1 | msgid "" |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" |
2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n" |
3 | "Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:20+0200\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:20+0200\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:09+0000\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:30+0000\n" |
7 | "Last-Translator: Nathalie Oldenburg <Unknown>\n" |
7 | "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n" |
8 | "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
8 | "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-12 17:28+0000\n" |
12 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 21:00+0000\n" |
13 | "X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" |
13 | "X-Generator: Launchpad (build 14299)\n" |
14 | |
14 | |
15 | msgid "map download" |
15 | msgid "map download" |
16 | msgstr "Térkép letöltése" |
16 | msgstr "Térkép letöltése" |
17 | |
17 | |
18 | msgid "Welcome to ZANavi" |
18 | msgid "Welcome to ZANavi" |
… | |
… | |
209 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
209 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
210 | msgstr "Írott és hangos nyelv kiválasztása; újraindítás szükséges" |
210 | msgstr "Írott és hangos nyelv kiválasztása; újraindítás szükséges" |
211 | |
211 | |
212 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
212 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
213 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
213 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
214 | msgstr "" |
214 | msgstr "Maradj az úton" |
215 | |
215 | |
216 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
216 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
217 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
217 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
218 | msgstr "" |
218 | msgstr "" |
|
|
219 | "A pointert az úton tartja akkor is, ha esetleg a koordináta eltér (autós " |
|
|
220 | "beállítás, gyalog vagy terepen kikapcsolandó)" |
219 | |
221 | |
220 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
222 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
221 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
223 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
222 | msgstr "" |
224 | msgstr "Autópályák" |
223 | |
225 | |
224 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
226 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
225 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
227 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
226 | msgstr "" |
228 | msgstr "Részesítsd előnyben az autópályák használatát" |
227 | |
229 | |
228 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
230 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
229 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
231 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
230 | msgstr "" |
232 | msgstr "Kivágás (zoom) tárolása" |
231 | |
233 | |
232 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
234 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
233 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
235 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
234 | msgstr "" |
236 | msgstr "Tárold el az utolsó kivágás (zoom) méretet" |
235 | |
237 | |
236 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
238 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
237 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
239 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
238 | msgstr "" |
240 | msgstr "Műholdak" |
239 | |
241 | |
240 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
242 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
241 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
243 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
242 | msgstr "" |
244 | msgstr "Mutasd a műholdak állapotát" |
243 | |
245 | |
244 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
246 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
245 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
247 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
246 | msgstr "" |
248 | msgstr "aGPS használata" |
247 | |
249 | |
248 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
250 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
249 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
251 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
250 | msgstr "" |
252 | msgstr "Assisted GPS használata (internet kapcsolat!)" |
251 | |
253 | |
252 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
254 | #. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
253 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
255 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
254 | msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!" |
256 | msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!" |
255 | |
257 | |
256 | #. TRANSLATORS: multicolumn info text for first startup of application (see en_US for english text) |
258 | #. TRANSLATORS: multicolumn info text for first startup of application (see en_US for english text) |
257 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
259 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
258 | msgstr "" |
260 | msgstr "" |
259 | "Először használja a ZANavi-t!\\n\\n Kezdetnek válassza a \"Térképek " |
261 | "Először használja a ZANavi-t!\\n\\nKezdetnek válassza a \"Térképek " |
260 | "letöltése\"\\n menüpontot, és töltsön le egy térképet\\n a kívánt " |
262 | "letöltése\"\\nmenüpontot, és töltsön le egy térképet\\na kívánt területről.\\" |
261 | "területről.\\n Ez egy nagy adatállományt fog letölteni, tehat kérjük\\n " |
263 | "nEz egy nagy adatállományt fog letölteni, tehat kérjük\\nbizonyosodjon meg, " |
262 | "bizonyosodjon meg, hogy átalánydíjas letöltéses (flatrate) vagy hasonló " |
264 | "hogy átalánydíjas letöltéses (flatrate) vagy hasonló előfizetése van " |
263 | "előfizetése van (különben sokba kerülhet)!\\n\\n Térképadatok:\\n CC-BY-SA " |
265 | "(különben sokba kerülhet)!\\n\\nTérképadatok:\\n CC-BY-SA OpenStreetMap " |
264 | "OpenStreetMap Project\\n\\n További információkért\\n látogassa meg " |
266 | "Project\\n\\nTovábbi információkért\\nlátogassa meg weblapunkat:\\" |
265 | "weblapunkat:\\n http://zanavi.cc\\n\\n Sok örömet kívánunk a ZANavi " |
267 | "nhttp://zanavi.cc\\n\\nSok örömet kívánunk a ZANavi használatával!" |
266 | "használatával!" |
|
|
267 | |
268 | |
268 | msgid "Announcer Off" |
269 | msgid "Announcer Off" |
269 | msgstr "Hangbemondás ki" |
270 | msgstr "Hangbemondás ki" |
270 | |
271 | |
271 | msgid "Announcer On" |
272 | msgid "Announcer On" |
… | |
… | |
310 | |
311 | |
311 | msgid "Enter Destination" |
312 | msgid "Enter Destination" |
312 | msgstr "Úticél megadása" |
313 | msgstr "Úticél megadása" |
313 | |
314 | |
314 | msgid "Zoom to Route" |
315 | msgid "Zoom to Route" |
315 | msgstr "" |
316 | msgstr "Ráközelítés az útvonalra" |
316 | |
317 | |
317 | msgid "Stop Navigation" |
318 | msgid "Stop Navigation" |
318 | msgstr "" |
319 | msgstr "Navigálás vége" |
319 | |
320 | |
320 | msgid "Streets" |
321 | msgid "Streets" |
321 | msgstr "" |
322 | msgstr "Utcák" |
322 | |
323 | |
323 | msgid "touch map to zoom" |
324 | msgid "touch map to zoom" |
324 | msgstr "" |
325 | msgstr "Érintsd meg a térképet nagyításhoz (zoom)" |