1 |
# French translation for zanavi
|
2 |
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the zanavi package.
|
4 |
#
|
5 |
msgid ""
|
6 |
msgstr ""
|
7 |
"Project-Id-Version: zanavi\n"
|
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:27+0100\n"
|
10 |
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 09:18+0000\n"
|
11 |
"Last-Translator: Nicolas Croiset <Unknown>\n"
|
12 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 14:36+0000\n"
|
17 |
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:198
|
20 |
msgid "Use as destination"
|
21 |
msgstr "Utiliser comme destination"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:212
|
24 |
msgid "back"
|
25 |
msgstr "retour"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:226
|
28 |
msgid "show destination on map"
|
29 |
msgstr "voir la destination sur la carte"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:243
|
32 |
msgid "touch map to zoom"
|
33 |
msgstr "touchez la carte pour zoomer"
|
34 |
|
35 |
#: NavitMapDownloader.java:475 NavitMapDownloader.java:1564
|
36 |
#: NavitMapDownloader.java:1955 NavitMapDownloader.java:1969
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:2001
|
38 |
msgid "Error downloading map!"
|
39 |
msgstr "Erreur de téléchargement de carte!"
|
40 |
|
41 |
#: NavitMapDownloader.java:576 NavitMapDownloader.java:1325
|
42 |
#: NavitMapDownloader.java:1734 NavitMapDownloader.java:1872
|
43 |
#: NavitMapDownloader.java:1903 NavitMapDownloader.java:2069
|
44 |
#: NavitMapDownloader.java:2202 NavitMapDownloader.java:2599
|
45 |
#: NavitMapDownloader.java:2712 NavitMapDownloader.java:2890
|
46 |
#: NavitMapDownloader.java:2904
|
47 |
msgid "Mapdownload"
|
48 |
msgstr "télécharchez carte"
|
49 |
|
50 |
#: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1326
|
51 |
#: NavitMapDownloader.java:1747 NavitMapDownloader.java:1904
|
52 |
msgid "downloading"
|
53 |
msgstr "téléchargement"
|
54 |
|
55 |
#: NavitMapDownloader.java:610 NavitMapDownloader.java:1747
|
56 |
msgid "ETA"
|
57 |
msgstr "ETA"
|
58 |
|
59 |
#: NavitMapDownloader.java:713 NavitMapDownloader.java:1793
|
60 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
61 |
msgstr "Erreur de téléchargement de carte, raison"
|
62 |
|
63 |
#: NavitMapDownloader.java:1499 NavitMapDownloader.java:1986
|
64 |
msgid "Map already up to date"
|
65 |
msgstr "Carte déjà à jour"
|
66 |
|
67 |
#: NavitMapDownloader.java:1873 NavitMapDownloader.java:2203
|
68 |
msgid "ready"
|
69 |
msgstr "prêt"
|
70 |
|
71 |
#: NavitMapDownloader.java:2070 NavitMapDownloader.java:2600
|
72 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
73 |
msgstr "Création du fichier de sortie, très long"
|
74 |
|
75 |
#: NavitMapDownloader.java:2135
|
76 |
msgid "MD5 mismatch"
|
77 |
msgstr "MD5 incohérent"
|
78 |
|
79 |
#: NavitMapDownloader.java:2713
|
80 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
81 |
msgstr "Création du fichier de sortie, patientez"
|
82 |
|
83 |
#: NavitMapDownloader.java:2891 NavitMapDownloader.java:2905
|
84 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
85 |
msgstr "Génération du checksum MD5"
|
86 |
|
87 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
88 |
#: Navit.java:864
|
89 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
90 |
msgstr "Bienvenue chez ZANavi"
|
91 |
|
92 |
#: Navit.java:890
|
93 |
msgid "Ok"
|
94 |
msgstr "Ok"
|
95 |
|
96 |
#: Navit.java:899
|
97 |
msgid "More info"
|
98 |
msgstr "plus d'infos"
|
99 |
|
100 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
101 |
#: Navit.java:929
|
102 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
103 |
msgstr ""
|
104 |
"Vous exécutez ZANavi pour la première fois\\n\\nPour commencer, sélectionnez "
|
105 |
"\\n\"télécharchez carte\"\\ndu menu et télechargez une carte\\nde votre "
|
106 |
"région.\\nLes cartes sont volumineux, donc\\nil est préférable d'avoir une "
|
107 |
"connection\\ninternet illimitée!\\n\\nCartes:\\n CC-BY-SA OpenStreetMap "
|
108 |
"Project\\n\\nPour plus d'infos\\nvisitez notre site internet\\"
|
109 |
"nhttp://zanavi.cc\\n\\n Amusez vous avec ZANavi."
|
110 |
|
111 |
#: Navit.java:1753
|
112 |
msgid "address search (online)"
|
113 |
msgstr "recherche (online)"
|
114 |
|
115 |
#: Navit.java:1754
|
116 |
msgid "address search (offline)"
|
117 |
msgstr "recherche (offline)"
|
118 |
|
119 |
#: Navit.java:1757
|
120 |
msgid "Stop Navigation"
|
121 |
msgstr "Stop Navigation"
|
122 |
|
123 |
#: Navit.java:1758
|
124 |
msgid "Zoom to Route"
|
125 |
msgstr "Zoomer sur la route"
|
126 |
|
127 |
#. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
|
128 |
#. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
|
129 |
#: Navit.java:1761
|
130 |
msgid "Target in gmaps"
|
131 |
msgstr ""
|
132 |
|
133 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
134 |
#: Navit.java:1764
|
135 |
msgid "exit navit"
|
136 |
msgstr "Quittez ZANavi"
|
137 |
|
138 |
#: Navit.java:1765
|
139 |
msgid "toggle POI"
|
140 |
msgstr "POI on/off"
|
141 |
|
142 |
#: Navit.java:1766
|
143 |
msgid "Settings"
|
144 |
msgstr "Réglages"
|
145 |
|
146 |
#: Navit.java:1770
|
147 |
msgid "Announcer Off"
|
148 |
msgstr "Voix Off"
|
149 |
|
150 |
#: Navit.java:1774
|
151 |
msgid "Announcer On"
|
152 |
msgstr "Voix On"
|
153 |
|
154 |
#: Navit.java:1777
|
155 |
msgid "Recent destinations"
|
156 |
msgstr "Destinations récentes"
|
157 |
|
158 |
#: Navit.java:1778
|
159 |
msgid "download maps"
|
160 |
msgstr "télécharchez carte"
|
161 |
|
162 |
#: Navit.java:1779
|
163 |
msgid "delete maps"
|
164 |
msgstr "supprimer des cartes"
|
165 |
|
166 |
#: Navit.java:1784
|
167 |
msgid "Demo Vehicle"
|
168 |
msgstr ""
|
169 |
|
170 |
#: Navit.java:1785
|
171 |
msgid "Speech Texts"
|
172 |
msgstr ""
|
173 |
|
174 |
#: Navit.java:1786
|
175 |
msgid "Nav. Commands"
|
176 |
msgstr ""
|
177 |
|
178 |
#: Navit.java:1790
|
179 |
msgid "online Help"
|
180 |
msgstr "aide en ligne"
|
181 |
|
182 |
#: Navit.java:1833
|
183 |
msgid "No address found"
|
184 |
msgstr "Pas d'adresse trouvée"
|
185 |
|
186 |
#: Navit.java:1918 Navit.java:1932 Navit.java:4085
|
187 |
msgid "Enter: City and Street"
|
188 |
msgstr "Ville et Rue"
|
189 |
|
190 |
#: Navit.java:2327
|
191 |
msgid "No search string entered"
|
192 |
msgstr "aucun élément entré"
|
193 |
|
194 |
#: Navit.java:2457 Navit.java:2565
|
195 |
msgid "setting destination to"
|
196 |
msgstr "destination vers"
|
197 |
|
198 |
#: Navit.java:2471 Navit.java:2579
|
199 |
msgid "new Waypoint"
|
200 |
msgstr "nouvelle destination"
|
201 |
|
202 |
#: Navit.java:2755 Navit.java:2810
|
203 |
msgid "getting search results"
|
204 |
msgstr "recherche en cours"
|
205 |
|
206 |
#: Navit.java:2756 Navit.java:2811
|
207 |
msgid "searching ..."
|
208 |
msgstr "recherche ..."
|
209 |
|
210 |
#: Navit.java:2909 NavitGraphics.java:3502
|
211 |
msgid "loading search results"
|
212 |
msgstr "chargement des résultats"
|
213 |
|
214 |
#: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503
|
215 |
msgid "towns"
|
216 |
msgstr "villes"
|
217 |
|
218 |
#: Navit.java:2910 NavitGraphics.java:3503
|
219 |
msgid "Streets"
|
220 |
msgstr "Rues"
|
221 |
|
222 |
#: Navit.java:2932
|
223 |
msgid "No Results found!"
|
224 |
msgstr "Pas de résultat trouvé!"
|
225 |
|
226 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
227 |
#: Navit.java:3260 Navit.java:3286
|
228 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
229 |
msgstr "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
230 |
|
231 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
232 |
#: NavitPreferences.java:35
|
233 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
234 |
msgstr "GSM/3G/Sans-fil"
|
235 |
|
236 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
237 |
#: NavitPreferences.java:37
|
238 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
239 |
msgstr "GSM/3G/Sans-fil pour déterminer la position (utilise internet)"
|
240 |
|
241 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
242 |
#: NavitPreferences.java:39
|
243 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
244 |
msgstr "Suivi GPS"
|
245 |
|
246 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
247 |
#: NavitPreferences.java:41
|
248 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
249 |
msgstr ""
|
250 |
"Centré sur la position GPS, Activez cette option pour le suivi du cap"
|
251 |
|
252 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
253 |
#: NavitPreferences.java:43
|
254 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
255 |
msgstr "Véhicule au centre"
|
256 |
|
257 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
258 |
#: NavitPreferences.java:45
|
259 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
260 |
msgstr "Affiche le véhicule au centre de l'écran, au lieu d'en bas"
|
261 |
|
262 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
263 |
#: NavitPreferences.java:47
|
264 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
265 |
msgstr "Cap"
|
266 |
|
267 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
268 |
#: NavitPreferences.java:49
|
269 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
270 |
msgstr "Prends la direction en suivant le cap. Prends beaucoup de CPU !"
|
271 |
|
272 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
273 |
#: NavitPreferences.java:51
|
274 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
275 |
msgstr "Cap permanent"
|
276 |
|
277 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
278 |
#: NavitPreferences.java:53
|
279 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
280 |
msgstr "Garde toujours le cap y compris à grande vitesse"
|
281 |
|
282 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
283 |
#: NavitPreferences.java:55
|
284 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
285 |
msgstr "Cap rapide"
|
286 |
|
287 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
288 |
#: NavitPreferences.java:57
|
289 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
290 |
msgstr ""
|
291 |
|
292 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
293 |
#: NavitPreferences.java:59
|
294 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
295 |
msgstr "Impérial"
|
296 |
|
297 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
298 |
#: NavitPreferences.java:61
|
299 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
300 |
msgstr "Utilise les unités impériales au lieu des unités métriques"
|
301 |
|
302 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
303 |
#: NavitPreferences.java:63
|
304 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
305 |
msgstr "3D"
|
306 |
|
307 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
308 |
#: NavitPreferences.java:65
|
309 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
310 |
msgstr "Afficher la carte en 3D [BETA]"
|
311 |
|
312 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
313 |
#: NavitPreferences.java:67
|
314 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
315 |
msgstr "AntiAlias"
|
316 |
|
317 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
318 |
#: NavitPreferences.java:69
|
319 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
320 |
msgstr ""
|
321 |
"Afficher la carte avec de l'AntiAlias. L'affichage est plus rapide que cette "
|
322 |
"option est désactivée"
|
323 |
|
324 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
325 |
#: NavitPreferences.java:71
|
326 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
327 |
msgstr "Flèches de sens unique"
|
328 |
|
329 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
330 |
#: NavitPreferences.java:73
|
331 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
332 |
msgstr "Affiche les voies en sens unique [BETA]"
|
333 |
|
334 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
335 |
#: NavitPreferences.java:75
|
336 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
337 |
msgstr "Msg. de debug"
|
338 |
|
339 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
340 |
#: NavitPreferences.java:77
|
341 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
342 |
msgstr "Affiche les messages des debug [DEBUG]"
|
343 |
|
344 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
345 |
#: NavitPreferences.java:79
|
346 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
347 |
msgstr "Langue"
|
348 |
|
349 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
350 |
#: NavitPreferences.java:81
|
351 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
352 |
msgstr ""
|
353 |
"Sélection de la langue pour les messages, redémarrez l'application pour la "
|
354 |
"prise en compte !!"
|
355 |
|
356 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
357 |
#: NavitPreferences.java:83
|
358 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
359 |
msgstr "Bloqué sur les routes"
|
360 |
|
361 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
362 |
#: NavitPreferences.java:85
|
363 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
364 |
msgstr ""
|
365 |
"Localise exclusivement le véhicule sur les routes les plus proches à "
|
366 |
"désactiver si vous marchez ou roulez hors route"
|
367 |
|
368 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
369 |
#: NavitPreferences.java:87
|
370 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
371 |
msgstr "Préférer les routes"
|
372 |
|
373 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
374 |
#: NavitPreferences.java:89
|
375 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
376 |
msgstr ""
|
377 |
"Préfère les routes pour le calcul des trajets (Désactiver cette option "
|
378 |
"utilise plus de mémoire !!)"
|
379 |
|
380 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
381 |
#: NavitPreferences.java:91
|
382 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
383 |
msgstr "Niveau de zoom"
|
384 |
|
385 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
386 |
#: NavitPreferences.java:93
|
387 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
388 |
msgstr "Sauvegarder le niveau de zoom précédent"
|
389 |
|
390 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
391 |
#: NavitPreferences.java:95
|
392 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
393 |
msgstr "Etat du GPS"
|
394 |
|
395 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
396 |
#: NavitPreferences.java:97
|
397 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
398 |
msgstr "Affiche l'état de la réception satellite"
|
399 |
|
400 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
401 |
#: NavitPreferences.java:99
|
402 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
403 |
msgstr "aGPS"
|
404 |
|
405 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
406 |
#: NavitPreferences.java:101
|
407 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
408 |
msgstr "Utilise le GPS assisté (utilise internet)"
|
409 |
|
410 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
411 |
#: NavitPreferences.java:103
|
412 |
msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
|
413 |
msgstr "Activer les fonctions de debug"
|
414 |
|
415 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
416 |
#: NavitPreferences.java:105
|
417 |
msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
|
418 |
msgstr ""
|
419 |
|
420 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
421 |
#: NavitPreferences.java:107
|
422 |
msgid "__PREF__title__speak_street_names"
|
423 |
msgstr "Annonce des rues"
|
424 |
|
425 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
426 |
#: NavitPreferences.java:109
|
427 |
msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
|
428 |
msgstr "Annonce des rues durant la navigation"
|
429 |
|
430 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
431 |
#: NavitPreferences.java:111
|
432 |
msgid "__PREF__title__map_font_size"
|
433 |
msgstr ""
|
434 |
|
435 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
436 |
#: NavitPreferences.java:113
|
437 |
msgid "__PREF__summ__map_font_size"
|
438 |
msgstr ""
|
439 |
|
440 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
441 |
#: NavitPreferences.java:115
|
442 |
msgid "__PREF__title__use_custom_font"
|
443 |
msgstr "Polices dédiées"
|
444 |
|
445 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
446 |
#: NavitPreferences.java:117
|
447 |
msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
|
448 |
msgstr ""
|
449 |
"Utilise les polices incluses dans ZANavi (sinon les polices du système sont "
|
450 |
"utilisées)"
|
451 |
|
452 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
453 |
#: NavitPreferences.java:119
|
454 |
msgid "__PREF__title__cancel_map_drawing_timeout"
|
455 |
msgstr ""
|
456 |
|
457 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
458 |
#: NavitPreferences.java:121
|
459 |
msgid "__PREF__summ__cancel_map_drawing_timeout"
|
460 |
msgstr ""
|
461 |
|
462 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
463 |
#: NavitPreferences.java:123
|
464 |
msgid "__PREF__title__mapcache"
|
465 |
msgstr ""
|
466 |
|
467 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
468 |
#: NavitPreferences.java:125
|
469 |
msgid "__PREF__summ__mapcache"
|
470 |
msgstr ""
|
471 |
|
472 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
473 |
#: NavitPreferences.java:127
|
474 |
msgid "__PREF__title__drawatorder"
|
475 |
msgstr ""
|
476 |
|
477 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
478 |
#: NavitPreferences.java:129
|
479 |
msgid "__PREF__summ__drawatorder"
|
480 |
msgstr ""
|
481 |
|
482 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
483 |
#: NavitPreferences.java:131
|
484 |
msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
|
485 |
msgstr ""
|
486 |
|
487 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
488 |
#: NavitPreferences.java:133
|
489 |
msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
|
490 |
msgstr ""
|
491 |
|
492 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
493 |
#: NavitPreferences.java:158
|
494 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
495 |
msgstr "Répertoire des cartes"
|
496 |
|
497 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
498 |
#: NavitPreferences.java:160
|
499 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
500 |
msgstr ""
|
501 |
"Choix du répertoire ou stocker les cartes, l'appli doit être redémarrée pour "
|
502 |
"être pris en compte"
|
503 |
|
504 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
505 |
#: NavitPreferences.java:162
|
506 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
507 |
msgstr "Répertoire des cartes"
|
508 |
|
509 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
510 |
#: NavitPreferences.java:164
|
511 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
512 |
msgstr "Annuler"
|
513 |
|
514 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
515 |
#: NavitPreferences.java:166
|
516 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
517 |
msgstr "Ok"
|
518 |
|
519 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
520 |
#: NavitPreferences.java:168
|
521 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
522 |
msgstr "Entrez le répertoire des cartes"
|
523 |
|
524 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
525 |
msgid "delete Destination"
|
526 |
msgstr "supprimer la destination"
|
527 |
|
528 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
529 |
msgid "rename Destination"
|
530 |
msgstr "renommer la destination"
|
531 |
|
532 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
533 |
msgid "Rename Destination"
|
534 |
msgstr "Renommer la destination"
|
535 |
|
536 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:89
|
537 |
msgid "Enter Destination"
|
538 |
msgstr "Entrez une destination"
|
539 |
|
540 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:96
|
541 |
msgid "partial match"
|
542 |
msgstr "recherche partielle"
|
543 |
|
544 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:103
|
545 |
msgid "hide duplicates"
|
546 |
msgstr "cacher les doublons"
|
547 |
|
548 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:110
|
549 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
550 |
msgstr "Recherche sur toute la carte [BETA]"
|
551 |
|
552 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:148
|
553 |
msgid "Search"
|
554 |
msgstr "Chercher"
|
555 |
|
556 |
#: NavitSpeech2.java:132
|
557 |
msgid ""
|
558 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
559 |
msgstr ""
|
560 |
"Langue non disponible pour le TTS ! Utilisez les paramètres par défaut de "
|
561 |
"votre téléphone"
|
562 |
|
563 |
#: NavitSpeech2.java:149
|
564 |
msgid "Using Voice for:"
|
565 |
msgstr "Utiliser la voix pour:"
|
566 |
|
567 |
#: NavitAndroidOverlay.java:607
|
568 |
msgid "drive here"
|
569 |
msgstr "conduisez"
|
570 |
|
571 |
#: NavitAndroidOverlay.java:655
|
572 |
msgid "wait ..."
|
573 |
msgstr "patientez ..."
|