/[zanavi_public1]/navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-hu.po
ZANavi

Diff of /navit/po_zanavi/zanavi/zanavi-hu.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 26 Revision 27
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n" 3"Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
5"POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:30+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:24+0000\n"
7"Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n" 7"Last-Translator: Nathalie Oldenburg <Unknown>\n"
8"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" 8"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n" 9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n" 12"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 14:36+0000\n"
13"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" 13"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
14 14
15#: NavitMapPreviewActivity.java:191 15#: NavitMapPreviewActivity.java:198
16msgid "Use as destination" 16msgid "Use as destination"
17msgstr "Állítsd be célként" 17msgstr "Állítsd be célként"
18 18
19#: NavitMapPreviewActivity.java:205 19#: NavitMapPreviewActivity.java:212
20msgid "back" 20msgid "back"
21msgstr "vissza" 21msgstr "vissza"
22 22
23#: NavitMapPreviewActivity.java:219 23#: NavitMapPreviewActivity.java:226
24msgid "show destination on map" 24msgid "show destination on map"
25msgstr "" 25msgstr "Mutasd az úticélt a térképen"
26 26
27#: NavitMapPreviewActivity.java:236 27#: NavitMapPreviewActivity.java:243
28msgid "touch map to zoom" 28msgid "touch map to zoom"
29msgstr "Érintsd meg a térképet nagyításhoz (zoom)" 29msgstr "Érintsd meg a térképet nagyításhoz (zoom)"
30 30
31#: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478 31#: NavitMapDownloader.java:475 NavitMapDownloader.java:1564
32#: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883 32#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:1969
33#: NavitMapDownloader.java:1915 33#: NavitMapDownloader.java:2001
34msgid "Error downloading map!" 34msgid "Error downloading map!"
35msgstr "Hiba térképletöltés közben!" 35msgstr "Hiba térképletöltés közben!"
36 36
37#: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239 37#: NavitMapDownloader.java:576 NavitMapDownloader.java:1325
38#: NavitMapDownloader.java:1734 NavitMapDownloader.java:1872
38#: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786 39#: NavitMapDownloader.java:1903 NavitMapDownloader.java:2069
39#: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954
40#: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459 40#: NavitMapDownloader.java:2202 NavitMapDownloader.java:2599
41#: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744 41#: NavitMapDownloader.java:2712 NavitMapDownloader.java:2890
42#: NavitMapDownloader.java:2758 42#: NavitMapDownloader.java:2904
43msgid "Mapdownload" 43msgid "Mapdownload"
44msgstr "Térképletöltés" 44msgstr "Térképletöltés"
45 45
46#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240 46#: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1326
47#: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818 47#: NavitMapDownloader.java:1747 NavitMapDownloader.java:1904
48msgid "downloading" 48msgid "downloading"
49msgstr "letöltés" 49msgstr "letöltés"
50 50
51#: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661 51#: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1747
52msgid "ETA" 52msgid "ETA"
53msgstr "Becsült hátralévő idő" 53msgstr "Becsült hátralévő idő"
54 54
55#: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707 55#: NavitMapDownloader.java:713 NavitMapDownloader.java:1793
56msgid "Error downloading map, resuming" 56msgid "Error downloading map, resuming"
57msgstr "Hiba térképletöltés közben\\nújrafelvétel" 57msgstr "Hiba térképletöltés közben\\nújrafelvétel"
58 58
59#: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900 59#: NavitMapDownloader.java:1499 NavitMapDownloader.java:1986
60msgid "Map already up to date" 60msgid "Map already up to date"
61msgstr "Térkép aktuális!" 61msgstr "Térkép aktuális!"
62 62
63#: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069 63#: NavitMapDownloader.java:1873 NavitMapDownloader.java:2203
64msgid "ready" 64msgid "ready"
65msgstr "kész" 65msgstr "kész"
66 66
67#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460 67#: NavitMapDownloader.java:2070 NavitMapDownloader.java:2600
68msgid "Creating outputfile, long time" 68msgid "Creating outputfile, long time"
69msgstr "" 69msgstr ""
70"Kimeneti adatállomány előállítása,\\nsokáig eltarthat, kérem, várjon!" 70"Kimeneti adatállomány előállítása,\\nsokáig eltarthat, kérem, várjon!"
71 71
72#: NavitMapDownloader.java:2018 72#: NavitMapDownloader.java:2135
73msgid "MD5 mismatch" 73msgid "MD5 mismatch"
74msgstr "MD5 checksum hiba" 74msgstr "MD5 checksum hiba"
75 75
76#: NavitMapDownloader.java:2573 76#: NavitMapDownloader.java:2713
77msgid "Creating outputfile, wait" 77msgid "Creating outputfile, wait"
78msgstr "Kimeneti adatállomány előállítása,\\nkérem, várjon!" 78msgstr "Kimeneti adatállomány előállítása,\\nkérem, várjon!"
79 79
80#: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759 80#: NavitMapDownloader.java:2891 NavitMapDownloader.java:2905
81msgid "generating MD5 checksum" 81msgid "generating MD5 checksum"
82msgstr "MD5 checksum kiszámítása" 82msgstr "MD5 checksum kiszámítása"
83 83
84#. . english text: Welcome to ZANavi 84#. . english text: Welcome to ZANavi
85#: Navit.java:772 85#: Navit.java:864
86msgid "__INFO_BOX_TITLE__" 86msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
87msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!" 87msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!"
88 88
89#: Navit.java:798 89#: Navit.java:890
90msgid "Ok" 90msgid "Ok"
91msgstr "Rendben" 91msgstr "Rendben"
92 92
93#: Navit.java:807 93#: Navit.java:899
94msgid "More info" 94msgid "More info"
95msgstr "Több információ" 95msgstr "Több információ"
96 96
97#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) 97#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
98#: Navit.java:837 98#: Navit.java:929
99msgid "__INFO_BOX_TEXT__" 99msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
100msgstr "" 100msgstr ""
101"Először használja a ZANavi-t!\\n\\nKezdetnek válassza a \"Térképek " 101"Először használja a ZANavi-t!\\n\\nKezdetnek válassza a \"Térképek "
102"letöltése\"\\nmenüpontot, és töltsön le egy térképet\\na kívánt területről.\\" 102"letöltése\"\\nmenüpontot, és töltsön le egy térképet\\na kívánt területről.\\"
103"nEz egy nagy adatállományt fog letölteni, tehat kérjük\\nbizonyosodjon meg, " 103"nEz egy nagy adatállományt fog letölteni, tehat kérjük\\nbizonyosodjon meg, "
104"hogy átalánydíjas letöltéses (flatrate) vagy hasonló előfizetése van " 104"hogy átalánydíjas letöltéses (flatrate) vagy hasonló előfizetése van "
105"(különben sokba kerülhet)!\\n\\nTérképadatok:\\n CC-BY-SA OpenStreetMap " 105"(különben sokba kerülhet)!\\n\\nTérképadatok:\\n CC-BY-SA OpenStreetMap "
106"Project\\n\\nTovábbi információkért\\nlátogassa meg weblapunkat:\\" 106"Project\\n\\nTovábbi információkért\\nlátogassa meg weblapunkat:\\"
107"nhttp://zanavi.cc\\n\\nSok örömet kívánunk a ZANavi használatával!" 107"nhttp://zanavi.cc\\n\\nSok örömet kívánunk a ZANavi használatával!"
108 108
109#: Navit.java:1621 109#: Navit.java:1753
110msgid "address search (online)" 110msgid "address search (online)"
111msgstr "Címkeresés (online)" 111msgstr "Címkeresés (online)"
112 112
113#: Navit.java:1622 113#: Navit.java:1754
114msgid "address search (offline)" 114msgid "address search (offline)"
115msgstr "Címkeresés (offline)" 115msgstr "Címkeresés (offline)"
116 116
117#: Navit.java:1625 117#: Navit.java:1757
118msgid "Stop Navigation" 118msgid "Stop Navigation"
119msgstr "Navigálás vége" 119msgstr "Navigálás vége"
120 120
121#: Navit.java:1626 121#: Navit.java:1758
122msgid "Zoom to Route" 122msgid "Zoom to Route"
123msgstr "Ráközelítés az útvonalra" 123msgstr "Ráközelítés az útvonalra"
124 124
125#. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
126#. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
127#: Navit.java:1761
128msgid "Target in gmaps"
129msgstr "Mutasd a célt a GMaps-ben"
130
125#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi 131#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
126#: Navit.java:1629 132#: Navit.java:1764
127msgid "exit navit" 133msgid "exit navit"
128msgstr "KIlépés a ZANavi-ból" 134msgstr "KIlépés a ZANavi-ból"
129 135
130#: Navit.java:1630 136#: Navit.java:1765
131msgid "toggle POI" 137msgid "toggle POI"
132msgstr "POI ki/be" 138msgstr "POI ki/be"
133 139
134#: Navit.java:1631 140#: Navit.java:1766
135msgid "Settings" 141msgid "Settings"
136msgstr "Beállitások" 142msgstr "Beállitások"
137 143
138#: Navit.java:1635 144#: Navit.java:1770
139msgid "Announcer Off" 145msgid "Announcer Off"
140msgstr "Hangbemondás ki" 146msgstr "Hangbemondás ki"
141 147
142#: Navit.java:1639 148#: Navit.java:1774
143msgid "Announcer On" 149msgid "Announcer On"
144msgstr "Hangbemondás be" 150msgstr "Hangbemondás be"
145 151
146#: Navit.java:1642 152#: Navit.java:1777
147msgid "Recent destinations" 153msgid "Recent destinations"
148msgstr "" 154msgstr "Legutóbbi úticélok"
149 155
150#: Navit.java:1643 156#: Navit.java:1778
151msgid "download maps" 157msgid "download maps"
152msgstr "térképek letöltése" 158msgstr "térképek letöltése"
153 159
154#: Navit.java:1644 160#: Navit.java:1779
155msgid "delete maps" 161msgid "delete maps"
156msgstr "térképek törlése" 162msgstr "térképek törlése"
157 163
158#: Navit.java:1687 164#: Navit.java:1784
165msgid "Demo Vehicle"
166msgstr "Demo jármű"
167
168#: Navit.java:1785
169msgid "Speech Texts"
170msgstr "Beszéd szövegek"
171
172#: Navit.java:1786
173msgid "Nav. Commands"
174msgstr "Navigációs utasítások"
175
176#: Navit.java:1790
177msgid "online Help"
178msgstr "Online súgó"
179
180#: Navit.java:1833
159msgid "No address found" 181msgid "No address found"
160msgstr "Cím nem található" 182msgstr "Cím nem található"
161 183
162#: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671 184#: Navit.java:1918 Navit.java:1932 Navit.java:4085
163msgid "Enter: City and Street" 185msgid "Enter: City and Street"
164msgstr "Város, utca:" 186msgstr "Város, utca:"
165 187
166#: Navit.java:2097 188#: Navit.java:2327
167msgid "No search string entered" 189msgid "No search string entered"
168msgstr "Keresőmező üres" 190msgstr "Keresőmező üres"
169 191
170#: Navit.java:2227 Navit.java:2335 192#: Navit.java:2457 Navit.java:2565
171msgid "setting destination to" 193msgid "setting destination to"
172msgstr "Cél beállítva:" 194msgstr "Cél beállítva:"
173 195
174#: Navit.java:2241 Navit.java:2349 196#: Navit.java:2471 Navit.java:2579
175msgid "new Waypoint" 197msgid "new Waypoint"
176msgstr "" 198msgstr "Új útpont"
177 199
178#: Navit.java:2525 Navit.java:2580 200#: Navit.java:2755 Navit.java:2810
179msgid "getting search results" 201msgid "getting search results"
180msgstr "Eredmények keresése" 202msgstr "Eredmények keresése"
181 203
182#: Navit.java:2526 Navit.java:2581 204#: Navit.java:2756 Navit.java:2811
183msgid "searching ..." 205msgid "searching ..."
184msgstr "keresés ..." 206msgstr "keresés ..."
185 207
186#: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298 208#: Navit.java:2909 NavitGraphics.java:3502
187msgid "loading search results" 209msgid "loading search results"
188msgstr "eredmények betöltése" 210msgstr "eredmények betöltése"
189 211
190#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 212#: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503
191msgid "towns" 213msgid "towns"
192msgstr "városok" 214msgstr "városok"
193 215
194#: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 216#: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503
195msgid "Streets" 217msgid "Streets"
196msgstr "Utcák" 218msgstr "Utcák"
197 219
198#: Navit.java:2702 220#: Navit.java:2932
199msgid "No Results found!" 221msgid "No Results found!"
200msgstr "Nincs találat!" 222msgstr "Nincs találat!"
201 223
202#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english 224#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
203#: Navit.java:3030 Navit.java:3056 225#: Navit.java:3260 Navit.java:3286
204msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" 226msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
205msgstr "Térképadatok: (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" 227msgstr "Térképadatok: (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
206 228
207#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 229#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
208#: NavitPreferences.java:34 230#: NavitPreferences.java:35
209msgid "__PREF__title__use_fast_provider" 231msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
210msgstr "GSM/3g/Wireless" 232msgstr "GSM/3g/Wireless"
211 233
212#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 234#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
213#: NavitPreferences.java:36 235#: NavitPreferences.java:37
214msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" 236msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
215msgstr "GSM/3g/Wireless (Internet!) használata a pozíciómeghatározáshoz" 237msgstr "GSM/3g/Wireless (Internet!) használata a pozíciómeghatározáshoz"
216 238
217#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 239#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
218#: NavitPreferences.java:38 240#: NavitPreferences.java:39
219msgid "__PREF__title__follow_gps" 241msgid "__PREF__title__follow_gps"
220msgstr "Követés" 242msgstr "Követés"
221 243
222#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 244#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
223#: NavitPreferences.java:40 245#: NavitPreferences.java:41
224msgid "__PREF__summ__follow_gps" 246msgid "__PREF__summ__follow_gps"
225msgstr "A térkép követi a helyzetet (sticky)" 247msgstr "A térkép követi a helyzetet (sticky)"
226 248
227#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 249#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
228#: NavitPreferences.java:42 250#: NavitPreferences.java:43
229msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" 251msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
230msgstr "Pozíció a középpontban" 252msgstr "Pozíció a középpontban"
231 253
232#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 254#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
233#: NavitPreferences.java:44 255#: NavitPreferences.java:45
234msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" 256msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
235msgstr "A pozíció a térkép közepére rögzül" 257msgstr "A pozíció a térkép közepére rögzül"
236 258
237#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 259#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
238#: NavitPreferences.java:46 260#: NavitPreferences.java:47
239msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" 261msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
240msgstr "Iránytű" 262msgstr "Iránytű"
241 263
242#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 264#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
243#: NavitPreferences.java:48 265#: NavitPreferences.java:49
244msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" 266msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
245msgstr "Iránytű mutatása; sok CPU-t zabál!" 267msgstr "Iránytű mutatása; sok CPU-t zabál!"
246 268
247#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 269#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
248#: NavitPreferences.java:50 270#: NavitPreferences.java:51
249msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" 271msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
250msgstr "Iránytű menet közben" 272msgstr "Iránytű menet közben"
251 273
252#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 274#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
253#: NavitPreferences.java:52 275#: NavitPreferences.java:53
254msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" 276msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
255msgstr "Iránytű használata menet közben is" 277msgstr "Iránytű használata menet közben is"
256 278
257#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 279#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
258#: NavitPreferences.java:54 280#: NavitPreferences.java:55
259msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" 281msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
260msgstr "gyors iránytű" 282msgstr "gyors iránytű"
261 283
262#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 284#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
263#: NavitPreferences.java:56 285#: NavitPreferences.java:57
264msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" 286msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
265msgstr "Az iránytű gyorsítása, még több CPU-t zabál!" 287msgstr "Az iránytű gyorsítása, még több CPU-t zabál!"
266 288
267#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 289#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
268#: NavitPreferences.java:58 290#: NavitPreferences.java:59
269msgid "__PREF__title__use_imperial" 291msgid "__PREF__title__use_imperial"
270msgstr "Mértékegységek angolszászra" 292msgstr "Mértékegységek angolszászra"
271 293
272#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 294#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
273#: NavitPreferences.java:60 295#: NavitPreferences.java:61
274msgid "__PREF__summ__use_imperial" 296msgid "__PREF__summ__use_imperial"
275msgstr "Mérföld, láb stb. km, méter helyett" 297msgstr "Mérföld, láb stb. km, méter helyett"
276 298
277#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 299#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
278#: NavitPreferences.java:62 300#: NavitPreferences.java:63
279msgid "__PREF__title__show_3d_map" 301msgid "__PREF__title__show_3d_map"
280msgstr "3D térkép" 302msgstr "3D térkép"
281 303
282#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 304#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
283#: NavitPreferences.java:64 305#: NavitPreferences.java:65
284msgid "__PREF__summ__show_3d_map" 306msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
285msgstr "3D térkép bekapcsolása 2D helyett [BETA]" 307msgstr "3D térkép bekapcsolása 2D helyett [BETA]"
286 308
287#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 309#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
288#: NavitPreferences.java:66 310#: NavitPreferences.java:67
289msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" 311msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
290msgstr "Kontúrsimítás" 312msgstr "Kontúrsimítás"
291 313
292#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 314#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
293#: NavitPreferences.java:68 315#: NavitPreferences.java:69
294msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" 316msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
295msgstr "Kontúrsimítás bekapcsolása; enélkül a térkép gyorsabb." 317msgstr "Kontúrsimítás bekapcsolása; enélkül a térkép gyorsabb."
296 318
297#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 319#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
298#: NavitPreferences.java:70 320#: NavitPreferences.java:71
299msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" 321msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
300msgstr "Egyirányú utcák" 322msgstr "Egyirányú utcák"
301 323
302#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 324#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
303#: NavitPreferences.java:72 325#: NavitPreferences.java:73
304msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" 326msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
305msgstr "Egyirányú utcák jelzése [BETA]" 327msgstr "Egyirányú utcák jelzése [BETA]"
306 328
307#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 329#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
308#: NavitPreferences.java:74 330#: NavitPreferences.java:75
309msgid "__PREF__title__show_debug_messages" 331msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
310msgstr "Debug" 332msgstr "Debug"
311 333
312#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 334#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
313#: NavitPreferences.java:76 335#: NavitPreferences.java:77
314msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" 336msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
315msgstr "Hibakövetési jelentések (debug) megjelenítése" 337msgstr "Hibakövetési jelentések (debug) megjelenítése"
316 338
317#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 339#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
318#: NavitPreferences.java:78 340#: NavitPreferences.java:79
319msgid "__PREF__title__navit_lang" 341msgid "__PREF__title__navit_lang"
320msgstr "Nyelv" 342msgstr "Nyelv"
321 343
322#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 344#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
323#: NavitPreferences.java:80 345#: NavitPreferences.java:81
324msgid "__PREF__summ__navit_lang" 346msgid "__PREF__summ__navit_lang"
325msgstr "Írott és hangos nyelv kiválasztása; újraindítás szükséges" 347msgstr "Írott és hangos nyelv kiválasztása; újraindítás szükséges"
326 348
327#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 349#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
328#: NavitPreferences.java:82 350#: NavitPreferences.java:83
329msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" 351msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
330msgstr "Maradj az úton" 352msgstr "Maradj az úton"
331 353
332#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 354#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
333#: NavitPreferences.java:84 355#: NavitPreferences.java:85
334msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" 356msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
335msgstr "" 357msgstr ""
336"A pointert az úton tartja akkor is, ha esetleg a koordináta eltér (autós " 358"A pointert az úton tartja akkor is, ha esetleg a koordináta eltér (autós "
337"beállítás, gyalog vagy terepen kikapcsolandó)" 359"beállítás, gyalog vagy terepen kikapcsolandó)"
338 360
339#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 361#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
340#: NavitPreferences.java:86 362#: NavitPreferences.java:87
341msgid "__PREF__title__use_route_highways" 363msgid "__PREF__title__use_route_highways"
342msgstr "Autópályák" 364msgstr "Autópályák"
343 365
344#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 366#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
345#: NavitPreferences.java:88 367#: NavitPreferences.java:89
346msgid "__PREF__summ__use_route_highways" 368msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
347msgstr "Részesítsd előnyben az autópályák használatát" 369msgstr "Részesítsd előnyben az autópályák használatát"
348 370
349#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 371#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
350#: NavitPreferences.java:90 372#: NavitPreferences.java:91
351msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" 373msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
352msgstr "Kivágás (zoom) tárolása" 374msgstr "Kivágás (zoom) tárolása"
353 375
354#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 376#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
355#: NavitPreferences.java:92 377#: NavitPreferences.java:93
356msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" 378msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
357msgstr "Tárold el az utolsó kivágás (zoom) méretet" 379msgstr "Tárold el az utolsó kivágás (zoom) méretet"
358 380
359#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 381#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
360#: NavitPreferences.java:94 382#: NavitPreferences.java:95
361msgid "__PREF__title__show_sat_status" 383msgid "__PREF__title__show_sat_status"
362msgstr "Műholdak" 384msgstr "Műholdak"
363 385
364#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 386#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
365#: NavitPreferences.java:96 387#: NavitPreferences.java:97
366msgid "__PREF__summ__show_sat_status" 388msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
367msgstr "Mutasd a műholdak állapotát" 389msgstr "Mutasd a műholdak állapotát"
368 390
369#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 391#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
370#: NavitPreferences.java:98 392#: NavitPreferences.java:99
371msgid "__PREF__title__use_agps" 393msgid "__PREF__title__use_agps"
372msgstr "aGPS használata" 394msgstr "aGPS használata"
373 395
374#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 396#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
375#: NavitPreferences.java:100 397#: NavitPreferences.java:101
376msgid "__PREF__summ__use_agps" 398msgid "__PREF__summ__use_agps"
377msgstr "Assisted GPS használata (internet kapcsolat!)" 399msgstr "Assisted GPS használata (internet kapcsolat!)"
378 400
379#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 401#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
402#: NavitPreferences.java:103
403msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
404msgstr "Debug funkciók engedélyezése"
405
406#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
407#: NavitPreferences.java:105
408msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
409msgstr "Engedélyezi a hibanyomkövetési funkciókat"
410
411#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
412#: NavitPreferences.java:107
413msgid "__PREF__title__speak_street_names"
414msgstr "Utcanevek bemondása"
415
416#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
417#: NavitPreferences.java:109
418msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
419msgstr "Bemondja az utcaneveket"
420
421#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
422#: NavitPreferences.java:111
423msgid "__PREF__title__map_font_size"
424msgstr "Térkép font méret"
425
426#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
427#: NavitPreferences.java:113
428msgid "__PREF__summ__map_font_size"
429msgstr "A térkép betűméret beállítása"
430
431#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
432#: NavitPreferences.java:115
433msgid "__PREF__title__use_custom_font"
434msgstr "Saját font használata"
435
436#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
437#: NavitPreferences.java:117
438msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
439msgstr "Saját font használatának engedélyezése"
440
441#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
442#: NavitPreferences.java:119
443msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout"
444msgstr "Térképrajzolás időkorlát lejárata"
445
446#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
380#: NavitPreferences.java:124 447#: NavitPreferences.java:121
448msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout"
449msgstr "Leállítja a térképrajzolás időtúllépését"
450
451#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
452#: NavitPreferences.java:123
453msgid "__PREF__title__mapcache"
454msgstr "Térkép gyorsítótár"
455
456#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
457#: NavitPreferences.java:125
458msgid "__PREF__summ__mapcache"
459msgstr "Gyorsítótár méretének megadása (újraindítás kell!)"
460
461#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
462#: NavitPreferences.java:127
463msgid "__PREF__title__drawatorder"
464msgstr "Több részlet"
465
466#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
467#: NavitPreferences.java:129
468msgid "__PREF__summ__drawatorder"
469msgstr "Részletesebb térképet rajzol. Csak gyors készülékekre!"
470
471#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
472#: NavitPreferences.java:131
473msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
474msgstr "Keresésí sugár"
475
476#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
477#: NavitPreferences.java:133
478msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
479msgstr ""
480"Nagyobb keresési sugár a városközponttól távolabbi utcákat is megtalál"
481
482#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
483#: NavitPreferences.java:158
381msgid "__PREF__title__map_directory" 484msgid "__PREF__title__map_directory"
382msgstr "" 485msgstr "Térkép könyvtár"
383 486
384#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 487#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
385#: NavitPreferences.java:126 488#: NavitPreferences.java:160
386msgid "__PREF__summ__map_directory" 489msgid "__PREF__summ__map_directory"
387msgstr "" 490msgstr "Csak RESTART után él!"
388 491
389#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 492#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
390#: NavitPreferences.java:128 493#: NavitPreferences.java:162
391msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" 494msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
392msgstr "" 495msgstr "Térkép könyvtár"
393 496
394#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 497#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
395#: NavitPreferences.java:130 498#: NavitPreferences.java:164
396msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" 499msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
397msgstr "" 500msgstr "Mégse; Elvet"
398 501
399#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 502#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
400#: NavitPreferences.java:132 503#: NavitPreferences.java:166
401msgid "__PREF__dialogok__map_directory" 504msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
402msgstr "" 505msgstr "OK"
403 506
404#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! 507#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
405#: NavitPreferences.java:134 508#: NavitPreferences.java:168
406msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" 509msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
407msgstr "" 510msgstr "Térkép könyvtár megerősítése"
408 511
409#: NavitRecentDestinationActivity.java:61 512#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
410msgid "delete Destination" 513msgid "delete Destination"
411msgstr "" 514msgstr "Cél törlése"
412 515
413#: NavitRecentDestinationActivity.java:61 516#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
414msgid "rename Destination" 517msgid "rename Destination"
415msgstr "" 518msgstr "Cél átnevezése"
416 519
417#: NavitRecentDestinationActivity.java:182 520#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
418msgid "Rename Destination" 521msgid "Rename Destination"
419msgstr "" 522msgstr "Cél átnevezése"
420 523
421#: NavitAddressSearchActivity.java:83 524#: NavitAddressSearchActivity.java:89
422msgid "Enter Destination" 525msgid "Enter Destination"
423msgstr "Úticél megadása" 526msgstr "Úticél megadása"
424 527
425#: NavitAddressSearchActivity.java:90 528#: NavitAddressSearchActivity.java:96
426msgid "partial match" 529msgid "partial match"
427msgstr "Részleges egyezés" 530msgstr "Részleges egyezés"
428 531
429#: NavitAddressSearchActivity.java:97 532#: NavitAddressSearchActivity.java:103
430msgid "hide duplicates" 533msgid "hide duplicates"
431msgstr "" 534msgstr "Duplikátumok elrejtése"
432 535
433#: NavitAddressSearchActivity.java:104 536#: NavitAddressSearchActivity.java:110
434msgid "search full mapfile [BETA]" 537msgid "search full mapfile [BETA]"
435msgstr "Teljes adatbázis keresése [BETA]" 538msgstr "Teljes adatbázis keresése [BETA]"
436 539
437#: NavitAddressSearchActivity.java:142 540#: NavitAddressSearchActivity.java:148
438msgid "Search" 541msgid "Search"
439msgstr "Keresés" 542msgstr "Keresés"
440 543
441#: NavitSpeech2.java:131 544#: NavitSpeech2.java:132
442msgid "" 545msgid ""
443"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" 546"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
444msgstr "" 547msgstr ""
445"A hangbemondás e nyelven nem létezik, a telefon alapértelmezését fogjuk " 548"A hangbemondás e nyelven nem létezik, a telefon alapértelmezését fogjuk "
446"használni." 549"használni."
447 550
448#: NavitSpeech2.java:148 551#: NavitSpeech2.java:149
449msgid "Using Voice for:" 552msgid "Using Voice for:"
450msgstr "A hangbemondás nyelve:" 553msgstr "A hangbemondás nyelve:"
451 554
452#: NavitAndroidOverlay.java:553 555#: NavitAndroidOverlay.java:607
453msgid "drive here" 556msgid "drive here"
454msgstr "Ide menj!" 557msgstr "Ide menj!"
455 558
456#: NavitAndroidOverlay.java:601 559#: NavitAndroidOverlay.java:655
457msgid "wait ..." 560msgid "wait ..."
458msgstr "Várj..." 561msgstr "Várj..."
459
460#~ msgid "zoom in"
461#~ msgstr "nagyítás"
462
463#~ msgid "zoom out"
464#~ msgstr "kicsinyítés"
465
466#~ msgid "map download"
467#~ msgstr "Térkép letöltése"
468
469#~ msgid "Welcome to ZANavi"
470#~ msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!"
471
472#~ msgid "destination"
473#~ msgstr "Cél"

Legend:
Removed from v.26  
changed lines
  Added in v.27

   
Visit the ZANavi Wiki