1 |
# Chinese (Hong Kong) translation for navit
|
2 |
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the navit package.
|
4 |
# Kyle, 2008.
|
5 |
#
|
6 |
msgid ""
|
7 |
msgstr ""
|
8 |
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n"
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 14:16+0000\n"
|
12 |
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
|
13 |
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
18 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 21:17+0000\n"
|
19 |
"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
|
20 |
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
|
21 |
|
22 |
#, c-format
|
23 |
msgid "Running from source directory\n"
|
24 |
msgstr ""
|
25 |
|
26 |
#, c-format
|
27 |
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
|
28 |
msgstr "將「%s」設為「%s」\n"
|
29 |
|
30 |
#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
|
31 |
msgid "zeroth"
|
32 |
msgstr "附近"
|
33 |
|
34 |
msgid "first"
|
35 |
msgstr "第一條"
|
36 |
|
37 |
msgid "second"
|
38 |
msgstr "第二條"
|
39 |
|
40 |
msgid "third"
|
41 |
msgstr "第三條"
|
42 |
|
43 |
msgid "fourth"
|
44 |
msgstr "第四條"
|
45 |
|
46 |
msgid "fifth"
|
47 |
msgstr "第五條"
|
48 |
|
49 |
msgid "sixth"
|
50 |
msgstr "第六條"
|
51 |
|
52 |
#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
|
53 |
msgid "zeroth exit"
|
54 |
msgstr "附近出口"
|
55 |
|
56 |
msgid "first exit"
|
57 |
msgstr "第一個出口"
|
58 |
|
59 |
msgid "second exit"
|
60 |
msgstr "第二個出口"
|
61 |
|
62 |
msgid "third exit"
|
63 |
msgstr "第三個出口"
|
64 |
|
65 |
msgid "fourth exit"
|
66 |
msgstr "第四個出口"
|
67 |
|
68 |
msgid "fifth exit"
|
69 |
msgstr "第五個出口"
|
70 |
|
71 |
msgid "sixth exit"
|
72 |
msgstr "第六個出口"
|
73 |
|
74 |
#, c-format
|
75 |
msgid "%d m"
|
76 |
msgstr "%d 米"
|
77 |
|
78 |
#, c-format
|
79 |
msgid "in %d m"
|
80 |
msgstr "在 %d 米內"
|
81 |
|
82 |
#, c-format
|
83 |
msgid "%d meters"
|
84 |
msgstr "%d 米"
|
85 |
|
86 |
#, c-format
|
87 |
msgid "in %d meters"
|
88 |
msgstr "在 %d 米內"
|
89 |
|
90 |
#, c-format
|
91 |
msgid "%d.%d kilometers"
|
92 |
msgstr "%d.%d 千米"
|
93 |
|
94 |
#, c-format
|
95 |
msgid "in %d.%d kilometers"
|
96 |
msgstr "在 %d.%d 千米內"
|
97 |
|
98 |
#, c-format
|
99 |
msgid "one kilometer"
|
100 |
msgid_plural "%d kilometers"
|
101 |
msgstr[0] "%d 千米"
|
102 |
|
103 |
#, c-format
|
104 |
msgid "in one kilometer"
|
105 |
msgid_plural "in %d kilometers"
|
106 |
msgstr[0] "在 %d 千米內"
|
107 |
|
108 |
msgid "exit"
|
109 |
msgstr "出口"
|
110 |
|
111 |
msgid "into the ramp"
|
112 |
msgstr "進入斜路"
|
113 |
|
114 |
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
|
115 |
#, c-format
|
116 |
msgid "%sinto the street %s%s%s"
|
117 |
msgstr "%s進入 %s 街道%s%s"
|
118 |
|
119 |
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
|
120 |
#, c-format
|
121 |
msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
|
122 |
msgstr "%s進入 %s%s%s"
|
123 |
|
124 |
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
|
125 |
#, c-format
|
126 |
msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
|
127 |
msgstr "%s進入 %s%s%s"
|
128 |
|
129 |
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
|
130 |
#, c-format
|
131 |
msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
|
132 |
msgstr "%s進入 %s%s%s"
|
133 |
|
134 |
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
|
135 |
#, c-format
|
136 |
msgid "%sinto the %s"
|
137 |
msgstr "%s進入 %s"
|
138 |
|
139 |
#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
|
140 |
msgid "right"
|
141 |
msgstr "右"
|
142 |
|
143 |
#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
|
144 |
msgid "left"
|
145 |
msgstr "左"
|
146 |
|
147 |
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
|
148 |
msgid "easily "
|
149 |
msgstr "輕輕 "
|
150 |
|
151 |
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
|
152 |
msgid "strongly "
|
153 |
msgstr "大力轉 "
|
154 |
|
155 |
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
|
156 |
msgid "really strongly "
|
157 |
msgstr "大大力轉 "
|
158 |
|
159 |
#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
|
160 |
msgid "unknown "
|
161 |
msgstr ""
|
162 |
|
163 |
msgid "When possible, please turn around"
|
164 |
msgstr "如可以請掉頭"
|
165 |
|
166 |
#, c-format
|
167 |
msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s"
|
168 |
msgstr "即將進入迴旋處,在 %s 離開"
|
169 |
|
170 |
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
|
171 |
#, c-format
|
172 |
msgid "In %s, enter the roundabout"
|
173 |
msgstr "%s內進入迴旋處"
|
174 |
|
175 |
#, c-format
|
176 |
msgid "then leave the roundabout at the %s"
|
177 |
msgstr "然後在 %s 離開迴旋處"
|
178 |
|
179 |
#, c-format
|
180 |
msgid "Leave the roundabout at the %s"
|
181 |
msgstr "在 %s 離開迴旋處"
|
182 |
|
183 |
#, c-format
|
184 |
msgid "Follow the road for the next %s"
|
185 |
msgstr "一直走,直至下個%s"
|
186 |
|
187 |
msgid "soon"
|
188 |
msgstr "即將"
|
189 |
|
190 |
#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
|
191 |
#, c-format
|
192 |
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
|
193 |
msgstr "取 %1$s 路往%2$s方向"
|
194 |
|
195 |
#, c-format
|
196 |
msgid "after %i roads"
|
197 |
msgstr "%i 條路之後"
|
198 |
|
199 |
msgid "now"
|
200 |
msgstr "現在"
|
201 |
|
202 |
#, c-format
|
203 |
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
|
204 |
msgstr "然後取 %1$s 路往%2$s方向"
|
205 |
|
206 |
msgid "error"
|
207 |
msgstr "錯誤"
|
208 |
|
209 |
#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
|
210 |
#, c-format
|
211 |
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
|
212 |
msgstr "%1$s轉向%2$s %3$s至%4$s"
|
213 |
|
214 |
#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
|
215 |
#, c-format
|
216 |
msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
|
217 |
msgstr "然後%1$s轉%2$s %3$s%4$s"
|
218 |
|
219 |
#, c-format
|
220 |
msgid "You have reached your destination %s"
|
221 |
msgstr "已到達目的地 %s"
|
222 |
|
223 |
msgid "then you have reached your destination."
|
224 |
msgstr "然後會到達目的地"
|
225 |
|
226 |
msgid "Position"
|
227 |
msgstr "位置"
|
228 |
|
229 |
msgid "Command"
|
230 |
msgstr "指令"
|
231 |
|
232 |
msgid "Length"
|
233 |
msgstr "距離"
|
234 |
|
235 |
msgid "km"
|
236 |
msgstr "千米"
|
237 |
|
238 |
msgid "m"
|
239 |
msgstr "米"
|
240 |
|
241 |
msgid "Time"
|
242 |
msgstr "時間"
|
243 |
|
244 |
msgid "Destination Length"
|
245 |
msgstr "抵達目的地距離"
|
246 |
|
247 |
msgid "Destination Time"
|
248 |
msgstr "抵達目的地時間"
|
249 |
|
250 |
msgid "Roadbook"
|
251 |
msgstr ""
|
252 |
|
253 |
msgid "Set as position"
|
254 |
msgstr "設定閣下所在位置"
|
255 |
|
256 |
msgid "Set as destination"
|
257 |
msgstr "設定目的地"
|
258 |
|
259 |
msgid "Add as bookmark"
|
260 |
msgstr "添加書籤"
|
261 |
|
262 |
#, c-format
|
263 |
msgid "Point 0x%x 0x%x"
|
264 |
msgstr ""
|
265 |
|
266 |
#, c-format
|
267 |
msgid "Screen coord : %d %d"
|
268 |
msgstr "螢幕座標 : %d %d"
|
269 |
|
270 |
#. 020
|
271 |
msgid "Andorra"
|
272 |
msgstr "安道爾"
|
273 |
|
274 |
#. 784
|
275 |
msgid "United Arab Emirates"
|
276 |
msgstr "阿聯酋"
|
277 |
|
278 |
#. 004
|
279 |
msgid "Afghanistan"
|
280 |
msgstr "阿富汗"
|
281 |
|
282 |
#. 028
|
283 |
msgid "Antigua and Barbuda"
|
284 |
msgstr "安提瓜和巴布達"
|
285 |
|
286 |
#. 660
|
287 |
msgid "Anguilla"
|
288 |
msgstr "安圭拉"
|
289 |
|
290 |
#. 008
|
291 |
msgid "Albania"
|
292 |
msgstr "阿爾巴尼亞"
|
293 |
|
294 |
#. 051
|
295 |
msgid "Armenia"
|
296 |
msgstr "亞美尼亞"
|
297 |
|
298 |
#. 530
|
299 |
msgid "Netherlands Antilles"
|
300 |
msgstr "荷屬安的列斯羣島"
|
301 |
|
302 |
#. 024
|
303 |
msgid "Angola"
|
304 |
msgstr "安哥拉"
|
305 |
|
306 |
#. 010
|
307 |
msgid "Antarctica"
|
308 |
msgstr "南極洲"
|
309 |
|
310 |
#. 032
|
311 |
msgid "Argentina"
|
312 |
msgstr "阿根廷"
|
313 |
|
314 |
#. 016
|
315 |
msgid "American Samoa"
|
316 |
msgstr "美屬薩摩亞"
|
317 |
|
318 |
#. 040
|
319 |
msgid "Austria"
|
320 |
msgstr "奧地利"
|
321 |
|
322 |
#. 036
|
323 |
msgid "Australia"
|
324 |
msgstr "澳洲"
|
325 |
|
326 |
#. 533
|
327 |
msgid "Aruba"
|
328 |
msgstr "阿盧巴島"
|
329 |
|
330 |
#. 248
|
331 |
msgid "Aland Islands"
|
332 |
msgstr "亞蘭羣島"
|
333 |
|
334 |
#. 031
|
335 |
msgid "Azerbaijan"
|
336 |
msgstr "阿塞拜疆"
|
337 |
|
338 |
#. 070
|
339 |
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
340 |
msgstr "波斯尼亞"
|
341 |
|
342 |
#. 052
|
343 |
msgid "Barbados"
|
344 |
msgstr "巴巴多斯"
|
345 |
|
346 |
#. 050
|
347 |
msgid "Bangladesh"
|
348 |
msgstr "孟加拉"
|
349 |
|
350 |
#. 056
|
351 |
msgid "Belgium"
|
352 |
msgstr "比利時"
|
353 |
|
354 |
#. 854
|
355 |
msgid "Burkina Faso"
|
356 |
msgstr "布基納法索"
|
357 |
|
358 |
#. 100
|
359 |
msgid "Bulgaria"
|
360 |
msgstr "保加利亞"
|
361 |
|
362 |
#. 048
|
363 |
msgid "Bahrain"
|
364 |
msgstr "巴林"
|
365 |
|
366 |
#. 108
|
367 |
msgid "Burundi"
|
368 |
msgstr "蒲隆地"
|
369 |
|
370 |
#. 204
|
371 |
msgid "Benin"
|
372 |
msgstr "貝寧"
|
373 |
|
374 |
#. 652
|
375 |
msgid "Saint Barthelemy"
|
376 |
msgstr "聖巴泰勒米島"
|
377 |
|
378 |
#. 060
|
379 |
msgid "Bermuda"
|
380 |
msgstr "百慕達"
|
381 |
|
382 |
#. 096
|
383 |
msgid "Brunei Darussalam"
|
384 |
msgstr "汶萊"
|
385 |
|
386 |
#. 068
|
387 |
msgid "Bolivia"
|
388 |
msgstr "玻利維亞"
|
389 |
|
390 |
#. 076
|
391 |
msgid "Brazil"
|
392 |
msgstr "巴西"
|
393 |
|
394 |
#. 044
|
395 |
msgid "Bahamas"
|
396 |
msgstr "巴哈馬羣島"
|
397 |
|
398 |
#. 064
|
399 |
msgid "Bhutan"
|
400 |
msgstr "不丹"
|
401 |
|
402 |
#. 074
|
403 |
msgid "Bouvet Island"
|
404 |
msgstr "鮑威特島"
|
405 |
|
406 |
#. 072
|
407 |
msgid "Botswana"
|
408 |
msgstr "博茨瓦納"
|
409 |
|
410 |
#. 112
|
411 |
msgid "Belarus"
|
412 |
msgstr "白俄羅斯"
|
413 |
|
414 |
#. 084
|
415 |
msgid "Belize"
|
416 |
msgstr "伯利茲"
|
417 |
|
418 |
#. 124
|
419 |
msgid "Canada"
|
420 |
msgstr "加拿大"
|
421 |
|
422 |
#. 166
|
423 |
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
424 |
msgstr "可可斯(基林)羣島"
|
425 |
|
426 |
#. 180
|
427 |
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
|
428 |
msgstr "剛果民主共和國"
|
429 |
|
430 |
#. 140
|
431 |
msgid "Central African Republic"
|
432 |
msgstr "中非共和國"
|
433 |
|
434 |
#. 178
|
435 |
msgid "Congo"
|
436 |
msgstr "剛果"
|
437 |
|
438 |
#. 756
|
439 |
msgid "Switzerland"
|
440 |
msgstr "瑞士"
|
441 |
|
442 |
#. 384
|
443 |
msgid "Cote d'Ivoire"
|
444 |
msgstr "象牙海岸"
|
445 |
|
446 |
#. 184
|
447 |
msgid "Cook Islands"
|
448 |
msgstr "庫克羣島"
|
449 |
|
450 |
#. 152
|
451 |
msgid "Chile"
|
452 |
msgstr "智利"
|
453 |
|
454 |
#. 120
|
455 |
msgid "Cameroon"
|
456 |
msgstr "喀麥隆"
|
457 |
|
458 |
#. 156
|
459 |
msgid "China"
|
460 |
msgstr "中國"
|
461 |
|
462 |
#. 170
|
463 |
msgid "Colombia"
|
464 |
msgstr "哥倫比亞"
|
465 |
|
466 |
#. 188
|
467 |
msgid "Costa Rica"
|
468 |
msgstr "哥斯達黎加"
|
469 |
|
470 |
#. 192
|
471 |
msgid "Cuba"
|
472 |
msgstr "古巴"
|
473 |
|
474 |
#. 132
|
475 |
msgid "Cape Verde"
|
476 |
msgstr "佛得角"
|
477 |
|
478 |
#. 162
|
479 |
msgid "Christmas Island"
|
480 |
msgstr "聖誕島"
|
481 |
|
482 |
#. 196
|
483 |
msgid "Cyprus"
|
484 |
msgstr "塞浦路斯"
|
485 |
|
486 |
#. 203
|
487 |
msgid "Czech Republic"
|
488 |
msgstr "捷克"
|
489 |
|
490 |
#. 276
|
491 |
msgid "Germany"
|
492 |
msgstr "德國"
|
493 |
|
494 |
#. 262
|
495 |
msgid "Djibouti"
|
496 |
msgstr "吉布提"
|
497 |
|
498 |
#. 208
|
499 |
msgid "Denmark"
|
500 |
msgstr "丹麥"
|
501 |
|
502 |
#. 212
|
503 |
msgid "Dominica"
|
504 |
msgstr "多米尼克"
|
505 |
|
506 |
#. 214
|
507 |
msgid "Dominican Republic"
|
508 |
msgstr "多明尼加"
|
509 |
|
510 |
#. 012
|
511 |
msgid "Algeria"
|
512 |
msgstr "阿爾及利亞"
|
513 |
|
514 |
#. 218
|
515 |
msgid "Ecuador"
|
516 |
msgstr "厄瓜多爾"
|
517 |
|
518 |
#. 233
|
519 |
msgid "Estonia"
|
520 |
msgstr "愛沙尼亞"
|
521 |
|
522 |
#. 818
|
523 |
msgid "Egypt"
|
524 |
msgstr "埃及"
|
525 |
|
526 |
#. 732
|
527 |
msgid "Western Sahara"
|
528 |
msgstr "西撒哈拉"
|
529 |
|
530 |
#. 232
|
531 |
msgid "Eritrea"
|
532 |
msgstr "厄立特里亞"
|
533 |
|
534 |
#. 724
|
535 |
msgid "Spain"
|
536 |
msgstr "西班牙"
|
537 |
|
538 |
#. 231
|
539 |
msgid "Ethiopia"
|
540 |
msgstr "埃塞俄比亞"
|
541 |
|
542 |
#. 246
|
543 |
msgid "Finland"
|
544 |
msgstr "芬蘭"
|
545 |
|
546 |
#. 242
|
547 |
msgid "Fiji"
|
548 |
msgstr "斐濟群島"
|
549 |
|
550 |
#. 238
|
551 |
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
552 |
msgstr "福克蘭羣島"
|
553 |
|
554 |
#. 583
|
555 |
msgid "Micronesia, Federated States of"
|
556 |
msgstr "密克羅尼西亞聯邦"
|
557 |
|
558 |
#. 234
|
559 |
msgid "Faroe Islands"
|
560 |
msgstr "法羅羣島"
|
561 |
|
562 |
#. 250
|
563 |
msgid "France"
|
564 |
msgstr "法國"
|
565 |
|
566 |
#. 266
|
567 |
msgid "Gabon"
|
568 |
msgstr "加蓬"
|
569 |
|
570 |
#. 826
|
571 |
msgid "United Kingdom"
|
572 |
msgstr "英國"
|
573 |
|
574 |
#. 308
|
575 |
msgid "Grenada"
|
576 |
msgstr "格林納達"
|
577 |
|
578 |
#. 268
|
579 |
msgid "Georgia"
|
580 |
msgstr "格魯吉亞"
|
581 |
|
582 |
#. 254
|
583 |
msgid "French Guiana"
|
584 |
msgstr "法屬圭亞那"
|
585 |
|
586 |
#. 831
|
587 |
msgid "Guernsey"
|
588 |
msgstr "根息"
|
589 |
|
590 |
#. 288
|
591 |
msgid "Ghana"
|
592 |
msgstr "加納"
|
593 |
|
594 |
#. 292
|
595 |
msgid "Gibraltar"
|
596 |
msgstr "直布羅陀"
|
597 |
|
598 |
#. 304
|
599 |
msgid "Greenland"
|
600 |
msgstr "格陵蘭"
|
601 |
|
602 |
#. 270
|
603 |
msgid "Gambia"
|
604 |
msgstr "岡比亞"
|
605 |
|
606 |
#. 324
|
607 |
msgid "Guinea"
|
608 |
msgstr "畿內亞"
|
609 |
|
610 |
#. 312
|
611 |
msgid "Guadeloupe"
|
612 |
msgstr "瓜德魯普島"
|
613 |
|
614 |
#. 226
|
615 |
msgid "Equatorial Guinea"
|
616 |
msgstr "赤道畿內亞"
|
617 |
|
618 |
#. 300
|
619 |
msgid "Greece"
|
620 |
msgstr "希臘"
|
621 |
|
622 |
#. 239
|
623 |
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
624 |
msgstr "南喬治亞島和南桑威奇羣島"
|
625 |
|
626 |
#. 320
|
627 |
msgid "Guatemala"
|
628 |
msgstr "危地馬拉"
|
629 |
|
630 |
#. 316
|
631 |
msgid "Guam"
|
632 |
msgstr "關島"
|
633 |
|
634 |
#. 624
|
635 |
msgid "Guinea-Bissau"
|
636 |
msgstr "畿內亞比索"
|
637 |
|
638 |
#. 328
|
639 |
msgid "Guyana"
|
640 |
msgstr "圭亞那"
|
641 |
|
642 |
#. 344
|
643 |
msgid "Hong Kong"
|
644 |
msgstr "香港"
|
645 |
|
646 |
#. 334
|
647 |
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
648 |
msgstr "赫德島與麥當勞群島"
|
649 |
|
650 |
#. 340
|
651 |
msgid "Honduras"
|
652 |
msgstr "洪都拉斯"
|
653 |
|
654 |
#. 191
|
655 |
msgid "Croatia"
|
656 |
msgstr "克羅地亞"
|
657 |
|
658 |
#. 332
|
659 |
msgid "Haiti"
|
660 |
msgstr "海地"
|
661 |
|
662 |
#. 348
|
663 |
msgid "Hungary"
|
664 |
msgstr "匈牙利"
|
665 |
|
666 |
#. 360
|
667 |
msgid "Indonesia"
|
668 |
msgstr "印尼"
|
669 |
|
670 |
#. 372
|
671 |
msgid "Ireland"
|
672 |
msgstr "愛爾蘭"
|
673 |
|
674 |
#. 376
|
675 |
msgid "Israel"
|
676 |
msgstr "以色列"
|
677 |
|
678 |
#. 833
|
679 |
msgid "Isle of Man"
|
680 |
msgstr "曼島"
|
681 |
|
682 |
#. 356
|
683 |
msgid "India"
|
684 |
msgstr "印度"
|
685 |
|
686 |
#. 086
|
687 |
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
688 |
msgstr "英屬印度洋地區"
|
689 |
|
690 |
#. 368
|
691 |
msgid "Iraq"
|
692 |
msgstr "伊拉克"
|
693 |
|
694 |
#. 364
|
695 |
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
696 |
msgstr "伊朗"
|
697 |
|
698 |
#. 352
|
699 |
msgid "Iceland"
|
700 |
msgstr "冰島"
|
701 |
|
702 |
#. 380
|
703 |
msgid "Italy"
|
704 |
msgstr "意大利"
|
705 |
|
706 |
#. 832
|
707 |
msgid "Jersey"
|
708 |
msgstr "澤西島"
|
709 |
|
710 |
#. 388
|
711 |
msgid "Jamaica"
|
712 |
msgstr "牙買加"
|
713 |
|
714 |
#. 400
|
715 |
msgid "Jordan"
|
716 |
msgstr "約旦"
|
717 |
|
718 |
#. 392
|
719 |
msgid "Japan"
|
720 |
msgstr "日本"
|
721 |
|
722 |
#. 404
|
723 |
msgid "Kenya"
|
724 |
msgstr "肯雅"
|
725 |
|
726 |
#. 417
|
727 |
msgid "Kyrgyzstan"
|
728 |
msgstr "吉爾吉斯"
|
729 |
|
730 |
#. 116
|
731 |
msgid "Cambodia"
|
732 |
msgstr "柬埔寨"
|
733 |
|
734 |
#. 296
|
735 |
msgid "Kiribati"
|
736 |
msgstr "基里巴斯"
|
737 |
|
738 |
#. 174
|
739 |
msgid "Comoros"
|
740 |
msgstr "科摩羅"
|
741 |
|
742 |
#. 659
|
743 |
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
744 |
msgstr "聖基茨和尼維斯聯邦"
|
745 |
|
746 |
#. 408
|
747 |
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
748 |
msgstr "北韓"
|
749 |
|
750 |
#. 410
|
751 |
msgid "Korea, Republic of"
|
752 |
msgstr "南韓"
|
753 |
|
754 |
#. 414
|
755 |
msgid "Kuwait"
|
756 |
msgstr "科威特"
|
757 |
|
758 |
#. 136
|
759 |
msgid "Cayman Islands"
|
760 |
msgstr "開曼羣島"
|
761 |
|
762 |
#. 398
|
763 |
msgid "Kazakhstan"
|
764 |
msgstr "哈薩克"
|
765 |
|
766 |
#. 418
|
767 |
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
768 |
msgstr "老撾"
|
769 |
|
770 |
#. 422
|
771 |
msgid "Lebanon"
|
772 |
msgstr "黎巴嫩"
|
773 |
|
774 |
#. 662
|
775 |
msgid "Saint Lucia"
|
776 |
msgstr "聖盧西亞"
|
777 |
|
778 |
#. 438
|
779 |
msgid "Liechtenstein"
|
780 |
msgstr "列支敦士登"
|
781 |
|
782 |
#. 144
|
783 |
msgid "Sri Lanka"
|
784 |
msgstr "斯里蘭卡"
|
785 |
|
786 |
#. 430
|
787 |
msgid "Liberia"
|
788 |
msgstr "利比里亞"
|
789 |
|
790 |
#. 426
|
791 |
msgid "Lesotho"
|
792 |
msgstr "萊索托"
|
793 |
|
794 |
#. 440
|
795 |
msgid "Lithuania"
|
796 |
msgstr "立陶宛"
|
797 |
|
798 |
#. 442
|
799 |
msgid "Luxembourg"
|
800 |
msgstr "盧森堡"
|
801 |
|
802 |
#. 428
|
803 |
msgid "Latvia"
|
804 |
msgstr "拉脫維亞"
|
805 |
|
806 |
#. 434
|
807 |
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
|
808 |
msgstr "利比亞"
|
809 |
|
810 |
#. 504
|
811 |
msgid "Morocco"
|
812 |
msgstr "摩洛哥"
|
813 |
|
814 |
#. 492
|
815 |
msgid "Monaco"
|
816 |
msgstr "摩納哥"
|
817 |
|
818 |
#. 498
|
819 |
msgid "Moldova, Republic of"
|
820 |
msgstr "摩爾多瓦"
|
821 |
|
822 |
#. 499
|
823 |
msgid "Montenegro"
|
824 |
msgstr "黑山"
|
825 |
|
826 |
#. 663
|
827 |
msgid "Saint Martin (French part)"
|
828 |
msgstr "法屬聖馬田"
|
829 |
|
830 |
#. 450
|
831 |
msgid "Madagascar"
|
832 |
msgstr "馬達加斯加"
|
833 |
|
834 |
#. 584
|
835 |
msgid "Marshall Islands"
|
836 |
msgstr "馬紹爾羣島"
|
837 |
|
838 |
#. 807
|
839 |
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
|
840 |
msgstr "馬其頓"
|
841 |
|
842 |
#. 466
|
843 |
msgid "Mali"
|
844 |
msgstr "馬里"
|
845 |
|
846 |
#. 104
|
847 |
msgid "Myanmar"
|
848 |
msgstr "緬甸"
|
849 |
|
850 |
#. 496
|
851 |
msgid "Mongolia"
|
852 |
msgstr "蒙古"
|
853 |
|
854 |
#. 446
|
855 |
msgid "Macao"
|
856 |
msgstr "澳門"
|
857 |
|
858 |
#. 580
|
859 |
msgid "Northern Mariana Islands"
|
860 |
msgstr "北馬里亞納羣島"
|
861 |
|
862 |
#. 474
|
863 |
msgid "Martinique"
|
864 |
msgstr "法屬馬丁尼克"
|
865 |
|
866 |
#. 478
|
867 |
msgid "Mauritania"
|
868 |
msgstr "毛里塔尼亞"
|
869 |
|
870 |
#. 500
|
871 |
msgid "Montserrat"
|
872 |
msgstr "蒙的塞拉特"
|
873 |
|
874 |
#. 470
|
875 |
msgid "Malta"
|
876 |
msgstr "馬耳他"
|
877 |
|
878 |
#. 480
|
879 |
msgid "Mauritius"
|
880 |
msgstr "毛里裘斯"
|
881 |
|
882 |
#. 462
|
883 |
msgid "Maldives"
|
884 |
msgstr "馬爾代夫"
|
885 |
|
886 |
#. 454
|
887 |
msgid "Malawi"
|
888 |
msgstr "馬拉維"
|
889 |
|
890 |
#. 484
|
891 |
msgid "Mexico"
|
892 |
msgstr "墨西哥"
|
893 |
|
894 |
#. 458
|
895 |
msgid "Malaysia"
|
896 |
msgstr "馬來西亞"
|
897 |
|
898 |
#. 508
|
899 |
msgid "Mozambique"
|
900 |
msgstr "莫三鼻給"
|
901 |
|
902 |
#. 516
|
903 |
msgid "Namibia"
|
904 |
msgstr "納米比亞"
|
905 |
|
906 |
#. 540
|
907 |
msgid "New Caledonia"
|
908 |
msgstr "新喀里多尼亞"
|
909 |
|
910 |
#. 562
|
911 |
msgid "Niger"
|
912 |
msgstr "尼日爾"
|
913 |
|
914 |
#. 574
|
915 |
msgid "Norfolk Island"
|
916 |
msgstr "諾福克羣島"
|
917 |
|
918 |
#. 566
|
919 |
msgid "Nigeria"
|
920 |
msgstr "尼日利亞"
|
921 |
|
922 |
#. 558
|
923 |
msgid "Nicaragua"
|
924 |
msgstr "尼加拉瓜"
|
925 |
|
926 |
#. 528
|
927 |
msgid "Netherlands"
|
928 |
msgstr "荷蘭"
|
929 |
|
930 |
#. 578
|
931 |
msgid "Norway"
|
932 |
msgstr "挪威"
|
933 |
|
934 |
#. 524
|
935 |
msgid "Nepal"
|
936 |
msgstr "尼泊爾"
|
937 |
|
938 |
#. 520
|
939 |
msgid "Nauru"
|
940 |
msgstr "瑙魯"
|
941 |
|
942 |
#. 570
|
943 |
msgid "Niue"
|
944 |
msgstr "紐威島"
|
945 |
|
946 |
#. 554
|
947 |
msgid "New Zealand"
|
948 |
msgstr "紐西蘭"
|
949 |
|
950 |
#. 512
|
951 |
msgid "Oman"
|
952 |
msgstr "阿曼"
|
953 |
|
954 |
#. 591
|
955 |
msgid "Panama"
|
956 |
msgstr "巴拿馬"
|
957 |
|
958 |
#. 604
|
959 |
msgid "Peru"
|
960 |
msgstr "秘魯"
|
961 |
|
962 |
#. 258
|
963 |
msgid "French Polynesia"
|
964 |
msgstr "法屬玻利尼西亞"
|
965 |
|
966 |
#. 598
|
967 |
msgid "Papua New Guinea"
|
968 |
msgstr "巴布亞新畿內亞"
|
969 |
|
970 |
#. 608
|
971 |
msgid "Philippines"
|
972 |
msgstr "菲律賓"
|
973 |
|
974 |
#. 586
|
975 |
msgid "Pakistan"
|
976 |
msgstr "巴基斯坦"
|
977 |
|
978 |
#. 616
|
979 |
msgid "Poland"
|
980 |
msgstr "波蘭"
|
981 |
|
982 |
#. 666
|
983 |
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
984 |
msgstr "聖皮耶與密克隆羣島"
|
985 |
|
986 |
#. 612
|
987 |
msgid "Pitcairn"
|
988 |
msgstr "皮特康島"
|
989 |
|
990 |
#. 630
|
991 |
msgid "Puerto Rico"
|
992 |
msgstr "波多黎各"
|
993 |
|
994 |
#. 275
|
995 |
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
996 |
msgstr "巴勒斯坦"
|
997 |
|
998 |
#. 620
|
999 |
msgid "Portugal"
|
1000 |
msgstr "葡萄牙"
|
1001 |
|
1002 |
#. 585
|
1003 |
msgid "Palau"
|
1004 |
msgstr "帛琉羣島"
|
1005 |
|
1006 |
#. 600
|
1007 |
msgid "Paraguay"
|
1008 |
msgstr "巴拉圭"
|
1009 |
|
1010 |
#. 634
|
1011 |
msgid "Qatar"
|
1012 |
msgstr "卡塔爾"
|
1013 |
|
1014 |
#. 638
|
1015 |
msgid "Reunion"
|
1016 |
msgstr "留尼旺"
|
1017 |
|
1018 |
#. 642
|
1019 |
msgid "Romania"
|
1020 |
msgstr "羅馬尼亞"
|
1021 |
|
1022 |
#. 688
|
1023 |
msgid "Serbia"
|
1024 |
msgstr "塞爾維亞"
|
1025 |
|
1026 |
#. 643
|
1027 |
msgid "Russian Federation"
|
1028 |
msgstr "俄羅斯"
|
1029 |
|
1030 |
#. 646
|
1031 |
msgid "Rwanda"
|
1032 |
msgstr "盧旺達"
|
1033 |
|
1034 |
#. 682
|
1035 |
msgid "Saudi Arabia"
|
1036 |
msgstr "沙特阿拉伯"
|
1037 |
|
1038 |
#. 090
|
1039 |
msgid "Solomon Islands"
|
1040 |
msgstr "所羅門羣島"
|
1041 |
|
1042 |
#. 690
|
1043 |
msgid "Seychelles"
|
1044 |
msgstr "塞舌爾"
|
1045 |
|
1046 |
#. 736
|
1047 |
msgid "Sudan"
|
1048 |
msgstr "蘇丹"
|
1049 |
|
1050 |
#. 752
|
1051 |
msgid "Sweden"
|
1052 |
msgstr "瑞典"
|
1053 |
|
1054 |
#. 702
|
1055 |
msgid "Singapore"
|
1056 |
msgstr "新加坡"
|
1057 |
|
1058 |
#. 654
|
1059 |
msgid "Saint Helena"
|
1060 |
msgstr "聖海倫娜島"
|
1061 |
|
1062 |
#. 705
|
1063 |
msgid "Slovenia"
|
1064 |
msgstr "斯洛文尼亞"
|
1065 |
|
1066 |
#. 744
|
1067 |
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
1068 |
msgstr "斯瓦爾巴特和揚馬延島"
|
1069 |
|
1070 |
#. 703
|
1071 |
msgid "Slovakia"
|
1072 |
msgstr "斯洛伐克"
|
1073 |
|
1074 |
#. 694
|
1075 |
msgid "Sierra Leone"
|
1076 |
msgstr "塞拉利昂"
|
1077 |
|
1078 |
#. 674
|
1079 |
msgid "San Marino"
|
1080 |
msgstr "聖馬力諾"
|
1081 |
|
1082 |
#. 686
|
1083 |
msgid "Senegal"
|
1084 |
msgstr "塞內加爾"
|
1085 |
|
1086 |
#. 706
|
1087 |
msgid "Somalia"
|
1088 |
msgstr "索馬里"
|
1089 |
|
1090 |
#. 740
|
1091 |
msgid "Suriname"
|
1092 |
msgstr "蘇里南"
|
1093 |
|
1094 |
#. 678
|
1095 |
msgid "Sao Tome and Principe"
|
1096 |
msgstr "聖多美和普林西比"
|
1097 |
|
1098 |
#. 222
|
1099 |
msgid "El Salvador"
|
1100 |
msgstr "薩爾瓦多"
|
1101 |
|
1102 |
#. 760
|
1103 |
msgid "Syrian Arab Republic"
|
1104 |
msgstr "敍利亞"
|
1105 |
|
1106 |
#. 748
|
1107 |
msgid "Swaziland"
|
1108 |
msgstr "斯威士蘭"
|
1109 |
|
1110 |
#. 796
|
1111 |
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
1112 |
msgstr "特克斯和凱科斯羣島"
|
1113 |
|
1114 |
#. 148
|
1115 |
msgid "Chad"
|
1116 |
msgstr "乍得"
|
1117 |
|
1118 |
#. 260
|
1119 |
msgid "French Southern Territories"
|
1120 |
msgstr "法屬南方領土"
|
1121 |
|
1122 |
#. 768
|
1123 |
msgid "Togo"
|
1124 |
msgstr "多哥"
|
1125 |
|
1126 |
#. 764
|
1127 |
msgid "Thailand"
|
1128 |
msgstr "泰國"
|
1129 |
|
1130 |
#. 762
|
1131 |
msgid "Tajikistan"
|
1132 |
msgstr "塔吉克"
|
1133 |
|
1134 |
#. 772
|
1135 |
msgid "Tokelau"
|
1136 |
msgstr "托克勞羣島"
|
1137 |
|
1138 |
#. 626
|
1139 |
msgid "Timor-Leste"
|
1140 |
msgstr "東帝汶"
|
1141 |
|
1142 |
#. 795
|
1143 |
msgid "Turkmenistan"
|
1144 |
msgstr "土庫曼"
|
1145 |
|
1146 |
#. 788
|
1147 |
msgid "Tunisia"
|
1148 |
msgstr "突尼西亞"
|
1149 |
|
1150 |
#. 776
|
1151 |
msgid "Tonga"
|
1152 |
msgstr "湯加"
|
1153 |
|
1154 |
#. 792
|
1155 |
msgid "Turkey"
|
1156 |
msgstr "土耳其"
|
1157 |
|
1158 |
#. 780
|
1159 |
msgid "Trinidad and Tobago"
|
1160 |
msgstr "千里達"
|
1161 |
|
1162 |
#. 798
|
1163 |
msgid "Tuvalu"
|
1164 |
msgstr "圖瓦盧"
|
1165 |
|
1166 |
#. 158
|
1167 |
msgid "Taiwan, Province of China"
|
1168 |
msgstr "台灣"
|
1169 |
|
1170 |
#. 834
|
1171 |
msgid "Tanzania, United Republic of"
|
1172 |
msgstr "坦桑尼亞"
|
1173 |
|
1174 |
#. 804
|
1175 |
msgid "Ukraine"
|
1176 |
msgstr "烏克蘭"
|
1177 |
|
1178 |
#. 800
|
1179 |
msgid "Uganda"
|
1180 |
msgstr "烏干達"
|
1181 |
|
1182 |
#. 581
|
1183 |
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
1184 |
msgstr "美屬邊疆羣島"
|
1185 |
|
1186 |
#. 840
|
1187 |
msgid "United States"
|
1188 |
msgstr "美國"
|
1189 |
|
1190 |
#. 858
|
1191 |
msgid "Uruguay"
|
1192 |
msgstr "烏拉圭"
|
1193 |
|
1194 |
#. 860
|
1195 |
msgid "Uzbekistan"
|
1196 |
msgstr "烏茲別克"
|
1197 |
|
1198 |
#. 336
|
1199 |
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
1200 |
msgstr "梵蒂岡"
|
1201 |
|
1202 |
#. 670
|
1203 |
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
1204 |
msgstr "聖文森特和格林納丁斯"
|
1205 |
|
1206 |
#. 862
|
1207 |
msgid "Venezuela"
|
1208 |
msgstr "委內瑞拉"
|
1209 |
|
1210 |
#. 092
|
1211 |
msgid "Virgin Islands, British"
|
1212 |
msgstr "處女羣島 (英屬)"
|
1213 |
|
1214 |
#. 850
|
1215 |
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
1216 |
msgstr "處女羣島 (美屬)"
|
1217 |
|
1218 |
#. 704
|
1219 |
msgid "Viet Nam"
|
1220 |
msgstr "越南"
|
1221 |
|
1222 |
#. 548
|
1223 |
msgid "Vanuatu"
|
1224 |
msgstr "瓦努阿圖"
|
1225 |
|
1226 |
#. 876
|
1227 |
msgid "Wallis and Futuna"
|
1228 |
msgstr "瓦利斯及富圖納羣島"
|
1229 |
|
1230 |
#. 882
|
1231 |
msgid "Samoa"
|
1232 |
msgstr "薩摩亞"
|
1233 |
|
1234 |
#. 887
|
1235 |
msgid "Yemen"
|
1236 |
msgstr "也門"
|
1237 |
|
1238 |
#. 175
|
1239 |
msgid "Mayotte"
|
1240 |
msgstr "馬約特"
|
1241 |
|
1242 |
#. 710
|
1243 |
msgid "South Africa"
|
1244 |
msgstr "南非"
|
1245 |
|
1246 |
#. 894
|
1247 |
msgid "Zambia"
|
1248 |
msgstr "贊比亞"
|
1249 |
|
1250 |
#. 716
|
1251 |
msgid "Zimbabwe"
|
1252 |
msgstr "津巴布韋"
|
1253 |
|
1254 |
msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
|
1255 |
msgstr ""
|
1256 |
|
1257 |
msgid "Car"
|
1258 |
msgstr "汽車"
|
1259 |
|
1260 |
msgid "Iso2"
|
1261 |
msgstr ""
|
1262 |
|
1263 |
msgid "Iso3"
|
1264 |
msgstr ""
|
1265 |
|
1266 |
msgid "Country"
|
1267 |
msgstr "國家或地區"
|
1268 |
|
1269 |
msgid "Postal"
|
1270 |
msgstr "郵遞區號"
|
1271 |
|
1272 |
msgid "Town"
|
1273 |
msgstr "鎮"
|
1274 |
|
1275 |
msgid "District"
|
1276 |
msgstr "區"
|
1277 |
|
1278 |
msgid "Street"
|
1279 |
msgstr "街"
|
1280 |
|
1281 |
msgid "Number"
|
1282 |
msgstr "號碼"
|
1283 |
|
1284 |
msgid "Enter Destination"
|
1285 |
msgstr "輸入目的地"
|
1286 |
|
1287 |
msgid "Zip Code"
|
1288 |
msgstr "郵遞編號"
|
1289 |
|
1290 |
msgid "City"
|
1291 |
msgstr "城市"
|
1292 |
|
1293 |
msgid "District/Township"
|
1294 |
msgstr "區/鎮/鄉"
|
1295 |
|
1296 |
msgid "Map"
|
1297 |
msgstr "地圖"
|
1298 |
|
1299 |
msgid "Bookmark"
|
1300 |
msgstr "書籤"
|
1301 |
|
1302 |
msgid "Destination"
|
1303 |
msgstr "目的地"
|
1304 |
|
1305 |
msgid "Display"
|
1306 |
msgstr "顯示"
|
1307 |
|
1308 |
msgid "Route"
|
1309 |
msgstr "路線"
|
1310 |
|
1311 |
msgid "Former Destinations"
|
1312 |
msgstr "上一個目的地"
|
1313 |
|
1314 |
msgid "Bookmarks"
|
1315 |
msgstr "書籤"
|
1316 |
|
1317 |
msgid "Layout"
|
1318 |
msgstr ""
|
1319 |
|
1320 |
msgid "Projection"
|
1321 |
msgstr "投影"
|
1322 |
|
1323 |
msgid "Vehicle"
|
1324 |
msgstr "車輛"
|
1325 |
|
1326 |
msgid "ZoomOut"
|
1327 |
msgstr "放大"
|
1328 |
|
1329 |
msgid "Decrease zoom level"
|
1330 |
msgstr "減少放大層次"
|
1331 |
|
1332 |
msgid "ZoomIn"
|
1333 |
msgstr "縮小"
|
1334 |
|
1335 |
msgid "Increase zoom level"
|
1336 |
msgstr "增加放大層次"
|
1337 |
|
1338 |
msgid "Recalculate"
|
1339 |
msgstr "重新推算"
|
1340 |
|
1341 |
msgid "Redraw map"
|
1342 |
msgstr "重畫地圖"
|
1343 |
|
1344 |
msgid "Info"
|
1345 |
msgstr "資訊"
|
1346 |
|
1347 |
msgid "Set destination"
|
1348 |
msgstr "設定目的地"
|
1349 |
|
1350 |
msgid "Opens address search dialog"
|
1351 |
msgstr ""
|
1352 |
|
1353 |
msgid "Stop Navigation"
|
1354 |
msgstr "停止導航"
|
1355 |
|
1356 |
msgid "Test"
|
1357 |
msgstr "測試"
|
1358 |
|
1359 |
msgid "_Quit"
|
1360 |
msgstr "結束(_Q)"
|
1361 |
|
1362 |
msgid "Quit the application"
|
1363 |
msgstr "結束這個程式"
|
1364 |
|
1365 |
msgid "Show position cursor"
|
1366 |
msgstr "顯示位置游標"
|
1367 |
|
1368 |
msgid "Lock on Road"
|
1369 |
msgstr ""
|
1370 |
|
1371 |
msgid "Keep orientation to the North"
|
1372 |
msgstr "保持向北"
|
1373 |
|
1374 |
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
|
1375 |
msgstr "將地圖向着北面或車輛前進方向"
|
1376 |
|
1377 |
msgid "Show/hide route description"
|
1378 |
msgstr "顯示或隱藏路線說明"
|
1379 |
|
1380 |
msgid "Autozoom"
|
1381 |
msgstr "自動放大"
|
1382 |
|
1383 |
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
|
1384 |
msgstr "啟用或停用自動放大"
|
1385 |
|
1386 |
msgid "Fullscreen"
|
1387 |
msgstr "全螢幕"
|
1388 |
|
1389 |
msgid "Data"
|
1390 |
msgstr "資料"
|
1391 |
|
1392 |
msgid "N"
|
1393 |
msgstr "北"
|
1394 |
|
1395 |
msgid "NE"
|
1396 |
msgstr "東北"
|
1397 |
|
1398 |
msgid "E"
|
1399 |
msgstr "東"
|
1400 |
|
1401 |
msgid "SE"
|
1402 |
msgstr "東南"
|
1403 |
|
1404 |
msgid "S"
|
1405 |
msgstr "南"
|
1406 |
|
1407 |
msgid "SW"
|
1408 |
msgstr "西南"
|
1409 |
|
1410 |
msgid "W"
|
1411 |
msgstr "西"
|
1412 |
|
1413 |
msgid "NW"
|
1414 |
msgstr "西北"
|
1415 |
|
1416 |
msgid "No"
|
1417 |
msgstr "否"
|
1418 |
|
1419 |
msgid "2D"
|
1420 |
msgstr ""
|
1421 |
|
1422 |
msgid "3D"
|
1423 |
msgstr ""
|
1424 |
|
1425 |
msgid "OT"
|
1426 |
msgstr ""
|
1427 |
|
1428 |
#, c-format
|
1429 |
msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
|
1430 |
msgstr "路線 %4.0f千米 %02d:%02d ETA"
|
1431 |
|
1432 |
msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
|
1433 |
msgstr "路線 0000千米 0+00:00 ETA"
|
1434 |
|
1435 |
msgid "Back to map"
|
1436 |
msgstr "返回地圖"
|
1437 |
|
1438 |
msgid "Main Menu"
|
1439 |
msgstr "主選單"
|
1440 |
|
1441 |
msgid "Help"
|
1442 |
msgstr ""
|
1443 |
|
1444 |
msgid "Back"
|
1445 |
msgstr "返回"
|
1446 |
|
1447 |
msgid "Add Bookmark"
|
1448 |
msgstr "添加書籤"
|
1449 |
|
1450 |
msgid "Add Bookmark folder"
|
1451 |
msgstr "添加書籤夾"
|
1452 |
|
1453 |
msgid "Rename"
|
1454 |
msgstr "改名"
|
1455 |
|
1456 |
msgid "POIs"
|
1457 |
msgstr ""
|
1458 |
|
1459 |
msgid "View in Browser"
|
1460 |
msgstr "於瀏覽器檢視"
|
1461 |
|
1462 |
msgid "Streets"
|
1463 |
msgstr "街道"
|
1464 |
|
1465 |
msgid "House numbers"
|
1466 |
msgstr "門牌號"
|
1467 |
|
1468 |
msgid "View Attributes"
|
1469 |
msgstr "檢視屬性"
|
1470 |
|
1471 |
msgid "View on map"
|
1472 |
msgstr "於地圖檢視"
|
1473 |
|
1474 |
msgid "Cut Bookmark"
|
1475 |
msgstr "剪下書籤"
|
1476 |
|
1477 |
msgid "Copy Bookmark"
|
1478 |
msgstr "複製書籤"
|
1479 |
|
1480 |
msgid "Rename Bookmark"
|
1481 |
msgstr "更改書籤名稱"
|
1482 |
|
1483 |
msgid "Paste Bookmark"
|
1484 |
msgstr "貼上書籤"
|
1485 |
|
1486 |
msgid "Delete Bookmark"
|
1487 |
msgstr "刪除書籤"
|
1488 |
|
1489 |
msgid "Paste bookmark"
|
1490 |
msgstr "貼上書籤"
|
1491 |
|
1492 |
#, c-format
|
1493 |
msgid "Bookmark %s"
|
1494 |
msgstr "書籤 %s"
|
1495 |
|
1496 |
msgid "House number"
|
1497 |
msgstr "屋號"
|
1498 |
|
1499 |
msgid "Maps"
|
1500 |
msgstr "地圖"
|
1501 |
|
1502 |
msgid "Show Satellite Status"
|
1503 |
msgstr "顯示衛星狀況"
|
1504 |
|
1505 |
msgid " Elevation "
|
1506 |
msgstr ""
|
1507 |
|
1508 |
msgid " Azimuth "
|
1509 |
msgstr " 方位角 "
|
1510 |
|
1511 |
msgid "Show NMEA Data"
|
1512 |
msgstr "顯示 NMEA 資料"
|
1513 |
|
1514 |
msgid "car"
|
1515 |
msgstr "汽車"
|
1516 |
|
1517 |
msgid "bike"
|
1518 |
msgstr "單車"
|
1519 |
|
1520 |
msgid "pedestrian"
|
1521 |
msgstr "行人"
|
1522 |
|
1523 |
#, c-format
|
1524 |
msgid "Current profile: %s"
|
1525 |
msgstr "當前設定組合:%s"
|
1526 |
|
1527 |
#, c-format
|
1528 |
msgid "Change profile to: %s"
|
1529 |
msgstr "將設定組合改為:%s"
|
1530 |
|
1531 |
msgid "Set as active"
|
1532 |
msgstr ""
|
1533 |
|
1534 |
msgid "Show Satellite status"
|
1535 |
msgstr "顯示衛星狀況"
|
1536 |
|
1537 |
msgid "Show NMEA data"
|
1538 |
msgstr "顯示 NMEA 資料"
|
1539 |
|
1540 |
msgid "Rules"
|
1541 |
msgstr "規則"
|
1542 |
|
1543 |
msgid "Lock on road"
|
1544 |
msgstr ""
|
1545 |
|
1546 |
msgid "Northing"
|
1547 |
msgstr "向北"
|
1548 |
|
1549 |
msgid "Map follows Vehicle"
|
1550 |
msgstr "地圖跟隨車輛前進方向"
|
1551 |
|
1552 |
msgid "Message"
|
1553 |
msgstr "訊息"
|
1554 |
|
1555 |
msgid "Route Description"
|
1556 |
msgstr "路線說明"
|
1557 |
|
1558 |
msgid "Height Profile"
|
1559 |
msgstr ""
|
1560 |
|
1561 |
msgid "Show Locale"
|
1562 |
msgstr "顯示地區"
|
1563 |
|
1564 |
msgid "About Navit"
|
1565 |
msgstr "關於 Navit"
|
1566 |
|
1567 |
#. Authors
|
1568 |
msgid "By"
|
1569 |
msgstr ""
|
1570 |
|
1571 |
#. Contributors
|
1572 |
msgid "And all the Navit Team"
|
1573 |
msgstr ""
|
1574 |
|
1575 |
msgid "members and contributors."
|
1576 |
msgstr ""
|
1577 |
|
1578 |
msgid "Map Point"
|
1579 |
msgstr ""
|
1580 |
|
1581 |
msgid "Vehicle Position"
|
1582 |
msgstr "車輛位置"
|
1583 |
|
1584 |
msgid "Main menu"
|
1585 |
msgstr "主選單"
|
1586 |
|
1587 |
msgid ""
|
1588 |
"Show\n"
|
1589 |
"Map"
|
1590 |
msgstr ""
|
1591 |
"顯示\n"
|
1592 |
"地圖"
|
1593 |
|
1594 |
msgid "Settings"
|
1595 |
msgstr "設定"
|
1596 |
|
1597 |
msgid "Tools"
|
1598 |
msgstr "工具"
|
1599 |
|
1600 |
msgid "About"
|
1601 |
msgstr "關於"
|
1602 |
|
1603 |
msgid "Actions"
|
1604 |
msgstr "行動"
|
1605 |
|
1606 |
msgid "Quit"
|
1607 |
msgstr "結束"
|
1608 |
|
1609 |
msgid ""
|
1610 |
"Stop\n"
|
1611 |
"Navigation"
|
1612 |
msgstr ""
|
1613 |
"停止\n"
|
1614 |
"導航"
|
1615 |
|
1616 |
msgid "Window Mode"
|
1617 |
msgstr "視窗模式"
|
1618 |
|
1619 |
msgid "Description"
|
1620 |
msgstr "說明"
|
1621 |
|
1622 |
msgid "horse"
|
1623 |
msgstr "馬"
|
1624 |
|
1625 |
#. chr:
|
1626 |
#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
|
1627 |
#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
|
1628 |
#. 21: TRANSPORT_TRUCK
|
1629 |
#. speed setup:
|
1630 |
#. 'speed' data of the atkaction for a car is
|
1631 |
#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
|
1632 |
#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
|
1633 |
#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
|
1634 |
#. If you want to discourage the use of small roads,
|
1635 |
#. just reduce this value.
|
1636 |
#. size and weight setup:
|
1637 |
#. This is an example, you have to use the data of your truck.
|
1638 |
#. bobshaffer's standard truck:
|
1639 |
#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
|
1640 |
#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
|
1641 |
#. width= 9 feet, 274 cm
|
1642 |
#. height= 13.5 feet, 411 cm
|
1643 |
#. length= 70 feet, 2134 cm
|
1644 |
#. weight= 80000 lbs, 36287 kg
|
1645 |
#. axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
|
1646 |
#.
|
1647 |
msgid "truck"
|
1648 |
msgstr "貨車"
|