
|
|
394 | msgstr "" |
|
|
395 | |
|
|
396 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
397 | #: NavitPreferences.java:128 |
|
|
398 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
|
|
399 | msgstr "" |
|
|
400 | |
|
|
401 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
402 | #: NavitPreferences.java:130 |
|
|
403 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
|
|
404 | msgstr "" |
|
|
405 | |
|
|
406 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
407 | #: NavitPreferences.java:132 |
|
|
408 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
|
|
409 | msgstr "" |
|
|
410 | |
|
|
411 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
412 | #: NavitPreferences.java:134 |
|
|
413 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
|
|
414 | msgstr "" |
|
|
415 | |
|
|
416 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
|
|
417 | msgid "delete Destination" |
|
|
418 | msgstr "Bestemming verwijderen" |
|
|
419 | |
|
|
420 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
|
|
421 | msgid "rename Destination" |
|
|
422 | msgstr "Bestemming hernoemen" |
|
|
423 | |
|
|
424 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:182 |
|
|
425 | msgid "Rename Destination" |
|
|
426 | msgstr "Bestemming hernoemen" |
|
|
427 | |
|
|
428 | #: NavitAddressSearchActivity.java:83 |
|
|
429 | msgid "Enter Destination" |
|
|
430 | msgstr "voer bestemming in" |
|
|
431 | |
|
|
432 | #: NavitAddressSearchActivity.java:90 |
|
|
433 | msgid "partial match" |
|
|
434 | msgstr "zoek op gedeelte" |
|
|
435 | |
|
|
436 | #: NavitAddressSearchActivity.java:97 |
|
|
437 | msgid "hide duplicates" |
|
|
438 | msgstr "dubelle verbergen" |
|
|
439 | |
|
|
440 | #: NavitAddressSearchActivity.java:104 |
|
|
441 | msgid "search full mapfile [BETA]" |
|
|
442 | msgstr "zoek op volledige kaart [BETA]" |
|
|
443 | |
|
|
444 | #: NavitAddressSearchActivity.java:142 |
|
|
445 | msgid "Search" |
|
|
446 | msgstr "Zoek" |
|
|
447 | |
|
|
448 | #: NavitSpeech2.java:131 |
283 | msgid "" |
449 | msgid "" |
284 | "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" |
450 | "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" |
285 | msgstr "" |
451 | msgstr "" |
286 | "Taal niet beschikbaar voor TTS!\\nStandaard instellingen worden gebruikt" |
452 | "Taal niet beschikbaar voor TTS!\\nStandaard instellingen worden gebruikt" |
287 | |
453 | |
|
|
454 | #: NavitSpeech2.java:148 |
288 | msgid "Using Voice for:" |
455 | msgid "Using Voice for:" |
289 | msgstr "Gebruik taal voor:" |
456 | msgstr "Gebruik taal voor:" |
290 | |
457 | |
291 | msgid "Settings" |
458 | #: NavitAndroidOverlay.java:553 |
292 | msgstr "Instellingen" |
459 | msgid "drive here" |
|
|
460 | msgstr "hierheen rijden" |
293 | |
461 | |
294 | msgid "Creating outputfile, wait" |
462 | #: NavitAndroidOverlay.java:601 |
295 | msgstr "Bestand wordt gemaakt, even geduld" |
|
|
296 | |
|
|
297 | msgid "Creating outputfile, long time" |
|
|
298 | msgstr "Bestand wordt gemaakt, kan even duren" |
|
|
299 | |
|
|
300 | msgid "MD5 mismatch" |
|
|
301 | msgstr "MD5 fout" |
|
|
302 | |
|
|
303 | msgid "generating MD5 checksum" |
|
|
304 | msgstr "MD5sum genereren" |
|
|
305 | |
|
|
306 | msgid "Use as destination" |
|
|
307 | msgstr "gebruik als bestemming" |
|
|
308 | |
|
|
309 | msgid "back" |
|
|
310 | msgstr "terug" |
|
|
311 | |
|
|
312 | msgid "destination" |
|
|
313 | msgstr "bestemming" |
|
|
314 | |
|
|
315 | msgid "wait ..." |
463 | msgid "wait ..." |
316 | msgstr "wachten ..." |
464 | msgstr "wachten ..." |
317 | |
465 | |
318 | msgid "Enter Destination" |
466 | #~ msgid "zoom in" |
319 | msgstr "voer bestemming in" |
467 | #~ msgstr "inzoomen" |
320 | |
468 | |
321 | msgid "Zoom to Route" |
469 | #~ msgid "zoom out" |
322 | msgstr "Zoom naar route" |
470 | #~ msgstr "uitzoomen" |
323 | |
471 | |
324 | msgid "Stop Navigation" |
472 | #~ msgid "map download" |
325 | msgstr "Stop navigatie" |
473 | #~ msgstr "download kaarten" |
326 | |
474 | |
327 | msgid "Streets" |
475 | #~ msgid "Welcome to ZANavi" |
328 | msgstr "Straten" |
476 | #~ msgstr "Welkom bij ZANavi" |
329 | |
477 | |
330 | msgid "touch map to zoom" |
|
|
331 | msgstr "raak kaart aan om te zoomen" |
|
|
332 | |
|
|
333 | #: NavitAddressSearchActivity.java:97 |
|
|
334 | msgid "hide duplicates" |
|
|
335 | msgstr "" |
|
|
336 | |
|
|
337 | #: Navit.java:1465 |
|
|
338 | msgid "Recent destinations" |
|
|
339 | msgstr "" |
|
|
340 | |
|
|
341 | #: NavitMapPreviewActivity.java:219 |
|
|
342 | msgid "show destination on map" |
|
|
343 | msgstr "" |
|
|
344 | |
|
|
345 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
|
|
346 | msgid "delete Destination" |
478 | #~ msgid "destination" |
347 | msgstr "" |
479 | #~ msgstr "bestemming" |
348 | |
|
|
349 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
|
|
350 | msgid "rename Destination" |
|
|
351 | msgstr "" |
|
|
352 | |
|
|
353 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:182 |
|
|
354 | msgid "Rename Destination" |
|
|
355 | msgstr "" |
|
|