1 | msgid "" |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" |
2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n" |
3 | "Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:27+0100\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:30+0000\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:24+0000\n" |
7 | "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n" |
7 | "Last-Translator: Nathalie Oldenburg <Unknown>\n" |
8 | "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
8 | "Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n" |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:48+0000\n" |
12 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 14:36+0000\n" |
13 | "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" |
13 | "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" |
14 | |
14 | |
15 | #: NavitMapPreviewActivity.java:191 |
15 | #: NavitMapPreviewActivity.java:198 |
16 | msgid "Use as destination" |
16 | msgid "Use as destination" |
17 | msgstr "Állítsd be célként" |
17 | msgstr "Állítsd be célként" |
18 | |
18 | |
19 | #: NavitMapPreviewActivity.java:205 |
19 | #: NavitMapPreviewActivity.java:212 |
20 | msgid "back" |
20 | msgid "back" |
21 | msgstr "vissza" |
21 | msgstr "vissza" |
22 | |
22 | |
23 | #: NavitMapPreviewActivity.java:219 |
23 | #: NavitMapPreviewActivity.java:226 |
24 | msgid "show destination on map" |
24 | msgid "show destination on map" |
25 | msgstr "" |
25 | msgstr "Mutasd az úticélt a térképen" |
26 | |
26 | |
27 | #: NavitMapPreviewActivity.java:236 |
27 | #: NavitMapPreviewActivity.java:243 |
28 | msgid "touch map to zoom" |
28 | msgid "touch map to zoom" |
29 | msgstr "Érintsd meg a térképet nagyításhoz (zoom)" |
29 | msgstr "Érintsd meg a térképet nagyításhoz (zoom)" |
30 | |
30 | |
31 | #: NavitMapDownloader.java:458 NavitMapDownloader.java:1478 |
31 | #: NavitMapDownloader.java:475 NavitMapDownloader.java:1564 |
32 | #: NavitMapDownloader.java:1869 NavitMapDownloader.java:1883 |
32 | #: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:1969 |
33 | #: NavitMapDownloader.java:1915 |
33 | #: NavitMapDownloader.java:2001 |
34 | msgid "Error downloading map!" |
34 | msgid "Error downloading map!" |
35 | msgstr "Hiba térképletöltés közben!" |
35 | msgstr "Hiba térképletöltés közben!" |
36 | |
36 | |
37 | #: NavitMapDownloader.java:545 NavitMapDownloader.java:1239 |
37 | #: NavitMapDownloader.java:576 NavitMapDownloader.java:1325 |
|
|
38 | #: NavitMapDownloader.java:1734 NavitMapDownloader.java:1872 |
38 | #: NavitMapDownloader.java:1648 NavitMapDownloader.java:1786 |
39 | #: NavitMapDownloader.java:1903 NavitMapDownloader.java:2069 |
39 | #: NavitMapDownloader.java:1817 NavitMapDownloader.java:1954 |
|
|
40 | #: NavitMapDownloader.java:2068 NavitMapDownloader.java:2459 |
40 | #: NavitMapDownloader.java:2202 NavitMapDownloader.java:2599 |
41 | #: NavitMapDownloader.java:2572 NavitMapDownloader.java:2744 |
41 | #: NavitMapDownloader.java:2712 NavitMapDownloader.java:2890 |
42 | #: NavitMapDownloader.java:2758 |
42 | #: NavitMapDownloader.java:2904 |
43 | msgid "Mapdownload" |
43 | msgid "Mapdownload" |
44 | msgstr "Térképletöltés" |
44 | msgstr "Térképletöltés" |
45 | |
45 | |
46 | #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1240 |
46 | #: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1326 |
47 | #: NavitMapDownloader.java:1661 NavitMapDownloader.java:1818 |
47 | #: NavitMapDownloader.java:1747 NavitMapDownloader.java:1904 |
48 | msgid "downloading" |
48 | msgid "downloading" |
49 | msgstr "letöltés" |
49 | msgstr "letöltés" |
50 | |
50 | |
51 | #: NavitMapDownloader.java:579 NavitMapDownloader.java:1661 |
51 | #: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1747 |
52 | msgid "ETA" |
52 | msgid "ETA" |
53 | msgstr "Becsült hátralévő idő" |
53 | msgstr "Becsült hátralévő idő" |
54 | |
54 | |
55 | #: NavitMapDownloader.java:649 NavitMapDownloader.java:1707 |
55 | #: NavitMapDownloader.java:713 NavitMapDownloader.java:1793 |
56 | msgid "Error downloading map, resuming" |
56 | msgid "Error downloading map, resuming" |
57 | msgstr "Hiba térképletöltés közben\\nújrafelvétel" |
57 | msgstr "Hiba térképletöltés közben\\nújrafelvétel" |
58 | |
58 | |
59 | #: NavitMapDownloader.java:1413 NavitMapDownloader.java:1900 |
59 | #: NavitMapDownloader.java:1499 NavitMapDownloader.java:1986 |
60 | msgid "Map already up to date" |
60 | msgid "Map already up to date" |
61 | msgstr "Térkép aktuális!" |
61 | msgstr "Térkép aktuális!" |
62 | |
62 | |
63 | #: NavitMapDownloader.java:1787 NavitMapDownloader.java:2069 |
63 | #: NavitMapDownloader.java:1873 NavitMapDownloader.java:2203 |
64 | msgid "ready" |
64 | msgid "ready" |
65 | msgstr "kész" |
65 | msgstr "kész" |
66 | |
66 | |
67 | #: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:2460 |
67 | #: NavitMapDownloader.java:2070 NavitMapDownloader.java:2600 |
68 | msgid "Creating outputfile, long time" |
68 | msgid "Creating outputfile, long time" |
69 | msgstr "" |
69 | msgstr "" |
70 | "Kimeneti adatállomány előállítása,\\nsokáig eltarthat, kérem, várjon!" |
70 | "Kimeneti adatállomány előállítása,\\nsokáig eltarthat, kérem, várjon!" |
71 | |
71 | |
72 | #: NavitMapDownloader.java:2018 |
72 | #: NavitMapDownloader.java:2135 |
73 | msgid "MD5 mismatch" |
73 | msgid "MD5 mismatch" |
74 | msgstr "MD5 checksum hiba" |
74 | msgstr "MD5 checksum hiba" |
75 | |
75 | |
76 | #: NavitMapDownloader.java:2573 |
76 | #: NavitMapDownloader.java:2713 |
77 | msgid "Creating outputfile, wait" |
77 | msgid "Creating outputfile, wait" |
78 | msgstr "Kimeneti adatállomány előállítása,\\nkérem, várjon!" |
78 | msgstr "Kimeneti adatállomány előállítása,\\nkérem, várjon!" |
79 | |
79 | |
80 | #: NavitMapDownloader.java:2745 NavitMapDownloader.java:2759 |
80 | #: NavitMapDownloader.java:2891 NavitMapDownloader.java:2905 |
81 | msgid "generating MD5 checksum" |
81 | msgid "generating MD5 checksum" |
82 | msgstr "MD5 checksum kiszámítása" |
82 | msgstr "MD5 checksum kiszámítása" |
83 | |
83 | |
84 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
84 | #. . english text: Welcome to ZANavi |
85 | #: Navit.java:772 |
85 | #: Navit.java:864 |
86 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
86 | msgid "__INFO_BOX_TITLE__" |
87 | msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!" |
87 | msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!" |
88 | |
88 | |
89 | #: Navit.java:798 |
89 | #: Navit.java:890 |
90 | msgid "Ok" |
90 | msgid "Ok" |
91 | msgstr "Rendben" |
91 | msgstr "Rendben" |
92 | |
92 | |
93 | #: Navit.java:807 |
93 | #: Navit.java:899 |
94 | msgid "More info" |
94 | msgid "More info" |
95 | msgstr "Több információ" |
95 | msgstr "Több információ" |
96 | |
96 | |
97 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
97 | #. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text) |
98 | #: Navit.java:837 |
98 | #: Navit.java:929 |
99 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
99 | msgid "__INFO_BOX_TEXT__" |
100 | msgstr "" |
100 | msgstr "" |
101 | "Először használja a ZANavi-t!\\n\\nKezdetnek válassza a \"Térképek " |
101 | "Először használja a ZANavi-t!\\n\\nKezdetnek válassza a \"Térképek " |
102 | "letöltése\"\\nmenüpontot, és töltsön le egy térképet\\na kívánt területről.\\" |
102 | "letöltése\"\\nmenüpontot, és töltsön le egy térképet\\na kívánt területről.\\" |
103 | "nEz egy nagy adatállományt fog letölteni, tehat kérjük\\nbizonyosodjon meg, " |
103 | "nEz egy nagy adatállományt fog letölteni, tehat kérjük\\nbizonyosodjon meg, " |
104 | "hogy átalánydíjas letöltéses (flatrate) vagy hasonló előfizetése van " |
104 | "hogy átalánydíjas letöltéses (flatrate) vagy hasonló előfizetése van " |
105 | "(különben sokba kerülhet)!\\n\\nTérképadatok:\\n CC-BY-SA OpenStreetMap " |
105 | "(különben sokba kerülhet)!\\n\\nTérképadatok:\\n CC-BY-SA OpenStreetMap " |
106 | "Project\\n\\nTovábbi információkért\\nlátogassa meg weblapunkat:\\" |
106 | "Project\\n\\nTovábbi információkért\\nlátogassa meg weblapunkat:\\" |
107 | "nhttp://zanavi.cc\\n\\nSok örömet kívánunk a ZANavi használatával!" |
107 | "nhttp://zanavi.cc\\n\\nSok örömet kívánunk a ZANavi használatával!" |
108 | |
108 | |
109 | #: Navit.java:1621 |
109 | #: Navit.java:1753 |
110 | msgid "address search (online)" |
110 | msgid "address search (online)" |
111 | msgstr "Címkeresés (online)" |
111 | msgstr "Címkeresés (online)" |
112 | |
112 | |
113 | #: Navit.java:1622 |
113 | #: Navit.java:1754 |
114 | msgid "address search (offline)" |
114 | msgid "address search (offline)" |
115 | msgstr "Címkeresés (offline)" |
115 | msgstr "Címkeresés (offline)" |
116 | |
116 | |
117 | #: Navit.java:1625 |
117 | #: Navit.java:1757 |
118 | msgid "Stop Navigation" |
118 | msgid "Stop Navigation" |
119 | msgstr "Navigálás vége" |
119 | msgstr "Navigálás vége" |
120 | |
120 | |
121 | #: Navit.java:1626 |
121 | #: Navit.java:1758 |
122 | msgid "Zoom to Route" |
122 | msgid "Zoom to Route" |
123 | msgstr "Ráközelítés az útvonalra" |
123 | msgstr "Ráközelítés az útvonalra" |
124 | |
124 | |
|
|
125 | #. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps" |
|
|
126 | #. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu! |
|
|
127 | #: Navit.java:1761 |
|
|
128 | msgid "Target in gmaps" |
|
|
129 | msgstr "Mutasd a célt a GMaps-ben" |
|
|
130 | |
125 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
131 | #. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi |
126 | #: Navit.java:1629 |
132 | #: Navit.java:1764 |
127 | msgid "exit navit" |
133 | msgid "exit navit" |
128 | msgstr "KIlépés a ZANavi-ból" |
134 | msgstr "KIlépés a ZANavi-ból" |
129 | |
135 | |
130 | #: Navit.java:1630 |
136 | #: Navit.java:1765 |
131 | msgid "toggle POI" |
137 | msgid "toggle POI" |
132 | msgstr "POI ki/be" |
138 | msgstr "POI ki/be" |
133 | |
139 | |
134 | #: Navit.java:1631 |
140 | #: Navit.java:1766 |
135 | msgid "Settings" |
141 | msgid "Settings" |
136 | msgstr "Beállitások" |
142 | msgstr "Beállitások" |
137 | |
143 | |
138 | #: Navit.java:1635 |
144 | #: Navit.java:1770 |
139 | msgid "Announcer Off" |
145 | msgid "Announcer Off" |
140 | msgstr "Hangbemondás ki" |
146 | msgstr "Hangbemondás ki" |
141 | |
147 | |
142 | #: Navit.java:1639 |
148 | #: Navit.java:1774 |
143 | msgid "Announcer On" |
149 | msgid "Announcer On" |
144 | msgstr "Hangbemondás be" |
150 | msgstr "Hangbemondás be" |
145 | |
151 | |
146 | #: Navit.java:1642 |
152 | #: Navit.java:1777 |
147 | msgid "Recent destinations" |
153 | msgid "Recent destinations" |
148 | msgstr "" |
154 | msgstr "Legutóbbi úticélok" |
149 | |
155 | |
150 | #: Navit.java:1643 |
156 | #: Navit.java:1778 |
151 | msgid "download maps" |
157 | msgid "download maps" |
152 | msgstr "térképek letöltése" |
158 | msgstr "térképek letöltése" |
153 | |
159 | |
154 | #: Navit.java:1644 |
160 | #: Navit.java:1779 |
155 | msgid "delete maps" |
161 | msgid "delete maps" |
156 | msgstr "térképek törlése" |
162 | msgstr "térképek törlése" |
157 | |
163 | |
158 | #: Navit.java:1687 |
164 | #: Navit.java:1784 |
|
|
165 | msgid "Demo Vehicle" |
|
|
166 | msgstr "Demo jármű" |
|
|
167 | |
|
|
168 | #: Navit.java:1785 |
|
|
169 | msgid "Speech Texts" |
|
|
170 | msgstr "Beszéd szövegek" |
|
|
171 | |
|
|
172 | #: Navit.java:1786 |
|
|
173 | msgid "Nav. Commands" |
|
|
174 | msgstr "Navigációs utasítások" |
|
|
175 | |
|
|
176 | #: Navit.java:1790 |
|
|
177 | msgid "online Help" |
|
|
178 | msgstr "Online súgó" |
|
|
179 | |
|
|
180 | #: Navit.java:1833 |
159 | msgid "No address found" |
181 | msgid "No address found" |
160 | msgstr "Cím nem található" |
182 | msgstr "Cím nem található" |
161 | |
183 | |
162 | #: Navit.java:1775 Navit.java:1789 Navit.java:3671 |
184 | #: Navit.java:1918 Navit.java:1932 Navit.java:4085 |
163 | msgid "Enter: City and Street" |
185 | msgid "Enter: City and Street" |
164 | msgstr "Város, utca:" |
186 | msgstr "Város, utca:" |
165 | |
187 | |
166 | #: Navit.java:2097 |
188 | #: Navit.java:2327 |
167 | msgid "No search string entered" |
189 | msgid "No search string entered" |
168 | msgstr "Keresőmező üres" |
190 | msgstr "Keresőmező üres" |
169 | |
191 | |
170 | #: Navit.java:2227 Navit.java:2335 |
192 | #: Navit.java:2457 Navit.java:2565 |
171 | msgid "setting destination to" |
193 | msgid "setting destination to" |
172 | msgstr "Cél beállítva:" |
194 | msgstr "Cél beállítva:" |
173 | |
195 | |
174 | #: Navit.java:2241 Navit.java:2349 |
196 | #: Navit.java:2471 Navit.java:2579 |
175 | msgid "new Waypoint" |
197 | msgid "new Waypoint" |
176 | msgstr "" |
198 | msgstr "Új útpont" |
177 | |
199 | |
178 | #: Navit.java:2525 Navit.java:2580 |
200 | #: Navit.java:2755 Navit.java:2810 |
179 | msgid "getting search results" |
201 | msgid "getting search results" |
180 | msgstr "Eredmények keresése" |
202 | msgstr "Eredmények keresése" |
181 | |
203 | |
182 | #: Navit.java:2526 Navit.java:2581 |
204 | #: Navit.java:2756 Navit.java:2811 |
183 | msgid "searching ..." |
205 | msgid "searching ..." |
184 | msgstr "keresés ..." |
206 | msgstr "keresés ..." |
185 | |
207 | |
186 | #: Navit.java:2679 NavitGraphics.java:2298 |
208 | #: Navit.java:2909 NavitGraphics.java:3502 |
187 | msgid "loading search results" |
209 | msgid "loading search results" |
188 | msgstr "eredmények betöltése" |
210 | msgstr "eredmények betöltése" |
189 | |
211 | |
190 | #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 |
212 | #: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503 |
191 | msgid "towns" |
213 | msgid "towns" |
192 | msgstr "városok" |
214 | msgstr "városok" |
193 | |
215 | |
194 | #: Navit.java:2680 NavitGraphics.java:2299 |
216 | #: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503 |
195 | msgid "Streets" |
217 | msgid "Streets" |
196 | msgstr "Utcák" |
218 | msgstr "Utcák" |
197 | |
219 | |
198 | #: Navit.java:2702 |
220 | #: Navit.java:2932 |
199 | msgid "No Results found!" |
221 | msgid "No Results found!" |
200 | msgstr "Nincs találat!" |
222 | msgstr "Nincs találat!" |
201 | |
223 | |
202 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
224 | #. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english |
203 | #: Navit.java:3030 Navit.java:3056 |
225 | #: Navit.java:3260 Navit.java:3286 |
204 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
226 | msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
205 | msgstr "Térképadatok: (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
227 | msgstr "Térképadatok: (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA" |
206 | |
228 | |
207 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
229 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
208 | #: NavitPreferences.java:34 |
230 | #: NavitPreferences.java:35 |
209 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
231 | msgid "__PREF__title__use_fast_provider" |
210 | msgstr "GSM/3g/Wireless" |
232 | msgstr "GSM/3g/Wireless" |
211 | |
233 | |
212 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
234 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
213 | #: NavitPreferences.java:36 |
235 | #: NavitPreferences.java:37 |
214 | msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" |
236 | msgid "__PREF__summ__use_fast_provider" |
215 | msgstr "GSM/3g/Wireless (Internet!) használata a pozíciómeghatározáshoz" |
237 | msgstr "GSM/3g/Wireless (Internet!) használata a pozíciómeghatározáshoz" |
216 | |
238 | |
217 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
239 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
218 | #: NavitPreferences.java:38 |
240 | #: NavitPreferences.java:39 |
219 | msgid "__PREF__title__follow_gps" |
241 | msgid "__PREF__title__follow_gps" |
220 | msgstr "Követés" |
242 | msgstr "Követés" |
221 | |
243 | |
222 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
244 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
223 | #: NavitPreferences.java:40 |
245 | #: NavitPreferences.java:41 |
224 | msgid "__PREF__summ__follow_gps" |
246 | msgid "__PREF__summ__follow_gps" |
225 | msgstr "A térkép követi a helyzetet (sticky)" |
247 | msgstr "A térkép követi a helyzetet (sticky)" |
226 | |
248 | |
227 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
249 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
228 | #: NavitPreferences.java:42 |
250 | #: NavitPreferences.java:43 |
229 | msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" |
251 | msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center" |
230 | msgstr "Pozíció a középpontban" |
252 | msgstr "Pozíció a középpontban" |
231 | |
253 | |
232 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
254 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
233 | #: NavitPreferences.java:44 |
255 | #: NavitPreferences.java:45 |
234 | msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" |
256 | msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center" |
235 | msgstr "A pozíció a térkép közepére rögzül" |
257 | msgstr "A pozíció a térkép közepére rögzül" |
236 | |
258 | |
237 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
259 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
238 | #: NavitPreferences.java:46 |
260 | #: NavitPreferences.java:47 |
239 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" |
261 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base" |
240 | msgstr "Iránytű" |
262 | msgstr "Iránytű" |
241 | |
263 | |
242 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
264 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
243 | #: NavitPreferences.java:48 |
265 | #: NavitPreferences.java:49 |
244 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" |
266 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base" |
245 | msgstr "Iránytű mutatása; sok CPU-t zabál!" |
267 | msgstr "Iránytű mutatása; sok CPU-t zabál!" |
246 | |
268 | |
247 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
269 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
248 | #: NavitPreferences.java:50 |
270 | #: NavitPreferences.java:51 |
249 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" |
271 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always" |
250 | msgstr "Iránytű menet közben" |
272 | msgstr "Iránytű menet közben" |
251 | |
273 | |
252 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
274 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
253 | #: NavitPreferences.java:52 |
275 | #: NavitPreferences.java:53 |
254 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" |
276 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always" |
255 | msgstr "Iránytű használata menet közben is" |
277 | msgstr "Iránytű használata menet közben is" |
256 | |
278 | |
257 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
279 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
258 | #: NavitPreferences.java:54 |
280 | #: NavitPreferences.java:55 |
259 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" |
281 | msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast" |
260 | msgstr "gyors iránytű" |
282 | msgstr "gyors iránytű" |
261 | |
283 | |
262 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
284 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
263 | #: NavitPreferences.java:56 |
285 | #: NavitPreferences.java:57 |
264 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" |
286 | msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast" |
265 | msgstr "Az iránytű gyorsítása, még több CPU-t zabál!" |
287 | msgstr "Az iránytű gyorsítása, még több CPU-t zabál!" |
266 | |
288 | |
267 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
289 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
268 | #: NavitPreferences.java:58 |
290 | #: NavitPreferences.java:59 |
269 | msgid "__PREF__title__use_imperial" |
291 | msgid "__PREF__title__use_imperial" |
270 | msgstr "Mértékegységek angolszászra" |
292 | msgstr "Mértékegységek angolszászra" |
271 | |
293 | |
272 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
294 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
273 | #: NavitPreferences.java:60 |
295 | #: NavitPreferences.java:61 |
274 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
296 | msgid "__PREF__summ__use_imperial" |
275 | msgstr "Mérföld, láb stb. km, méter helyett" |
297 | msgstr "Mérföld, láb stb. km, méter helyett" |
276 | |
298 | |
277 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
299 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
278 | #: NavitPreferences.java:62 |
300 | #: NavitPreferences.java:63 |
279 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
301 | msgid "__PREF__title__show_3d_map" |
280 | msgstr "3D térkép" |
302 | msgstr "3D térkép" |
281 | |
303 | |
282 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
304 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
283 | #: NavitPreferences.java:64 |
305 | #: NavitPreferences.java:65 |
284 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
306 | msgid "__PREF__summ__show_3d_map" |
285 | msgstr "3D térkép bekapcsolása 2D helyett [BETA]" |
307 | msgstr "3D térkép bekapcsolása 2D helyett [BETA]" |
286 | |
308 | |
287 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
309 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
288 | #: NavitPreferences.java:66 |
310 | #: NavitPreferences.java:67 |
289 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
311 | msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing" |
290 | msgstr "Kontúrsimítás" |
312 | msgstr "Kontúrsimítás" |
291 | |
313 | |
292 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
314 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
293 | #: NavitPreferences.java:68 |
315 | #: NavitPreferences.java:69 |
294 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
316 | msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing" |
295 | msgstr "Kontúrsimítás bekapcsolása; enélkül a térkép gyorsabb." |
317 | msgstr "Kontúrsimítás bekapcsolása; enélkül a térkép gyorsabb." |
296 | |
318 | |
297 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
319 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
298 | #: NavitPreferences.java:70 |
320 | #: NavitPreferences.java:71 |
299 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
321 | msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows" |
300 | msgstr "Egyirányú utcák" |
322 | msgstr "Egyirányú utcák" |
301 | |
323 | |
302 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
324 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
303 | #: NavitPreferences.java:72 |
325 | #: NavitPreferences.java:73 |
304 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
326 | msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows" |
305 | msgstr "Egyirányú utcák jelzése [BETA]" |
327 | msgstr "Egyirányú utcák jelzése [BETA]" |
306 | |
328 | |
307 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
329 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
308 | #: NavitPreferences.java:74 |
330 | #: NavitPreferences.java:75 |
309 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
331 | msgid "__PREF__title__show_debug_messages" |
310 | msgstr "Debug" |
332 | msgstr "Debug" |
311 | |
333 | |
312 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
334 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
313 | #: NavitPreferences.java:76 |
335 | #: NavitPreferences.java:77 |
314 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
336 | msgid "__PREF__summ__show_debug_messages" |
315 | msgstr "Hibakövetési jelentések (debug) megjelenítése" |
337 | msgstr "Hibakövetési jelentések (debug) megjelenítése" |
316 | |
338 | |
317 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
339 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
318 | #: NavitPreferences.java:78 |
340 | #: NavitPreferences.java:79 |
319 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
341 | msgid "__PREF__title__navit_lang" |
320 | msgstr "Nyelv" |
342 | msgstr "Nyelv" |
321 | |
343 | |
322 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
344 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
323 | #: NavitPreferences.java:80 |
345 | #: NavitPreferences.java:81 |
324 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
346 | msgid "__PREF__summ__navit_lang" |
325 | msgstr "Írott és hangos nyelv kiválasztása; újraindítás szükséges" |
347 | msgstr "Írott és hangos nyelv kiválasztása; újraindítás szükséges" |
326 | |
348 | |
327 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
349 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
328 | #: NavitPreferences.java:82 |
350 | #: NavitPreferences.java:83 |
329 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
351 | msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads" |
330 | msgstr "Maradj az úton" |
352 | msgstr "Maradj az úton" |
331 | |
353 | |
332 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
354 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
333 | #: NavitPreferences.java:84 |
355 | #: NavitPreferences.java:85 |
334 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
356 | msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads" |
335 | msgstr "" |
357 | msgstr "" |
336 | "A pointert az úton tartja akkor is, ha esetleg a koordináta eltér (autós " |
358 | "A pointert az úton tartja akkor is, ha esetleg a koordináta eltér (autós " |
337 | "beállítás, gyalog vagy terepen kikapcsolandó)" |
359 | "beállítás, gyalog vagy terepen kikapcsolandó)" |
338 | |
360 | |
339 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
361 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
340 | #: NavitPreferences.java:86 |
362 | #: NavitPreferences.java:87 |
341 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
363 | msgid "__PREF__title__use_route_highways" |
342 | msgstr "Autópályák" |
364 | msgstr "Autópályák" |
343 | |
365 | |
344 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
366 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
345 | #: NavitPreferences.java:88 |
367 | #: NavitPreferences.java:89 |
346 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
368 | msgid "__PREF__summ__use_route_highways" |
347 | msgstr "Részesítsd előnyben az autópályák használatát" |
369 | msgstr "Részesítsd előnyben az autópályák használatát" |
348 | |
370 | |
349 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
371 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
350 | #: NavitPreferences.java:90 |
372 | #: NavitPreferences.java:91 |
351 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
373 | msgid "__PREF__title__save_zoomlevel" |
352 | msgstr "Kivágás (zoom) tárolása" |
374 | msgstr "Kivágás (zoom) tárolása" |
353 | |
375 | |
354 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
376 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
355 | #: NavitPreferences.java:92 |
377 | #: NavitPreferences.java:93 |
356 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
378 | msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel" |
357 | msgstr "Tárold el az utolsó kivágás (zoom) méretet" |
379 | msgstr "Tárold el az utolsó kivágás (zoom) méretet" |
358 | |
380 | |
359 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
381 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
360 | #: NavitPreferences.java:94 |
382 | #: NavitPreferences.java:95 |
361 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
383 | msgid "__PREF__title__show_sat_status" |
362 | msgstr "Műholdak" |
384 | msgstr "Műholdak" |
363 | |
385 | |
364 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
386 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
365 | #: NavitPreferences.java:96 |
387 | #: NavitPreferences.java:97 |
366 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
388 | msgid "__PREF__summ__show_sat_status" |
367 | msgstr "Mutasd a műholdak állapotát" |
389 | msgstr "Mutasd a műholdak állapotát" |
368 | |
390 | |
369 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
391 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
370 | #: NavitPreferences.java:98 |
392 | #: NavitPreferences.java:99 |
371 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
393 | msgid "__PREF__title__use_agps" |
372 | msgstr "aGPS használata" |
394 | msgstr "aGPS használata" |
373 | |
395 | |
374 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
396 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
375 | #: NavitPreferences.java:100 |
397 | #: NavitPreferences.java:101 |
376 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
398 | msgid "__PREF__summ__use_agps" |
377 | msgstr "Assisted GPS használata (internet kapcsolat!)" |
399 | msgstr "Assisted GPS használata (internet kapcsolat!)" |
378 | |
400 | |
379 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
401 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
402 | #: NavitPreferences.java:103 |
|
|
403 | msgid "__PREF__title__enable_debug_functions" |
|
|
404 | msgstr "Debug funkciók engedélyezése" |
|
|
405 | |
|
|
406 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
407 | #: NavitPreferences.java:105 |
|
|
408 | msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions" |
|
|
409 | msgstr "Engedélyezi a hibanyomkövetési funkciókat" |
|
|
410 | |
|
|
411 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
412 | #: NavitPreferences.java:107 |
|
|
413 | msgid "__PREF__title__speak_street_names" |
|
|
414 | msgstr "Utcanevek bemondása" |
|
|
415 | |
|
|
416 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
417 | #: NavitPreferences.java:109 |
|
|
418 | msgid "__PREF__summ__speak_street_names" |
|
|
419 | msgstr "Bemondja az utcaneveket" |
|
|
420 | |
|
|
421 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
422 | #: NavitPreferences.java:111 |
|
|
423 | msgid "__PREF__title__map_font_size" |
|
|
424 | msgstr "Térkép font méret" |
|
|
425 | |
|
|
426 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
427 | #: NavitPreferences.java:113 |
|
|
428 | msgid "__PREF__summ__map_font_size" |
|
|
429 | msgstr "A térkép betűméret beállítása" |
|
|
430 | |
|
|
431 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
432 | #: NavitPreferences.java:115 |
|
|
433 | msgid "__PREF__title__use_custom_font" |
|
|
434 | msgstr "Saját font használata" |
|
|
435 | |
|
|
436 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
437 | #: NavitPreferences.java:117 |
|
|
438 | msgid "__PREF__summ__use_custom_font" |
|
|
439 | msgstr "Saját font használatának engedélyezése" |
|
|
440 | |
|
|
441 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
442 | #: NavitPreferences.java:119 |
|
|
443 | msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
444 | msgstr "Térképrajzolás időkorlát lejárata" |
|
|
445 | |
|
|
446 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
380 | #: NavitPreferences.java:124 |
447 | #: NavitPreferences.java:121 |
|
|
448 | msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout" |
|
|
449 | msgstr "Leállítja a térképrajzolás időtúllépését" |
|
|
450 | |
|
|
451 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
452 | #: NavitPreferences.java:123 |
|
|
453 | msgid "__PREF__title__mapcache" |
|
|
454 | msgstr "Térkép gyorsítótár" |
|
|
455 | |
|
|
456 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
457 | #: NavitPreferences.java:125 |
|
|
458 | msgid "__PREF__summ__mapcache" |
|
|
459 | msgstr "Gyorsítótár méretének megadása (újraindítás kell!)" |
|
|
460 | |
|
|
461 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
462 | #: NavitPreferences.java:127 |
|
|
463 | msgid "__PREF__title__drawatorder" |
|
|
464 | msgstr "Több részlet" |
|
|
465 | |
|
|
466 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
467 | #: NavitPreferences.java:129 |
|
|
468 | msgid "__PREF__summ__drawatorder" |
|
|
469 | msgstr "Részletesebb térképet rajzol. Csak gyors készülékekre!" |
|
|
470 | |
|
|
471 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
472 | #: NavitPreferences.java:131 |
|
|
473 | msgid "__PREF__title__streetsearch_r" |
|
|
474 | msgstr "Keresésí sugár" |
|
|
475 | |
|
|
476 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
477 | #: NavitPreferences.java:133 |
|
|
478 | msgid "__PREF__summ__streetsearch_r" |
|
|
479 | msgstr "" |
|
|
480 | "Nagyobb keresési sugár a városközponttól távolabbi utcákat is megtalál" |
|
|
481 | |
|
|
482 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
|
|
483 | #: NavitPreferences.java:158 |
381 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
484 | msgid "__PREF__title__map_directory" |
382 | msgstr "" |
485 | msgstr "Térkép könyvtár" |
383 | |
486 | |
384 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
487 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
385 | #: NavitPreferences.java:126 |
488 | #: NavitPreferences.java:160 |
386 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
489 | msgid "__PREF__summ__map_directory" |
387 | msgstr "" |
490 | msgstr "Csak RESTART után él!" |
388 | |
491 | |
389 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
492 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
390 | #: NavitPreferences.java:128 |
493 | #: NavitPreferences.java:162 |
391 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
494 | msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory" |
392 | msgstr "" |
495 | msgstr "Térkép könyvtár" |
393 | |
496 | |
394 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
497 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
395 | #: NavitPreferences.java:130 |
498 | #: NavitPreferences.java:164 |
396 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
499 | msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory" |
397 | msgstr "" |
500 | msgstr "Mégse; Elvet" |
398 | |
501 | |
399 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
502 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
400 | #: NavitPreferences.java:132 |
503 | #: NavitPreferences.java:166 |
401 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
504 | msgid "__PREF__dialogok__map_directory" |
402 | msgstr "" |
505 | msgstr "OK" |
403 | |
506 | |
404 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
507 | #. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!! |
405 | #: NavitPreferences.java:134 |
508 | #: NavitPreferences.java:168 |
406 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
509 | msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory" |
407 | msgstr "" |
510 | msgstr "Térkép könyvtár megerősítése" |
408 | |
511 | |
409 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
512 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
410 | msgid "delete Destination" |
513 | msgid "delete Destination" |
411 | msgstr "" |
514 | msgstr "Cél törlése" |
412 | |
515 | |
413 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
516 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:61 |
414 | msgid "rename Destination" |
517 | msgid "rename Destination" |
415 | msgstr "" |
518 | msgstr "Cél átnevezése" |
416 | |
519 | |
417 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:182 |
520 | #: NavitRecentDestinationActivity.java:182 |
418 | msgid "Rename Destination" |
521 | msgid "Rename Destination" |
419 | msgstr "" |
522 | msgstr "Cél átnevezése" |
420 | |
523 | |
421 | #: NavitAddressSearchActivity.java:83 |
524 | #: NavitAddressSearchActivity.java:89 |
422 | msgid "Enter Destination" |
525 | msgid "Enter Destination" |
423 | msgstr "Úticél megadása" |
526 | msgstr "Úticél megadása" |
424 | |
527 | |
425 | #: NavitAddressSearchActivity.java:90 |
528 | #: NavitAddressSearchActivity.java:96 |
426 | msgid "partial match" |
529 | msgid "partial match" |
427 | msgstr "Részleges egyezés" |
530 | msgstr "Részleges egyezés" |
428 | |
531 | |
429 | #: NavitAddressSearchActivity.java:97 |
532 | #: NavitAddressSearchActivity.java:103 |
430 | msgid "hide duplicates" |
533 | msgid "hide duplicates" |
431 | msgstr "" |
534 | msgstr "Duplikátumok elrejtése" |
432 | |
535 | |
433 | #: NavitAddressSearchActivity.java:104 |
536 | #: NavitAddressSearchActivity.java:110 |
434 | msgid "search full mapfile [BETA]" |
537 | msgid "search full mapfile [BETA]" |
435 | msgstr "Teljes adatbázis keresése [BETA]" |
538 | msgstr "Teljes adatbázis keresése [BETA]" |
436 | |
539 | |
437 | #: NavitAddressSearchActivity.java:142 |
540 | #: NavitAddressSearchActivity.java:148 |
438 | msgid "Search" |
541 | msgid "Search" |
439 | msgstr "Keresés" |
542 | msgstr "Keresés" |
440 | |
543 | |
441 | #: NavitSpeech2.java:131 |
544 | #: NavitSpeech2.java:132 |
442 | msgid "" |
545 | msgid "" |
443 | "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" |
546 | "Language is not available for TTS! Using your phone's default settings" |
444 | msgstr "" |
547 | msgstr "" |
445 | "A hangbemondás e nyelven nem létezik, a telefon alapértelmezését fogjuk " |
548 | "A hangbemondás e nyelven nem létezik, a telefon alapértelmezését fogjuk " |
446 | "használni." |
549 | "használni." |
447 | |
550 | |
448 | #: NavitSpeech2.java:148 |
551 | #: NavitSpeech2.java:149 |
449 | msgid "Using Voice for:" |
552 | msgid "Using Voice for:" |
450 | msgstr "A hangbemondás nyelve:" |
553 | msgstr "A hangbemondás nyelve:" |
451 | |
554 | |
452 | #: NavitAndroidOverlay.java:553 |
555 | #: NavitAndroidOverlay.java:607 |
453 | msgid "drive here" |
556 | msgid "drive here" |
454 | msgstr "Ide menj!" |
557 | msgstr "Ide menj!" |
455 | |
558 | |
456 | #: NavitAndroidOverlay.java:601 |
559 | #: NavitAndroidOverlay.java:655 |
457 | msgid "wait ..." |
560 | msgid "wait ..." |
458 | msgstr "Várj..." |
561 | msgstr "Várj..." |
459 | |
|
|
460 | #~ msgid "zoom in" |
|
|
461 | #~ msgstr "nagyítás" |
|
|
462 | |
|
|
463 | #~ msgid "zoom out" |
|
|
464 | #~ msgstr "kicsinyítés" |
|
|
465 | |
|
|
466 | #~ msgid "map download" |
|
|
467 | #~ msgstr "Térkép letöltése" |
|
|
468 | |
|
|
469 | #~ msgid "Welcome to ZANavi" |
|
|
470 | #~ msgstr "Üdvözöljük a ZANavi-ban!" |
|
|
471 | |
|
|
472 | #~ msgid "destination" |
|
|
473 | #~ msgstr "Cél" |
|
|