1 |
# Dutch translation for zanavi
|
2 |
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the zanavi package.
|
4 |
#
|
5 |
msgid ""
|
6 |
msgstr ""
|
7 |
"Project-Id-Version: zanavi\n"
|
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:27+0100\n"
|
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:55+0000\n"
|
11 |
"Last-Translator: Guus <Unknown>\n"
|
12 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 14:36+0000\n"
|
17 |
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:198
|
20 |
msgid "Use as destination"
|
21 |
msgstr "gebruik als bestemming"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:212
|
24 |
msgid "back"
|
25 |
msgstr "terug"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:226
|
28 |
msgid "show destination on map"
|
29 |
msgstr "toon bestemming op kaart"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:243
|
32 |
msgid "touch map to zoom"
|
33 |
msgstr "raak kaart aan om te zoomen"
|
34 |
|
35 |
#: NavitMapDownloader.java:475 NavitMapDownloader.java:1564
|
36 |
#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:1969
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:2001
|
38 |
msgid "Error downloading map!"
|
39 |
msgstr "Fout tijdens downloaden!"
|
40 |
|
41 |
#: NavitMapDownloader.java:576 NavitMapDownloader.java:1325
|
42 |
#: NavitMapDownloader.java:1734 NavitMapDownloader.java:1872
|
43 |
#: NavitMapDownloader.java:1903 NavitMapDownloader.java:2069
|
44 |
#: NavitMapDownloader.java:2202 NavitMapDownloader.java:2599
|
45 |
#: NavitMapDownloader.java:2712 NavitMapDownloader.java:2890
|
46 |
#: NavitMapDownloader.java:2904
|
47 |
msgid "Mapdownload"
|
48 |
msgstr "kaart download"
|
49 |
|
50 |
#: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1326
|
51 |
#: NavitMapDownloader.java:1747 NavitMapDownloader.java:1904
|
52 |
msgid "downloading"
|
53 |
msgstr "downloaden"
|
54 |
|
55 |
#: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1747
|
56 |
msgid "ETA"
|
57 |
msgstr "VAT"
|
58 |
|
59 |
#: NavitMapDownloader.java:713 NavitMapDownloader.java:1793
|
60 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
61 |
msgstr "Fout tijdens downloaden, opnieuw"
|
62 |
|
63 |
#: NavitMapDownloader.java:1499 NavitMapDownloader.java:1986
|
64 |
msgid "Map already up to date"
|
65 |
msgstr "Kaart is al actueel"
|
66 |
|
67 |
#: NavitMapDownloader.java:1873 NavitMapDownloader.java:2203
|
68 |
msgid "ready"
|
69 |
msgstr "gereed"
|
70 |
|
71 |
#: NavitMapDownloader.java:2070 NavitMapDownloader.java:2600
|
72 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
73 |
msgstr "Bestand wordt gemaakt, kan even duren"
|
74 |
|
75 |
#: NavitMapDownloader.java:2135
|
76 |
msgid "MD5 mismatch"
|
77 |
msgstr "MD5 fout"
|
78 |
|
79 |
#: NavitMapDownloader.java:2713
|
80 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
81 |
msgstr "Bestand wordt gemaakt, even geduld"
|
82 |
|
83 |
#: NavitMapDownloader.java:2891 NavitMapDownloader.java:2905
|
84 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
85 |
msgstr "MD5sum genereren"
|
86 |
|
87 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
88 |
#: Navit.java:864
|
89 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
90 |
msgstr "Welkom bij ZANavi"
|
91 |
|
92 |
#: Navit.java:890
|
93 |
msgid "Ok"
|
94 |
msgstr "Ok"
|
95 |
|
96 |
#: Navit.java:899
|
97 |
msgid "More info"
|
98 |
msgstr "Meer info"
|
99 |
|
100 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
101 |
#: Navit.java:929
|
102 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
103 |
msgstr ""
|
104 |
"U voert ZANavi voor de eerste keer uit.\\n\\nOm te beginnen, selecteer\\"
|
105 |
"n\"download kaarten\"\\nuit het menu en download een kaart\\nvan je regio.\\"
|
106 |
"nDe kaarten zijn groot,\\nhet is dus aangeraden om een\\nongelimiteerde "
|
107 |
"internetverbinding te hebben!\\n\\nKaartdata:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap "
|
108 |
"Project\\n\\nVoor meer info\\nbezoek onze site\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n "
|
109 |
" Nog veel plezier met ZANavi."
|
110 |
|
111 |
#: Navit.java:1753
|
112 |
msgid "address search (online)"
|
113 |
msgstr "adres zoeken (online)"
|
114 |
|
115 |
#: Navit.java:1754
|
116 |
msgid "address search (offline)"
|
117 |
msgstr "adres zoeken (offline)"
|
118 |
|
119 |
#: Navit.java:1757
|
120 |
msgid "Stop Navigation"
|
121 |
msgstr "Stop navigatie"
|
122 |
|
123 |
#: Navit.java:1758
|
124 |
msgid "Zoom to Route"
|
125 |
msgstr "Zoom naar route"
|
126 |
|
127 |
#. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
|
128 |
#. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
|
129 |
#: Navit.java:1761
|
130 |
msgid "Target in gmaps"
|
131 |
msgstr "Plaats in gmaps"
|
132 |
|
133 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
134 |
#: Navit.java:1764
|
135 |
msgid "exit navit"
|
136 |
msgstr "ZANavi afsluiten"
|
137 |
|
138 |
#: Navit.java:1765
|
139 |
msgid "toggle POI"
|
140 |
msgstr "POI aan/uit"
|
141 |
|
142 |
#: Navit.java:1766
|
143 |
msgid "Settings"
|
144 |
msgstr "Instellingen"
|
145 |
|
146 |
#: Navit.java:1770
|
147 |
msgid "Announcer Off"
|
148 |
msgstr "spraak uit"
|
149 |
|
150 |
#: Navit.java:1774
|
151 |
msgid "Announcer On"
|
152 |
msgstr "spraak aan"
|
153 |
|
154 |
#: Navit.java:1777
|
155 |
msgid "Recent destinations"
|
156 |
msgstr "Recente locaties"
|
157 |
|
158 |
#: Navit.java:1778
|
159 |
msgid "download maps"
|
160 |
msgstr "download kaarten"
|
161 |
|
162 |
#: Navit.java:1779
|
163 |
msgid "delete maps"
|
164 |
msgstr "kaarten verwijderen"
|
165 |
|
166 |
#: Navit.java:1784
|
167 |
msgid "Demo Vehicle"
|
168 |
msgstr "Demo voertuig"
|
169 |
|
170 |
#: Navit.java:1785
|
171 |
msgid "Speech Texts"
|
172 |
msgstr "Gesproken tekst"
|
173 |
|
174 |
#: Navit.java:1786
|
175 |
msgid "Nav. Commands"
|
176 |
msgstr "Nav. Opdrachten"
|
177 |
|
178 |
#: Navit.java:1790
|
179 |
msgid "online Help"
|
180 |
msgstr "online help"
|
181 |
|
182 |
#: Navit.java:1833
|
183 |
msgid "No address found"
|
184 |
msgstr "Adres niet gevonden"
|
185 |
|
186 |
#: Navit.java:1918 Navit.java:1932 Navit.java:4085
|
187 |
msgid "Enter: City and Street"
|
188 |
msgstr "Invoer: plaatsnaam en straat"
|
189 |
|
190 |
#: Navit.java:2327
|
191 |
msgid "No search string entered"
|
192 |
msgstr "geen waarde opgegeven"
|
193 |
|
194 |
#: Navit.java:2457 Navit.java:2565
|
195 |
msgid "setting destination to"
|
196 |
msgstr "bestemming ingesteld op"
|
197 |
|
198 |
#: Navit.java:2471 Navit.java:2579
|
199 |
msgid "new Waypoint"
|
200 |
msgstr "nieuw routepunt"
|
201 |
|
202 |
#: Navit.java:2755 Navit.java:2810
|
203 |
msgid "getting search results"
|
204 |
msgstr "haalt zoekresultaten op"
|
205 |
|
206 |
#: Navit.java:2756 Navit.java:2811
|
207 |
msgid "searching ..."
|
208 |
msgstr "zoekt ..."
|
209 |
|
210 |
#: Navit.java:2909 NavitGraphics.java:3502
|
211 |
msgid "loading search results"
|
212 |
msgstr "resultaten ophalen"
|
213 |
|
214 |
#: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503
|
215 |
msgid "towns"
|
216 |
msgstr "steden"
|
217 |
|
218 |
#: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503
|
219 |
msgid "Streets"
|
220 |
msgstr "Straten"
|
221 |
|
222 |
#: Navit.java:2932
|
223 |
msgid "No Results found!"
|
224 |
msgstr "Geen resultaat gevonden!"
|
225 |
|
226 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
227 |
#: Navit.java:3260 Navit.java:3286
|
228 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
229 |
msgstr "Kaartgegevens (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
230 |
|
231 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
232 |
#: NavitPreferences.java:35
|
233 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
234 |
msgstr "GSM/3G/WiFi"
|
235 |
|
236 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
237 |
#: NavitPreferences.java:37
|
238 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
239 |
msgstr "Gebruik GSM/3G/WiFi om de positie te bepalen (Internet)"
|
240 |
|
241 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
242 |
#: NavitPreferences.java:39
|
243 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
244 |
msgstr "Volg GPS"
|
245 |
|
246 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
247 |
#: NavitPreferences.java:41
|
248 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
249 |
msgstr "Volg GPS. Benodigd voor de kompas richting"
|
250 |
|
251 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
252 |
#: NavitPreferences.java:43
|
253 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
254 |
msgstr "Centreer op voertuig"
|
255 |
|
256 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
257 |
#: NavitPreferences.java:45
|
258 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
259 |
msgstr ""
|
260 |
"Toont het voertuig in het midden van het scherm in plaats van onderin."
|
261 |
|
262 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
263 |
#: NavitPreferences.java:47
|
264 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
265 |
msgstr "Kompas richting"
|
266 |
|
267 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
268 |
#: NavitPreferences.java:49
|
269 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
270 |
msgstr ""
|
271 |
"Gebruik kompas voor de richting. Kost veel CPU! De wereldweergave zal "
|
272 |
"afwijken!"
|
273 |
|
274 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
275 |
#: NavitPreferences.java:51
|
276 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
277 |
msgstr "Altijd kompas gebruiken"
|
278 |
|
279 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
280 |
#: NavitPreferences.java:53
|
281 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
282 |
msgstr "Gebruikt het kompas voor de rijrichting, ook op hoge snelheid"
|
283 |
|
284 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
285 |
#: NavitPreferences.java:55
|
286 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
287 |
msgstr "Gebruik snel kompas"
|
288 |
|
289 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
290 |
#: NavitPreferences.java:57
|
291 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
292 |
msgstr "Veel soepeler bij afslagen, WAARSCHUWING: gebruikt heel veel CPU!!!"
|
293 |
|
294 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
295 |
#: NavitPreferences.java:59
|
296 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
297 |
msgstr "Engelse maten"
|
298 |
|
299 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
300 |
#: NavitPreferences.java:61
|
301 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
302 |
msgstr "Gebruik Engelse eenheden in plaats van metrische"
|
303 |
|
304 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
305 |
#: NavitPreferences.java:63
|
306 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
307 |
msgstr "Kaart in 3D"
|
308 |
|
309 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
310 |
#: NavitPreferences.java:65
|
311 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
312 |
msgstr "3D weergave van de kaart [BETA]"
|
313 |
|
314 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
315 |
#: NavitPreferences.java:67
|
316 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
317 |
msgstr "Anti Aliasing"
|
318 |
|
319 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
320 |
#: NavitPreferences.java:69
|
321 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
322 |
msgstr "schakel anti aliasing in"
|
323 |
|
324 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
325 |
#: NavitPreferences.java:71
|
326 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
327 |
msgstr "eenrichtingspijlen"
|
328 |
|
329 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
330 |
#: NavitPreferences.java:73
|
331 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
332 |
msgstr "Toon pijlen bij eenrichtings-straten [BETA]"
|
333 |
|
334 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
335 |
#: NavitPreferences.java:75
|
336 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
337 |
msgstr "Toon debug berichten"
|
338 |
|
339 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
340 |
#: NavitPreferences.java:77
|
341 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
342 |
msgstr "Toont debug berichten [DEBUG]"
|
343 |
|
344 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
345 |
#: NavitPreferences.java:79
|
346 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
347 |
msgstr "Language"
|
348 |
|
349 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
350 |
#: NavitPreferences.java:81
|
351 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
352 |
msgstr "Stel de taal in. Herstart is dan nodig!"
|
353 |
|
354 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
355 |
#: NavitPreferences.java:83
|
356 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
357 |
msgstr "plaats op de weg"
|
358 |
|
359 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
360 |
#: NavitPreferences.java:85
|
361 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
362 |
msgstr ""
|
363 |
"Plaatst het voertuig op de dichtsbijzijnde weg. Zet deze uit voor wandelen "
|
364 |
"of offroad rijden"
|
365 |
|
366 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
367 |
#: NavitPreferences.java:87
|
368 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
369 |
msgstr "voorkeur voor snelwegen"
|
370 |
|
371 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
372 |
#: NavitPreferences.java:89
|
373 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
374 |
msgstr ""
|
375 |
"geef voorkeur aan snelwegen voor de route (uitschakelen gebruikt meer "
|
376 |
"geheugen!!)"
|
377 |
|
378 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
379 |
#: NavitPreferences.java:91
|
380 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
381 |
msgstr "zoomniveau"
|
382 |
|
383 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
384 |
#: NavitPreferences.java:93
|
385 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
386 |
msgstr "bewaar laatste zoomniveau"
|
387 |
|
388 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
389 |
#: NavitPreferences.java:95
|
390 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
391 |
msgstr "satteliet status"
|
392 |
|
393 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
394 |
#: NavitPreferences.java:97
|
395 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
396 |
msgstr "weergeven satteliet status"
|
397 |
|
398 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
399 |
#: NavitPreferences.java:99
|
400 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
401 |
msgstr "aGPS"
|
402 |
|
403 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
404 |
#: NavitPreferences.java:101
|
405 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
406 |
msgstr "gebruik assisted GPS (gebruikt Internet !!)"
|
407 |
|
408 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
409 |
#: NavitPreferences.java:103
|
410 |
msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
|
411 |
msgstr "Debug functies aan"
|
412 |
|
413 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
414 |
#: NavitPreferences.java:105
|
415 |
msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
|
416 |
msgstr ""
|
417 |
|
418 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
419 |
#: NavitPreferences.java:107
|
420 |
msgid "__PREF__title__speak_street_names"
|
421 |
msgstr "Uitspreken straatnamen"
|
422 |
|
423 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
424 |
#: NavitPreferences.java:109
|
425 |
msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
|
426 |
msgstr "__PREF__summ__Uitspreken_straatnamen"
|
427 |
|
428 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
429 |
#: NavitPreferences.java:111
|
430 |
msgid "__PREF__title__map_font_size"
|
431 |
msgstr ""
|
432 |
|
433 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
434 |
#: NavitPreferences.java:113
|
435 |
msgid "__PREF__summ__map_font_size"
|
436 |
msgstr ""
|
437 |
|
438 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
439 |
#: NavitPreferences.java:115
|
440 |
msgid "__PREF__title__use_custom_font"
|
441 |
msgstr ""
|
442 |
|
443 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
444 |
#: NavitPreferences.java:117
|
445 |
msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
|
446 |
msgstr ""
|
447 |
|
448 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
449 |
#: NavitPreferences.java:119
|
450 |
msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout"
|
451 |
msgstr ""
|
452 |
|
453 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
454 |
#: NavitPreferences.java:121
|
455 |
msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout"
|
456 |
msgstr ""
|
457 |
|
458 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
459 |
#: NavitPreferences.java:123
|
460 |
msgid "__PREF__title__mapcache"
|
461 |
msgstr ""
|
462 |
|
463 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
464 |
#: NavitPreferences.java:125
|
465 |
msgid "__PREF__summ__mapcache"
|
466 |
msgstr ""
|
467 |
|
468 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
469 |
#: NavitPreferences.java:127
|
470 |
msgid "__PREF__title__drawatorder"
|
471 |
msgstr ""
|
472 |
|
473 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
474 |
#: NavitPreferences.java:129
|
475 |
msgid "__PREF__summ__drawatorder"
|
476 |
msgstr ""
|
477 |
|
478 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
479 |
#: NavitPreferences.java:131
|
480 |
msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
|
481 |
msgstr ""
|
482 |
|
483 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
484 |
#: NavitPreferences.java:133
|
485 |
msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
|
486 |
msgstr ""
|
487 |
|
488 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
489 |
#: NavitPreferences.java:158
|
490 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
491 |
msgstr ""
|
492 |
|
493 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
494 |
#: NavitPreferences.java:160
|
495 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
496 |
msgstr ""
|
497 |
|
498 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
499 |
#: NavitPreferences.java:162
|
500 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
501 |
msgstr ""
|
502 |
|
503 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
504 |
#: NavitPreferences.java:164
|
505 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
506 |
msgstr ""
|
507 |
|
508 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
509 |
#: NavitPreferences.java:166
|
510 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
511 |
msgstr ""
|
512 |
|
513 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
514 |
#: NavitPreferences.java:168
|
515 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
516 |
msgstr ""
|
517 |
|
518 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
519 |
msgid "delete Destination"
|
520 |
msgstr "Bestemming verwijderen"
|
521 |
|
522 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
523 |
msgid "rename Destination"
|
524 |
msgstr "Bestemming hernoemen"
|
525 |
|
526 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
527 |
msgid "Rename Destination"
|
528 |
msgstr "Bestemming hernoemen"
|
529 |
|
530 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:89
|
531 |
msgid "Enter Destination"
|
532 |
msgstr "voer bestemming in"
|
533 |
|
534 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:96
|
535 |
msgid "partial match"
|
536 |
msgstr "zoek op gedeelte"
|
537 |
|
538 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:103
|
539 |
msgid "hide duplicates"
|
540 |
msgstr "dubelle verbergen"
|
541 |
|
542 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:110
|
543 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
544 |
msgstr "zoek op volledige kaart [BETA]"
|
545 |
|
546 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:148
|
547 |
msgid "Search"
|
548 |
msgstr "Zoek"
|
549 |
|
550 |
#: NavitSpeech2.java:132
|
551 |
msgid ""
|
552 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
553 |
msgstr ""
|
554 |
"Taal niet beschikbaar voor TTS!\\nStandaard instellingen worden gebruikt"
|
555 |
|
556 |
#: NavitSpeech2.java:149
|
557 |
msgid "Using Voice for:"
|
558 |
msgstr "Gebruik taal voor:"
|
559 |
|
560 |
#: NavitAndroidOverlay.java:607
|
561 |
msgid "drive here"
|
562 |
msgstr "hierheen rijden"
|
563 |
|
564 |
#: NavitAndroidOverlay.java:655
|
565 |
msgid "wait ..."
|
566 |
msgstr "wachten ..."
|