1 |
# German translation for zanavi
|
2 |
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the zanavi package.
|
4 |
#
|
5 |
msgid ""
|
6 |
msgstr ""
|
7 |
"Project-Id-Version: zanavi\n"
|
8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:20+0200\n"
|
10 |
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:37+0000\n"
|
11 |
"Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
|
12 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
13 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 12:56+0000\n"
|
17 |
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
|
18 |
|
19 |
msgid "map download"
|
20 |
msgstr "Karten herunterladen"
|
21 |
|
22 |
msgid "Welcome to ZANavi"
|
23 |
msgstr "Willkommen bei ZANavi"
|
24 |
|
25 |
msgid "More info"
|
26 |
msgstr "Mehr infos"
|
27 |
|
28 |
msgid "zoom in"
|
29 |
msgstr "Zoom in"
|
30 |
|
31 |
msgid "zoom out"
|
32 |
msgstr "Zoom out"
|
33 |
|
34 |
#. TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
35 |
msgid "exit navit"
|
36 |
msgstr "ZANavi beenden"
|
37 |
|
38 |
msgid "toggle POI"
|
39 |
msgstr "POI ein/aus"
|
40 |
|
41 |
msgid "address search (offline)"
|
42 |
msgstr "Adressensuche (offline)"
|
43 |
|
44 |
msgid "address search (online)"
|
45 |
msgstr "Adressensuche (online)"
|
46 |
|
47 |
msgid "Mapdownload"
|
48 |
msgstr "Kartendownload"
|
49 |
|
50 |
msgid "downloading"
|
51 |
msgstr "downloading"
|
52 |
|
53 |
msgid "ETA"
|
54 |
msgstr "fertig in"
|
55 |
|
56 |
msgid "Error downloading map!"
|
57 |
msgstr "Fehler beim Kartendownload!"
|
58 |
|
59 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
60 |
msgstr "Fehler beim Kartendownload\\nDownload wird fortgesetzt ..."
|
61 |
|
62 |
msgid "ready"
|
63 |
msgstr "fertig"
|
64 |
|
65 |
msgid "Ok"
|
66 |
msgstr "Ok"
|
67 |
|
68 |
msgid "No address found"
|
69 |
msgstr "Keine Adresse gefunden"
|
70 |
|
71 |
msgid "Enter: City and Street"
|
72 |
msgstr "Stadt und Straße:"
|
73 |
|
74 |
msgid "No search string entered"
|
75 |
msgstr "Keine Eingabe"
|
76 |
|
77 |
msgid "setting destination to"
|
78 |
msgstr "neues Fahrziel:"
|
79 |
|
80 |
msgid "getting search results"
|
81 |
msgstr "lade Suchergebnisse"
|
82 |
|
83 |
msgid "searching ..."
|
84 |
msgstr "Suche läuft ..."
|
85 |
|
86 |
msgid "No Results found!"
|
87 |
msgstr "Suche liefert kein Ergebnis!"
|
88 |
|
89 |
#. TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
90 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
91 |
msgstr "Kartendaten: (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
92 |
|
93 |
msgid "partial match"
|
94 |
msgstr "ungefähr"
|
95 |
|
96 |
msgid "Search"
|
97 |
msgstr "suchen"
|
98 |
|
99 |
msgid "drive here"
|
100 |
msgstr "Ziel setzen"
|
101 |
|
102 |
msgid "loading search results"
|
103 |
msgstr "lade Suchergebnisse"
|
104 |
|
105 |
msgid "towns"
|
106 |
msgstr "Städte"
|
107 |
|
108 |
msgid "delete maps"
|
109 |
msgstr "Karten löschen"
|
110 |
|
111 |
msgid "download maps"
|
112 |
msgstr "Karten laden"
|
113 |
|
114 |
msgid "Map already up to date"
|
115 |
msgstr "Karte ist auf aktuellem Stand"
|
116 |
|
117 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
118 |
msgstr "ganze Karte durchsuchen [BETA]"
|
119 |
|
120 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
121 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
122 |
msgstr "GSM/3g/Wireless"
|
123 |
|
124 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
125 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
126 |
msgstr "Position auch mit GSM/3g/Wireless finden (braucht Internet)"
|
127 |
|
128 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
129 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
130 |
msgstr "folgen"
|
131 |
|
132 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
133 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
134 |
msgstr "Karte folgt Fahrzeug"
|
135 |
|
136 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
137 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
138 |
msgstr "Fahrzeug"
|
139 |
|
140 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
141 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
142 |
msgstr "Fahrzeug in Displaymitte, statt weiter unten"
|
143 |
|
144 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
145 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
146 |
msgstr "Kompass"
|
147 |
|
148 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
149 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
150 |
msgstr "Kompass verwenden. braucht viel CPU !!"
|
151 |
|
152 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
153 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
154 |
msgstr "Kompass immer"
|
155 |
|
156 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
157 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
158 |
msgstr "immer Kompassrichtung verwenden"
|
159 |
|
160 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
161 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
162 |
msgstr "Kompass schnell"
|
163 |
|
164 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
165 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
166 |
msgstr "Kompass reagiert schnell. braucht noch viel mehr CPU!!"
|
167 |
|
168 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
169 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
170 |
msgstr "Meilen/Fuss"
|
171 |
|
172 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
173 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
174 |
msgstr "Englische Maßeinheiten wie Meilen benutzen"
|
175 |
|
176 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
177 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
178 |
msgstr "3D"
|
179 |
|
180 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
181 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
182 |
msgstr "Karte in 3D [BETA]"
|
183 |
|
184 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
185 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
186 |
msgstr "Antialiasing"
|
187 |
|
188 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
189 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
190 |
msgstr "Antialiasing einschalten. Karte zeichnet schneller ohne Antialiasing"
|
191 |
|
192 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
193 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
194 |
msgstr "Einbahn"
|
195 |
|
196 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
197 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
198 |
msgstr "Einbahnpfeile [BETA]"
|
199 |
|
200 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
201 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
202 |
msgstr "Debug"
|
203 |
|
204 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
205 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
206 |
msgstr "Debugmeldungen [DEBUG]"
|
207 |
|
208 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
209 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
210 |
msgstr "Sprache"
|
211 |
|
212 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
213 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
214 |
msgstr "Sprache der Applikation (Sprache und Meldungen) braucht RESTART!!"
|
215 |
|
216 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
217 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
218 |
msgstr "Fahrzeug auf Strasse"
|
219 |
|
220 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
221 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
222 |
msgstr ""
|
223 |
"Fahrzeug auf nächstgelegene Strasse fixieren. Zu Fuß oder Offroad bitte "
|
224 |
"ausschalten"
|
225 |
|
226 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
227 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
228 |
msgstr "Autobahn bevorzugen"
|
229 |
|
230 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
231 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
232 |
msgstr ""
|
233 |
"Autobahnen werden bevorzugt (abschalten braucht viel mehr Speicher!!)"
|
234 |
|
235 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
236 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
237 |
msgstr "Zoomstufe"
|
238 |
|
239 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
240 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
241 |
msgstr "Zoomstufe speichern"
|
242 |
|
243 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
244 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
245 |
msgstr "Sat Status"
|
246 |
|
247 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
248 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
249 |
msgstr "Satelliten Status anzeigen"
|
250 |
|
251 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
252 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
253 |
msgstr "aGPS"
|
254 |
|
255 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
256 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
257 |
msgstr "aGPS verwenden für schnellere Positionsfindung (braucht Internet !!)"
|
258 |
|
259 |
#. TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
260 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
261 |
msgstr "Willkommen bei ZANavi"
|
262 |
|
263 |
#. TRANSLATORS: multicolumn info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
264 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
265 |
msgstr ""
|
266 |
"Sie starten ZANavi zum ersten Mal!\\n\\nZum loslegen im Menu \"Karten "
|
267 |
"laden\"\\nauswählen und Karte für die\\ngewünschte Region runterladen.\\nDie "
|
268 |
"Kartendatei ist sehr gross,\\nbitte flatrate oder ähnliches aktivieren!\\n\\"
|
269 |
"nKartendaten:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nFür mehr Infos\\nbitte "
|
270 |
"die Website besuchen\\nhttp://zanavi.cc\\n\\n Viel Spaß mit ZANavi."
|
271 |
|
272 |
msgid "Announcer Off"
|
273 |
msgstr "Ansagen stumm"
|
274 |
|
275 |
msgid "Announcer On"
|
276 |
msgstr "Ansagen einschalten"
|
277 |
|
278 |
msgid ""
|
279 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
280 |
msgstr ""
|
281 |
"Diese Sprache nicht für Sprachansage verfügbar!\\nVerwende "
|
282 |
"Standardeinstellung."
|
283 |
|
284 |
msgid "Using Voice for:"
|
285 |
msgstr "Sprache für Ansagen:"
|
286 |
|
287 |
msgid "Settings"
|
288 |
msgstr "Einstellungen"
|
289 |
|
290 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
291 |
msgstr "Kartendatei anlegen\\nBitte warten"
|
292 |
|
293 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
294 |
msgstr "Kartendatei anlegen\\nDas kann etwas dauern"
|
295 |
|
296 |
msgid "MD5 mismatch"
|
297 |
msgstr "MD5 Prüfsumme stimmt nicht"
|
298 |
|
299 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
300 |
msgstr "überprüfe MD5 Prüfsumme"
|
301 |
|
302 |
msgid "Use as destination"
|
303 |
msgstr "als Ziel setzen"
|
304 |
|
305 |
msgid "back"
|
306 |
msgstr "zurück"
|
307 |
|
308 |
msgid "destination"
|
309 |
msgstr "Ziel"
|
310 |
|
311 |
msgid "wait ..."
|
312 |
msgstr "warten ..."
|
313 |
|
314 |
msgid "Enter Destination"
|
315 |
msgstr "Zielort eingeben"
|
316 |
|
317 |
msgid "Zoom to Route"
|
318 |
msgstr "ganze Route anzeigen"
|
319 |
|
320 |
msgid "Stop Navigation"
|
321 |
msgstr "Navigation beenden"
|
322 |
|
323 |
msgid "Streets"
|
324 |
msgstr "Straßen"
|
325 |
|
326 |
msgid "touch map to zoom"
|
327 |
msgstr "auf Karte drücken zum zoomen"
|
328 |
|
329 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:97
|
330 |
msgid "hide duplicates"
|
331 |
msgstr "keine doppelten"
|
332 |
|
333 |
#: Navit.java:1465
|
334 |
msgid "Recent destinations"
|
335 |
msgstr "Letzte Ziele"
|
336 |
|
337 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:219
|
338 |
msgid "show destination on map"
|
339 |
msgstr "Ziel auf Karte anzeigen"
|
340 |
|
341 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
342 |
msgid "delete Destination"
|
343 |
msgstr "Ziel löschen"
|
344 |
|
345 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
346 |
msgid "rename Destination"
|
347 |
msgstr "Ziel umbenennen"
|
348 |
|
349 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
350 |
msgid "Rename Destination"
|
351 |
msgstr "Ziel umbenennen"
|