/[zanavi_public1]/navit/po/zh_TW.po
ZANavi

Contents of /navit/po/zh_TW.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 50 - (show annotations) (download)
Wed Jun 22 07:33:35 2016 UTC (7 years, 9 months ago) by zoff99
File size: 14022 byte(s)
v2.0.51
1 # Chinese (Traditional) translation for zanavi
2 # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
3 # This file is distributed under the same license as the zanavi package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: zanavi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-30 08:52+0000\n"
12 "Last-Translator: ezjerry <ezjerry@outlook.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-21 19:16+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
20
21 #: popup.c:325 popup.c:394
22 msgid "Set as position"
23 msgstr "設為起點"
24
25 #: popup.c:326 popup.c:395
26 msgid "Set as destination"
27 msgstr "設為目的地"
28
29 #: popup.c:327 popup.c:396
30 msgid "Add as bookmark"
31 msgstr "增為書籤"
32
33 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
34 #: navigation.c:561
35 msgid "zeroth"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
39 #: navigation.c:569
40 msgid "first"
41 msgstr "第一"
42
43 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
44 #: navigation.c:577
45 msgid "second"
46 msgstr "第二"
47
48 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
49 #: navigation.c:585
50 msgid "third"
51 msgstr "第三"
52
53 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
54 #: navigation.c:593
55 msgid "fourth"
56 msgstr "第四"
57
58 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
59 #: navigation.c:601
60 msgid "fifth"
61 msgstr "第五"
62
63 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
64 #: navigation.c:609
65 msgid "sixth"
66 msgstr "第六"
67
68 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
69 #: navigation.c:617
70 msgid "seventh"
71 msgstr "第七"
72
73 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
74 #: navigation.c:625
75 msgid "eighth"
76 msgstr "第八"
77
78 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
79 #: navigation.c:633
80 msgid "ninth"
81 msgstr "第九"
82
83 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
84 #: navigation.c:650
85 msgid "zeroth exit"
86 msgstr "第零個出口"
87
88 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
89 #: navigation.c:658
90 msgid "first exit"
91 msgstr "第一個出口"
92
93 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
94 #: navigation.c:666
95 msgid "second exit"
96 msgstr "第二個出口"
97
98 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
99 #: navigation.c:674
100 msgid "third exit"
101 msgstr "第三個出口"
102
103 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
104 #: navigation.c:682
105 msgid "fourth exit"
106 msgstr "第四個出口"
107
108 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
109 #: navigation.c:690
110 msgid "fifth exit"
111 msgstr "第五個出口"
112
113 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
114 #: navigation.c:698
115 msgid "sixth exit"
116 msgstr "第六個出口"
117
118 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
119 #: navigation.c:706
120 msgid "seventh exit"
121 msgstr "第七個出口"
122
123 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
124 #: navigation.c:714
125 msgid "eighth exit"
126 msgstr "第八個出口"
127
128 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
129 #: navigation.c:722
130 msgid "ninth exit"
131 msgstr "第九個出口"
132
133 #: navigation.c:842
134 #, c-format
135 msgid "%d m"
136 msgstr "%d m"
137
138 #: navigation.c:851
139 #, c-format
140 msgid "in %d m"
141 msgstr "在 %d m"
142
143 #: navigation.c:902
144 #, c-format
145 msgid "%d feet"
146 msgstr "%d 英尺"
147
148 #: navigation.c:911
149 #, c-format
150 msgid "in %d feet"
151 msgstr "在 %d 英呎"
152
153 #: navigation.c:930
154 #, c-format
155 msgid "%d meters"
156 msgstr "%d 公尺"
157
158 #: navigation.c:942
159 #, c-format
160 msgid "in %d meters"
161 msgstr "在 %d 公尺"
162
163 #: navigation.c:972
164 #, c-format
165 msgid "%d.%d miles"
166 msgstr "%d.%d 哩"
167
168 #: navigation.c:983
169 #, c-format
170 msgid "in %d.%d miles"
171 msgstr "在 %d.%d 哩"
172
173 #: navigation.c:995
174 #, c-format
175 msgid "%d.%d kilometers"
176 msgstr "%d.%d 公里"
177
178 #: navigation.c:1004
179 #, c-format
180 msgid "in %d.%d kilometers"
181 msgstr "在 %d.%d 公里"
182
183 #: navigation.c:1014
184 #, c-format
185 msgid "one mile"
186 msgid_plural "%d miles"
187 msgstr[0] "%d 哩"
188
189 #: navigation.c:1020
190 #, c-format
191 msgid "in one mile"
192 msgid_plural "in %d miles"
193 msgstr[0] "在 %d 哩"
194
195 #: navigation.c:1032
196 #, c-format
197 msgid "one kilometer"
198 msgid_plural "%d kilometers"
199 msgstr[0] "%d 公里"
200
201 #: navigation.c:1041
202 #, c-format
203 msgid "in one kilometer"
204 msgid_plural "in %d kilometers"
205 msgstr[0] "在 %d 公里"
206
207 #: navigation.c:3881
208 msgid "exit"
209 msgstr ""
210
211 #: navigation.c:3913
212 msgid "into the ramp"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
216 #: navigation.c:3994
217 #, c-format
218 msgid "%sinto the street %s%s%s"
219 msgstr ""
220
221 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
222 #: navigation.c:4015
223 #, c-format
224 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
225 msgstr ""
226
227 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
228 #: navigation.c:4036
229 #, c-format
230 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
231 msgstr ""
232
233 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
234 #: navigation.c:4057
235 #, c-format
236 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
237 msgstr ""
238
239 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
240 #: navigation.c:4077
241 #, c-format
242 msgid "%sinto the %s"
243 msgstr ""
244
245 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
246 #: navigation.c:4106 navigation.c:4494 navigation.c:5983
247 msgid "right"
248 msgstr ""
249
250 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
251 #: navigation.c:4194 navigation.c:4588 navigation.c:5989
252 msgid "left"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
256 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
257 #: navigation.c:4204 navigation.c:4630
258 msgid "slighty "
259 msgstr ""
260
261 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
262 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
263 #: navigation.c:4207 navigation.c:4633
264 msgid "slight "
265 msgstr ""
266
267 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
268 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
269 #: navigation.c:4217 navigation.c:4663
270 msgid "hard "
271 msgstr ""
272
273 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
274 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
275 #: navigation.c:4223 navigation.c:4674
276 msgid "really hard "
277 msgstr ""
278
279 #: navigation.c:4246 navigation.c:4700
280 msgid "When possible, please turn around"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
284 #: navigation.c:4258 navigation.c:4899 navigation.c:4920
285 #, c-format
286 msgid "Follow the road for the next %s"
287 msgstr ""
288
289 #: navigation.c:4268 navigation.c:4934
290 msgid "soon"
291 msgstr ""
292
293 #: navigation.c:4324 navigation.c:4328 navigation.c:4372 navigation.c:4376
294 #: navigation.c:5133 navigation.c:5137
295 msgid "oncoming traffic!"
296 msgstr ""
297
298 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
299 #: navigation.c:4354 navigation.c:5161 navigation.c:5191
300 #, c-format
301 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
302 msgstr ""
303
304 #: navigation.c:4372 navigation.c:4376 navigation.c:4383
305 msgid "then"
306 msgstr ""
307
308 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
309 #: navigation.c:4403 navigation.c:4411 navigation.c:5235 navigation.c:5262
310 #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
311 #, c-format
312 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
313 msgstr ""
314
315 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
316 #: navigation.c:4436 navigation.c:5283
317 #, c-format
318 msgid "You have reached your destination %s"
319 msgstr ""
320
321 #: navigation.c:4442 navigation.c:5292
322 msgid "then you have reached your destination."
323 msgstr ""
324
325 #: navigation.c:4608
326 msgid "straight"
327 msgstr ""
328
329 #: navigation.c:4800
330 msgid "Enter the roundabout soon"
331 msgstr ""
332
333 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
334 #: navigation.c:4817 navigation.c:4865
335 #, c-format
336 msgid "Leave the roundabout at the %s"
337 msgstr ""
338
339 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
340 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
341 #: navigation.c:4834
342 #, c-format
343 msgid "In %s, enter the roundabout"
344 msgstr ""
345
346 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
347 #: navigation.c:4852
348 #, c-format
349 msgid "then leave the roundabout at the %s"
350 msgstr ""
351
352 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
353 #: navigation.c:4958
354 #, c-format
355 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
356 msgstr ""
357
358 #: navigation.c:4971 navigation.c:5018
359 #, c-format
360 msgid "after %i roads"
361 msgstr ""
362
363 #: navigation.c:4981
364 msgid "now"
365 msgstr ""
366
367 #: navigation.c:5005
368 #, c-format
369 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
370 msgstr ""
371
372 #: navigation.c:5033
373 msgid "error"
374 msgstr ""
375
376 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
377 #: navigation.c:5156 navigation.c:5171
378 #, c-format
379 msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
380 msgstr ""
381
382 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
383 #: navigation.c:5180
384 #, c-format
385 msgid "keep left %s"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
389 #: navigation.c:5185
390 #, c-format
391 msgid "keep right %s"
392 msgstr ""
393
394 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
395 #: navigation.c:5230 navigation.c:5244
396 #, c-format
397 msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
398 msgstr ""
399
400 #: navigation.c:5252
401 msgid "then keep left"
402 msgstr ""
403
404 #: navigation.c:5256
405 msgid "then keep right"
406 msgstr ""
407
408 #: navit.c:2452 gui/internal/gui_internal.c:3038
409 msgid "Position"
410 msgstr ""
411
412 #: navit.c:2453
413 msgid "Command"
414 msgstr ""
415
416 #: navit.c:2457
417 msgid "Length"
418 msgstr ""
419
420 #: navit.c:2461 navit.c:2486
421 msgid "km"
422 msgstr ""
423
424 #: navit.c:2465 navit.c:2490
425 msgid "m"
426 msgstr ""
427
428 #: navit.c:2471
429 msgid "Time"
430 msgstr ""
431
432 #: navit.c:2483
433 msgid "Destination Length"
434 msgstr ""
435
436 #: navit.c:2496
437 msgid "Destination Time"
438 msgstr ""
439
440 #: navit.c:2533
441 msgid "Roadbook"
442 msgstr ""
443
444 #: navit.c:5268
445 msgid "Waypoint reached"
446 msgstr ""
447
448 #: navit.c:5281
449 msgid "You have reached your destination"
450 msgstr ""
451
452 #: navit.c:6745
453 msgid "Waypoint"
454 msgstr ""
455
456 #: main.c:681
457 #, c-format
458 msgid "then turn %2$s%1$s"
459 msgstr ""
460
461 #: main.c:685
462 #, c-format
463 msgid "then turn %1$s%2$s"
464 msgstr ""
465
466 #: gui/internal/gui_internal.c:1806
467 msgid "Help"
468 msgstr ""
469
470 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
471 msgid "Back"
472 msgstr ""
473
474 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
475 msgid "Streets"
476 msgstr ""
477
478 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
479 msgid "House numbers"
480 msgstr ""
481
482 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
483 msgid "House number"
484 msgstr ""
485
486 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
487 msgid "Street"
488 msgstr ""
489
490 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
491 msgid "Town"
492 msgstr ""
493
494 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
495 msgid "Country"
496 msgstr ""
497
498 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
499 msgid "Active"
500 msgstr ""
501
502 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
503 msgid "Download Enabled"
504 msgstr ""
505
506 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
507 msgid "Maps"
508 msgstr ""
509
510 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
511 msgid "Show Satellite Status"
512 msgstr ""
513
514 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
515 msgid " Elevation "
516 msgstr ""
517
518 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
519 msgid " Azimuth "
520 msgstr ""
521
522 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
523 msgid "Show NMEA Data"
524 msgstr ""
525
526 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
527 msgid "car"
528 msgstr ""
529
530 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
531 msgid "bike"
532 msgstr ""
533
534 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
535 msgid "pedestrian"
536 msgstr ""
537
538 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
539 #, c-format
540 msgid "Current profile: %s"
541 msgstr ""
542
543 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
544 #, c-format
545 msgid "Change profile to: %s"
546 msgstr ""
547
548 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
549 msgid "Set as active"
550 msgstr ""
551
552 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
553 msgid "Show Satellite status"
554 msgstr ""
555
556 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
557 msgid "Show NMEA data"
558 msgstr ""
559
560 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
561 msgid "Vehicle"
562 msgstr ""
563
564 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
565 msgid "Rules"
566 msgstr ""
567
568 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
569 msgid "Lock on road"
570 msgstr ""
571
572 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
573 msgid "Northing"
574 msgstr ""
575
576 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
577 msgid "Map follows Vehicle"
578 msgstr ""
579
580 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
581 msgid "Message"
582 msgstr ""
583
584 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
585 msgid "Route Description"
586 msgstr ""
587
588 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
589 msgid "Height Profile"
590 msgstr ""
591
592 #: osd/core/osd_core.c:2002
593 msgid "Look out! Camera!"
594 msgstr ""
595
596 #: osd/core/osd_core.c:2206
597 msgid "Please decrease your speed"
598 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki