1 |
msgid ""
|
2 |
msgstr ""
|
3 |
"Project-Id-Version: ZANavi 1.0.0\n"
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:09+0200\n"
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 08:51+0000\n"
|
7 |
"Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
|
8 |
"Language-Team: zoff99 <zoff@zanavi.cc>\n"
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-16 15:32+0000\n"
|
13 |
"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
|
14 |
|
15 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:198
|
16 |
msgid "Use as destination"
|
17 |
msgstr "Použít jako cíl"
|
18 |
|
19 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:212
|
20 |
msgid "back"
|
21 |
msgstr "zpět"
|
22 |
|
23 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:226
|
24 |
msgid "show destination on map"
|
25 |
msgstr "zobrazit cíl na mapě"
|
26 |
|
27 |
#: NavitMapPreviewActivity.java:243
|
28 |
msgid "touch map to zoom"
|
29 |
msgstr "pro přiblížení se dotkněte mapy"
|
30 |
|
31 |
#: NavitMapDownloader.java:479 NavitMapDownloader.java:1385
|
32 |
#: NavitMapDownloader.java:1399 NavitMapDownloader.java:1431
|
33 |
msgid "Error downloading map!"
|
34 |
msgstr "Chyba při stahování mapy!"
|
35 |
|
36 |
#: NavitMapDownloader.java:581 NavitMapDownloader.java:1333
|
37 |
#: NavitMapDownloader.java:1526 NavitMapDownloader.java:1664
|
38 |
#: NavitMapDownloader.java:2065 NavitMapDownloader.java:2178
|
39 |
#: NavitMapDownloader.java:2356 NavitMapDownloader.java:2370
|
40 |
msgid "Mapdownload"
|
41 |
msgstr "Stahování mapy"
|
42 |
|
43 |
#: NavitMapDownloader.java:615 NavitMapDownloader.java:1334
|
44 |
msgid "downloading"
|
45 |
msgstr "stahování"
|
46 |
|
47 |
#: NavitMapDownloader.java:615
|
48 |
msgid "ETA"
|
49 |
msgstr "Zbýv. čas"
|
50 |
|
51 |
#: NavitMapDownloader.java:718
|
52 |
msgid "Error downloading map, resuming"
|
53 |
msgstr "Chyba při stahování mapy, zkouším znovu"
|
54 |
|
55 |
#: NavitMapDownloader.java:1416
|
56 |
msgid "Map already up to date"
|
57 |
msgstr "Mapa je aktuální"
|
58 |
|
59 |
#: NavitMapDownloader.java:1527 NavitMapDownloader.java:2066
|
60 |
msgid "Creating outputfile, long time"
|
61 |
msgstr "Vytvářím výstupní soubor, bude to trvat déle"
|
62 |
|
63 |
#: NavitMapDownloader.java:1597
|
64 |
msgid "MD5 mismatch"
|
65 |
msgstr "Chyba MD5 kontroly"
|
66 |
|
67 |
#: NavitMapDownloader.java:1665
|
68 |
msgid "ready"
|
69 |
msgstr "připraveno"
|
70 |
|
71 |
#: NavitMapDownloader.java:2179
|
72 |
msgid "Creating outputfile, wait"
|
73 |
msgstr "Vytvářím výstupní soubor, čekejte prosím"
|
74 |
|
75 |
#: NavitMapDownloader.java:2357 NavitMapDownloader.java:2371
|
76 |
msgid "generating MD5 checksum"
|
77 |
msgstr "Generuji MD5 kontrolní součet"
|
78 |
|
79 |
#. . english text: Welcome to ZANavi
|
80 |
#: Navit.java:1060
|
81 |
msgid "__INFO_BOX_TITLE__"
|
82 |
msgstr "Vítejte v ZANavi"
|
83 |
|
84 |
#: Navit.java:1086 Navit.java:4592 NavitAndroidOverlay.java:354
|
85 |
msgid "Ok"
|
86 |
msgstr "Ok"
|
87 |
|
88 |
#: Navit.java:1095
|
89 |
msgid "More info"
|
90 |
msgstr "Více informací"
|
91 |
|
92 |
#. . TRANSLATORS: multiline info text for first startup of application (see en_US for english text)
|
93 |
#: Navit.java:1125
|
94 |
msgid "__INFO_BOX_TEXT__"
|
95 |
msgstr ""
|
96 |
"ZANavi jste právě spustili poprvé!\\n\\nPrvně zvolte \"stáhnout mapy\"\\nz "
|
97 |
"menu a stáhněte mapu\\noblastí, kde se právě nacházíte.\\n\\nMapové soubory "
|
98 |
"jsou velké,\\nproto se ujistěte, že máte datový paušál!\\n\\nMapové "
|
99 |
"podklady:\\nCC-BY-SA OpenStreetMap Project\\n\\nVíce informací získáte\\nna "
|
100 |
"našich stránkách\\nhttp://zanavi.cc\\n\\nPřejme hodně zábavy se ZANavi."
|
101 |
|
102 |
#: Navit.java:2340
|
103 |
msgid "address search (online)"
|
104 |
msgstr "Hledání (online)"
|
105 |
|
106 |
#: Navit.java:2341
|
107 |
msgid "address search (offline)"
|
108 |
msgstr "Hledání (offline)"
|
109 |
|
110 |
#: Navit.java:2344
|
111 |
msgid "Stop Navigation"
|
112 |
msgstr "Přestat navigovat"
|
113 |
|
114 |
#: Navit.java:2345
|
115 |
msgid "Zoom to Route"
|
116 |
msgstr "Zobrazit celou trasu"
|
117 |
|
118 |
#. . TRANSLATORS: it means: "show current target in google maps"
|
119 |
#. . TRANSLATORS: please keep this text short, to fit in the android menu!
|
120 |
#: Navit.java:2348
|
121 |
msgid "Target in gmaps"
|
122 |
msgstr ""
|
123 |
|
124 |
#. . TRANSLATORS: text to translate is: exit ZANavi
|
125 |
#: Navit.java:2351
|
126 |
msgid "exit navit"
|
127 |
msgstr "Ukončit ZANavi"
|
128 |
|
129 |
#: Navit.java:2352
|
130 |
msgid "toggle POI"
|
131 |
msgstr "toogle POI"
|
132 |
|
133 |
#: Navit.java:2353
|
134 |
msgid "Settings"
|
135 |
msgstr "Nastavení"
|
136 |
|
137 |
#: Navit.java:2356
|
138 |
msgid "Coord Dialog"
|
139 |
msgstr ""
|
140 |
|
141 |
#: Navit.java:2360
|
142 |
msgid "Announcer Off"
|
143 |
msgstr "Vypnout ohlašování"
|
144 |
|
145 |
#: Navit.java:2364
|
146 |
msgid "Announcer On"
|
147 |
msgstr "Zapnout ohlašování"
|
148 |
|
149 |
#: Navit.java:2367
|
150 |
msgid "Recent destinations"
|
151 |
msgstr "Poslední cíle"
|
152 |
|
153 |
#: Navit.java:2368
|
154 |
msgid "add Traffic block"
|
155 |
msgstr ""
|
156 |
|
157 |
#: Navit.java:2369
|
158 |
msgid "clear Traffic blocks"
|
159 |
msgstr ""
|
160 |
|
161 |
#: Navit.java:2370
|
162 |
msgid "download maps"
|
163 |
msgstr "stahování map"
|
164 |
|
165 |
#: Navit.java:2371
|
166 |
msgid "delete maps"
|
167 |
msgstr "smazat mapy"
|
168 |
|
169 |
#: Navit.java:2372
|
170 |
msgid "show Maps age"
|
171 |
msgstr ""
|
172 |
|
173 |
#: Navit.java:2373
|
174 |
msgid "convert GPX file"
|
175 |
msgstr ""
|
176 |
|
177 |
#: Navit.java:2374
|
178 |
msgid "clear GPX map"
|
179 |
msgstr ""
|
180 |
|
181 |
#: Navit.java:2379 Navit.java:2380
|
182 |
msgid "Demo Vehicle"
|
183 |
msgstr ""
|
184 |
|
185 |
#: Navit.java:2381
|
186 |
msgid "Speech Texts"
|
187 |
msgstr ""
|
188 |
|
189 |
#: Navit.java:2382
|
190 |
msgid "Nav. Commands"
|
191 |
msgstr ""
|
192 |
|
193 |
#: Navit.java:2383
|
194 |
msgid "toggle Routegraph"
|
195 |
msgstr ""
|
196 |
|
197 |
#: Navit.java:2387
|
198 |
msgid "online Help"
|
199 |
msgstr ""
|
200 |
|
201 |
#: Navit.java:2451
|
202 |
msgid "No address found"
|
203 |
msgstr "Adresa nenalezena"
|
204 |
|
205 |
#: Navit.java:2545 Navit.java:2559 Navit.java:5793
|
206 |
msgid "Enter: City and Street"
|
207 |
msgstr "Vložte: město a ulici"
|
208 |
|
209 |
#: Navit.java:3159
|
210 |
msgid "No search string entered"
|
211 |
msgstr "Vyhledávací řetězec je prázdný"
|
212 |
|
213 |
#: Navit.java:3292 Navit.java:3530
|
214 |
msgid "setting destination to"
|
215 |
msgstr "Nastavuji cíl do"
|
216 |
|
217 |
#: Navit.java:3306 Navit.java:3544
|
218 |
msgid "new Waypoint"
|
219 |
msgstr "nový waypoint"
|
220 |
|
221 |
#: Navit.java:4226 Navit.java:4281
|
222 |
msgid "getting search results"
|
223 |
msgstr "Získávám výsledky hledání"
|
224 |
|
225 |
#: Navit.java:4227 Navit.java:4282
|
226 |
msgid "searching ..."
|
227 |
msgstr "hledám...."
|
228 |
|
229 |
#: Navit.java:4380 NavitGraphics.java:5018
|
230 |
msgid "loading search results"
|
231 |
msgstr "nahrávám výsledky hledání"
|
232 |
|
233 |
#: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019
|
234 |
msgid "towns"
|
235 |
msgstr "města"
|
236 |
|
237 |
#: Navit.java:4381 NavitGraphics.java:5019
|
238 |
msgid "Streets"
|
239 |
msgstr "Ulice"
|
240 |
|
241 |
#: Navit.java:4404
|
242 |
msgid "No Results found!"
|
243 |
msgstr "Nic nenalzeno"
|
244 |
|
245 |
#: Navit.java:4592
|
246 |
msgid "Possibly not enough space on your device!"
|
247 |
msgstr ""
|
248 |
|
249 |
#: Navit.java:4600
|
250 |
msgid "device space"
|
251 |
msgstr ""
|
252 |
|
253 |
#. . TRANSLATORS: please only translate the first word "Map data" and leave the other words in english
|
254 |
#: Navit.java:4753 Navit.java:4779
|
255 |
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
256 |
msgstr "Mapové podklady (c) OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA"
|
257 |
|
258 |
#: NavitGraphics.java:5368
|
259 |
msgid "Destination set"
|
260 |
msgstr ""
|
261 |
|
262 |
#: NavitGraphics.java:5380
|
263 |
msgid "No route found / Route blocked"
|
264 |
msgstr ""
|
265 |
|
266 |
#: NavitGraphics.java:5391
|
267 |
msgid "Building route path"
|
268 |
msgstr ""
|
269 |
|
270 |
#: NavitGraphics.java:5401
|
271 |
msgid "Building route graph"
|
272 |
msgstr ""
|
273 |
|
274 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
275 |
#: NavitPreferences.java:35
|
276 |
msgid "__PREF__title__use_fast_provider"
|
277 |
msgstr "GSM/3g/WiFi"
|
278 |
|
279 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
280 |
#: NavitPreferences.java:37
|
281 |
msgid "__PREF__summ__use_fast_provider"
|
282 |
msgstr "K získání pozice použij síť GSM/3g/WiFi (používá Internet)"
|
283 |
|
284 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
285 |
#: NavitPreferences.java:39
|
286 |
msgid "__PREF__title__follow_gps"
|
287 |
msgstr "Následuj"
|
288 |
|
289 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
290 |
#: NavitPreferences.java:41
|
291 |
msgid "__PREF__summ__follow_gps"
|
292 |
msgstr ""
|
293 |
"Centruj mapu podle GPS. Aktivujte tuto volbu, pokud chcete používat "
|
294 |
"směrování kompasem."
|
295 |
|
296 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
297 |
#: NavitPreferences.java:43
|
298 |
msgid "__PREF__title__show_vehicle_in_center"
|
299 |
msgstr "Centruj dle pozice"
|
300 |
|
301 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
302 |
#: NavitPreferences.java:45
|
303 |
msgid "__PREF__summ__show_vehicle_in_center"
|
304 |
msgstr "Zobrazuje pozici uprostřed obrazovky místo ve spodní části"
|
305 |
|
306 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
307 |
#: NavitPreferences.java:47
|
308 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_base"
|
309 |
msgstr "Kompas"
|
310 |
|
311 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
312 |
#: NavitPreferences.java:49
|
313 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_base"
|
314 |
msgstr "Získej směr jízdy podle kompasu. Potřebuje hodně CPU (a baterie)."
|
315 |
|
316 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
317 |
#: NavitPreferences.java:51
|
318 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_always"
|
319 |
msgstr "Vždy kompas"
|
320 |
|
321 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
322 |
#: NavitPreferences.java:53
|
323 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_always"
|
324 |
msgstr ""
|
325 |
"Získávej směr jizdy vždy podle kompasu a to i v případě vyšších rychlostí"
|
326 |
|
327 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
328 |
#: NavitPreferences.java:55
|
329 |
msgid "__PREF__title__use_compass_heading_fast"
|
330 |
msgstr "Rychlý kompas"
|
331 |
|
332 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
333 |
#: NavitPreferences.java:57
|
334 |
msgid "__PREF__summ__use_compass_heading_fast"
|
335 |
msgstr "Kompas se točí velmi jemně. POZOR: vezme si veškerý výkon CPU"
|
336 |
|
337 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
338 |
#: NavitPreferences.java:59
|
339 |
msgid "__PREF__title__use_imperial"
|
340 |
msgstr "Imperial"
|
341 |
|
342 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
343 |
#: NavitPreferences.java:61
|
344 |
msgid "__PREF__summ__use_imperial"
|
345 |
msgstr "Používej imperiální jednotky (míle, ...) místo metrických."
|
346 |
|
347 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
348 |
#: NavitPreferences.java:63
|
349 |
msgid "__PREF__title__use_anti_aliasing"
|
350 |
msgstr "Vyhlazování"
|
351 |
|
352 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
353 |
#: NavitPreferences.java:65
|
354 |
msgid "__PREF__summ__use_anti_aliasing"
|
355 |
msgstr ""
|
356 |
"Při vykreslování mapy použij vyhlazování čar. Je rychlejší, pokud je vypnuto."
|
357 |
|
358 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
359 |
#: NavitPreferences.java:67
|
360 |
msgid "__PREF__title__gui_oneway_arrows"
|
361 |
msgstr "Jednosměrky"
|
362 |
|
363 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
364 |
#: NavitPreferences.java:69
|
365 |
msgid "__PREF__summ__gui_oneway_arrows"
|
366 |
msgstr "Ukazuj šipky u jednosměrných cest [BETA]"
|
367 |
|
368 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
369 |
#: NavitPreferences.java:71
|
370 |
msgid "__PREF__title__show_debug_messages"
|
371 |
msgstr "Ladící hlášky"
|
372 |
|
373 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
374 |
#: NavitPreferences.java:73
|
375 |
msgid "__PREF__summ__show_debug_messages"
|
376 |
msgstr "Zobrazuj ladící hlášky [DEBUG]"
|
377 |
|
378 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
379 |
#: NavitPreferences.java:75
|
380 |
msgid "__PREF__title__navit_lang"
|
381 |
msgstr "Jazyk"
|
382 |
|
383 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
384 |
#: NavitPreferences.java:77
|
385 |
msgid "__PREF__summ__navit_lang"
|
386 |
msgstr "Vyber komunikační jazky (pro aplikaci je nutný restart aplikace)"
|
387 |
|
388 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
389 |
#: NavitPreferences.java:79
|
390 |
msgid "__PREF__title__use_lock_on_roads"
|
391 |
msgstr "Jen po silnicích"
|
392 |
|
393 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
394 |
#: NavitPreferences.java:81
|
395 |
msgid "__PREF__summ__use_lock_on_roads"
|
396 |
msgstr ""
|
397 |
"Umístnit pozici vždy na nejbližší komunikaci. Vypněte, pokud se pohybujete "
|
398 |
"mimo značené trasy."
|
399 |
|
400 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
401 |
#: NavitPreferences.java:83
|
402 |
msgid "__PREF__title__use_route_highways"
|
403 |
msgstr "Preferuj dálnice"
|
404 |
|
405 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
406 |
#: NavitPreferences.java:85
|
407 |
msgid "__PREF__summ__use_route_highways"
|
408 |
msgstr "Preferování dálnic. Při vypnuté volbě je potřeba více paměti."
|
409 |
|
410 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
411 |
#: NavitPreferences.java:87
|
412 |
msgid "__PREF__title__save_zoomlevel"
|
413 |
msgstr "Úroveň přiblížení"
|
414 |
|
415 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
416 |
#: NavitPreferences.java:89
|
417 |
msgid "__PREF__summ__save_zoomlevel"
|
418 |
msgstr "Ukládat posledně použitou úroveň přiblížení."
|
419 |
|
420 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
421 |
#: NavitPreferences.java:91
|
422 |
msgid "__PREF__title__show_sat_status"
|
423 |
msgstr "Stav statelitů"
|
424 |
|
425 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
426 |
#: NavitPreferences.java:93
|
427 |
msgid "__PREF__summ__show_sat_status"
|
428 |
msgstr "Ukazuj stav GPS satelitů"
|
429 |
|
430 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
431 |
#: NavitPreferences.java:95
|
432 |
msgid "__PREF__title__use_agps"
|
433 |
msgstr "aGPS"
|
434 |
|
435 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
436 |
#: NavitPreferences.java:97
|
437 |
msgid "__PREF__summ__use_agps"
|
438 |
msgstr "Používej asistované GPS (potřebuje Internet)"
|
439 |
|
440 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
441 |
#: NavitPreferences.java:99
|
442 |
msgid "__PREF__title__enable_debug_functions"
|
443 |
msgstr ""
|
444 |
|
445 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
446 |
#: NavitPreferences.java:101
|
447 |
msgid "__PREF__summ__enable_debug_functions"
|
448 |
msgstr ""
|
449 |
|
450 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
451 |
#: NavitPreferences.java:103
|
452 |
msgid "__PREF__title__speak_street_names"
|
453 |
msgstr ""
|
454 |
|
455 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
456 |
#: NavitPreferences.java:105
|
457 |
msgid "__PREF__summ__speak_street_names"
|
458 |
msgstr ""
|
459 |
|
460 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
461 |
#: NavitPreferences.java:107
|
462 |
msgid "__PREF__title__map_font_size"
|
463 |
msgstr ""
|
464 |
|
465 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
466 |
#: NavitPreferences.java:109
|
467 |
msgid "__PREF__summ__map_font_size"
|
468 |
msgstr ""
|
469 |
|
470 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
471 |
#: NavitPreferences.java:111
|
472 |
msgid "__PREF__title__use_custom_font"
|
473 |
msgstr ""
|
474 |
|
475 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
476 |
#: NavitPreferences.java:113
|
477 |
msgid "__PREF__summ__use_custom_font"
|
478 |
msgstr ""
|
479 |
|
480 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
481 |
#: NavitPreferences.java:115
|
482 |
msgid "__PREF__title__mapcache"
|
483 |
msgstr ""
|
484 |
|
485 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
486 |
#: NavitPreferences.java:117
|
487 |
msgid "__PREF__summ__mapcache"
|
488 |
msgstr ""
|
489 |
|
490 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
491 |
#: NavitPreferences.java:119
|
492 |
msgid "__PREF__title__drawatorder"
|
493 |
msgstr ""
|
494 |
|
495 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
496 |
#: NavitPreferences.java:121
|
497 |
msgid "__PREF__summ__drawatorder"
|
498 |
msgstr ""
|
499 |
|
500 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
501 |
#: NavitPreferences.java:123
|
502 |
msgid "__PREF__title__streetsearch_r"
|
503 |
msgstr ""
|
504 |
|
505 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
506 |
#: NavitPreferences.java:125
|
507 |
msgid "__PREF__summ__streetsearch_r"
|
508 |
msgstr ""
|
509 |
|
510 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
511 |
#: NavitPreferences.java:127
|
512 |
msgid "__PREF__title__route_style"
|
513 |
msgstr ""
|
514 |
|
515 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
516 |
#: NavitPreferences.java:129
|
517 |
msgid "__PREF__summ__route_style"
|
518 |
msgstr ""
|
519 |
|
520 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
521 |
#: NavitPreferences.java:131
|
522 |
msgid "__PREF__title__show_3d_map"
|
523 |
msgstr "3D"
|
524 |
|
525 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
526 |
#: NavitPreferences.java:133
|
527 |
msgid "__PREF__summ__show_3d_map"
|
528 |
msgstr "Zobrazení mapy v 3D [BETA]"
|
529 |
|
530 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
531 |
#: NavitPreferences.java:135
|
532 |
msgid "__PREF__title__more_map_detail"
|
533 |
msgstr ""
|
534 |
|
535 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
536 |
#: NavitPreferences.java:137
|
537 |
msgid "__PREF__summ__more_map_detail"
|
538 |
msgstr ""
|
539 |
|
540 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
541 |
#: NavitPreferences.java:139
|
542 |
msgid "__PREF__title__trafficlights_delay"
|
543 |
msgstr ""
|
544 |
|
545 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
546 |
#: NavitPreferences.java:141
|
547 |
msgid "__PREF__summ__trafficlights_delay"
|
548 |
msgstr ""
|
549 |
|
550 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
551 |
#: NavitPreferences.java:143
|
552 |
msgid "__PREF__title__use_map_filtering"
|
553 |
msgstr ""
|
554 |
|
555 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
556 |
#: NavitPreferences.java:145
|
557 |
msgid "__PREF__summ__use_map_filtering"
|
558 |
msgstr ""
|
559 |
|
560 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
561 |
#: NavitPreferences.java:147
|
562 |
msgid "__PREF__title__use_smooth_drawing"
|
563 |
msgstr ""
|
564 |
|
565 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
566 |
#: NavitPreferences.java:149
|
567 |
msgid "__PREF__summ__use_smooth_drawing"
|
568 |
msgstr ""
|
569 |
|
570 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
571 |
#: NavitPreferences.java:174
|
572 |
msgid "__PREF__title__map_directory"
|
573 |
msgstr ""
|
574 |
|
575 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
576 |
#: NavitPreferences.java:176
|
577 |
msgid "__PREF__summ__map_directory"
|
578 |
msgstr ""
|
579 |
|
580 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
581 |
#: NavitPreferences.java:178
|
582 |
msgid "__PREF__dialogtitle__map_directory"
|
583 |
msgstr ""
|
584 |
|
585 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
586 |
#: NavitPreferences.java:180
|
587 |
msgid "__PREF__dialogcancel__map_directory"
|
588 |
msgstr ""
|
589 |
|
590 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
591 |
#: NavitPreferences.java:182
|
592 |
msgid "__PREF__dialogok__map_directory"
|
593 |
msgstr ""
|
594 |
|
595 |
#. . TRANSLATORS: see en_US for english text to translate!!
|
596 |
#: NavitPreferences.java:184
|
597 |
msgid "__PREF__dialogmsg__map_directory"
|
598 |
msgstr ""
|
599 |
|
600 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
601 |
msgid "delete Destination"
|
602 |
msgstr "smazat cíl"
|
603 |
|
604 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:61
|
605 |
msgid "rename Destination"
|
606 |
msgstr "přejmenovat cíl"
|
607 |
|
608 |
#: NavitRecentDestinationActivity.java:182
|
609 |
msgid "Rename Destination"
|
610 |
msgstr "Přejmenovat cíl"
|
611 |
|
612 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:89
|
613 |
msgid "Enter Destination"
|
614 |
msgstr "Zadejte cíl"
|
615 |
|
616 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:96
|
617 |
msgid "partial match"
|
618 |
msgstr "částečná shoda"
|
619 |
|
620 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:103
|
621 |
msgid "hide duplicates"
|
622 |
msgstr "skrýt duplicity"
|
623 |
|
624 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:110
|
625 |
msgid "search full mapfile [BETA]"
|
626 |
msgstr "Prohledat celý mapový podklad [BETA]"
|
627 |
|
628 |
#: NavitAddressSearchActivity.java:148
|
629 |
msgid "Search"
|
630 |
msgstr "Hledání"
|
631 |
|
632 |
#: NavitSpeech2.java:132
|
633 |
msgid ""
|
634 |
"Language is not available for TTS! Using your phone's default settings"
|
635 |
msgstr "Není dostupný jazyk pro TTS. Použivám implicitní nastavení telefonu."
|
636 |
|
637 |
#: NavitSpeech2.java:149
|
638 |
msgid "Using Voice for:"
|
639 |
msgstr "Používám hlas pro:"
|
640 |
|
641 |
#: NavitAndroidOverlay.java:362
|
642 |
msgid "What's here"
|
643 |
msgstr ""
|
644 |
|
645 |
#~ msgid "drive here"
|
646 |
#~ msgstr "navigovat sem"
|
647 |
|
648 |
#~ msgid "wait ..."
|
649 |
#~ msgstr "čekejte..."
|