… | |
… | |
5 | # |
5 | # |
6 | msgid "" |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" |
8 | "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:10+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:10+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n" |
12 | "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 14:12+0000\n" |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n" |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 14414)\n" |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n" |
20 | "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" |
20 | "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" |
21 | |
21 | |
22 | #, c-format |
22 | #: popup.c:325 popup.c:394 |
23 | msgid "Running from source directory\n" |
23 | msgid "Set as position" |
24 | msgstr "" |
24 | msgstr "設定閣下所在位置" |
25 | |
25 | |
26 | #, c-format |
26 | #: popup.c:326 popup.c:395 |
27 | msgid "setting '%s' to '%s'\n" |
27 | msgid "Set as destination" |
28 | msgstr "將「%s」設為「%s」\n" |
28 | msgstr "設定目的地" |
29 | |
29 | |
30 | #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets |
30 | #: popup.c:327 popup.c:396 |
|
|
31 | msgid "Add as bookmark" |
|
|
32 | msgstr "添加書籤" |
|
|
33 | |
|
|
34 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street) |
|
|
35 | #: navigation.c:303 |
31 | msgid "zeroth" |
36 | msgid "zeroth" |
32 | msgstr "附近" |
37 | msgstr "附近" |
33 | |
38 | |
|
|
39 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street) |
|
|
40 | #: navigation.c:306 |
34 | msgid "first" |
41 | msgid "first" |
35 | msgstr "第一條" |
42 | msgstr "第一條" |
36 | |
43 | |
|
|
44 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street) |
|
|
45 | #: navigation.c:309 |
37 | msgid "second" |
46 | msgid "second" |
38 | msgstr "第二條" |
47 | msgstr "第二條" |
39 | |
48 | |
|
|
49 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street) |
|
|
50 | #: navigation.c:312 |
40 | msgid "third" |
51 | msgid "third" |
41 | msgstr "第三條" |
52 | msgstr "第三條" |
42 | |
53 | |
|
|
54 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street) |
|
|
55 | #: navigation.c:315 |
43 | msgid "fourth" |
56 | msgid "fourth" |
44 | msgstr "第四條" |
57 | msgstr "第四條" |
45 | |
58 | |
|
|
59 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street) |
|
|
60 | #: navigation.c:318 |
46 | msgid "fifth" |
61 | msgid "fifth" |
47 | msgstr "第五條" |
62 | msgstr "第五條" |
48 | |
63 | |
|
|
64 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street) |
|
|
65 | #: navigation.c:321 |
49 | msgid "sixth" |
66 | msgid "sixth" |
50 | msgstr "第六條" |
67 | msgstr "第六條" |
51 | |
68 | |
52 | #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits |
69 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street) |
|
|
70 | #: navigation.c:324 |
|
|
71 | msgid "seventh" |
|
|
72 | msgstr "" |
|
|
73 | |
|
|
74 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street) |
|
|
75 | #: navigation.c:327 |
|
|
76 | msgid "eighth" |
|
|
77 | msgstr "" |
|
|
78 | |
|
|
79 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street) |
|
|
80 | #: navigation.c:330 |
|
|
81 | msgid "ninth" |
|
|
82 | msgstr "" |
|
|
83 | |
|
|
84 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit) |
|
|
85 | #: navigation.c:342 |
53 | msgid "zeroth exit" |
86 | msgid "zeroth exit" |
54 | msgstr "附近出口" |
87 | msgstr "附近出口" |
55 | |
88 | |
|
|
89 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit) |
|
|
90 | #: navigation.c:345 |
56 | msgid "first exit" |
91 | msgid "first exit" |
57 | msgstr "第一個出口" |
92 | msgstr "第一個出口" |
58 | |
93 | |
|
|
94 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit) |
|
|
95 | #: navigation.c:348 |
59 | msgid "second exit" |
96 | msgid "second exit" |
60 | msgstr "第二個出口" |
97 | msgstr "第二個出口" |
61 | |
98 | |
|
|
99 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit) |
|
|
100 | #: navigation.c:351 |
62 | msgid "third exit" |
101 | msgid "third exit" |
63 | msgstr "第三個出口" |
102 | msgstr "第三個出口" |
64 | |
103 | |
|
|
104 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit) |
|
|
105 | #: navigation.c:354 |
65 | msgid "fourth exit" |
106 | msgid "fourth exit" |
66 | msgstr "第四個出口" |
107 | msgstr "第四個出口" |
67 | |
108 | |
|
|
109 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit) |
|
|
110 | #: navigation.c:357 |
68 | msgid "fifth exit" |
111 | msgid "fifth exit" |
69 | msgstr "第五個出口" |
112 | msgstr "第五個出口" |
70 | |
113 | |
|
|
114 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit) |
|
|
115 | #: navigation.c:360 |
71 | msgid "sixth exit" |
116 | msgid "sixth exit" |
72 | msgstr "第六個出口" |
117 | msgstr "第六個出口" |
73 | |
118 | |
|
|
119 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit) |
|
|
120 | #: navigation.c:363 |
|
|
121 | msgid "seventh exit" |
|
|
122 | msgstr "" |
|
|
123 | |
|
|
124 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit) |
|
|
125 | #: navigation.c:366 |
|
|
126 | msgid "eighth exit" |
|
|
127 | msgstr "" |
|
|
128 | |
|
|
129 | #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit) |
|
|
130 | #: navigation.c:369 |
|
|
131 | msgid "ninth exit" |
|
|
132 | msgstr "" |
|
|
133 | |
|
|
134 | #: navigation.c:449 |
74 | #, c-format |
135 | #, c-format |
75 | msgid "%d m" |
136 | msgid "%d m" |
76 | msgstr "%d 米" |
137 | msgstr "%d 米" |
77 | |
138 | |
|
|
139 | #: navigation.c:451 |
78 | #, c-format |
140 | #, c-format |
79 | msgid "in %d m" |
141 | msgid "in %d m" |
80 | msgstr "在 %d 米內" |
142 | msgstr "在 %d 米內" |
81 | |
143 | |
|
|
144 | #: navigation.c:461 |
|
|
145 | #, c-format |
|
|
146 | msgid "%d feet" |
|
|
147 | msgstr "" |
|
|
148 | |
|
|
149 | #: navigation.c:463 |
|
|
150 | #, c-format |
|
|
151 | msgid "in %d feet" |
|
|
152 | msgstr "" |
|
|
153 | |
|
|
154 | #: navigation.c:469 |
82 | #, c-format |
155 | #, c-format |
83 | msgid "%d meters" |
156 | msgid "%d meters" |
84 | msgstr "%d 米" |
157 | msgstr "%d 米" |
85 | |
158 | |
|
|
159 | #: navigation.c:471 |
86 | #, c-format |
160 | #, c-format |
87 | msgid "in %d meters" |
161 | msgid "in %d meters" |
88 | msgstr "在 %d 米內" |
162 | msgstr "在 %d 米內" |
89 | |
163 | |
|
|
164 | #: navigation.c:483 |
|
|
165 | #, c-format |
|
|
166 | msgid "%d.%d miles" |
|
|
167 | msgstr "" |
|
|
168 | |
|
|
169 | #: navigation.c:485 |
|
|
170 | #, c-format |
|
|
171 | msgid "in %d.%d miles" |
|
|
172 | msgstr "" |
|
|
173 | |
|
|
174 | #: navigation.c:488 |
90 | #, c-format |
175 | #, c-format |
91 | msgid "%d.%d kilometers" |
176 | msgid "%d.%d kilometers" |
92 | msgstr "%d.%d 千米" |
177 | msgstr "%d.%d 千米" |
93 | |
178 | |
|
|
179 | #: navigation.c:490 |
94 | #, c-format |
180 | #, c-format |
95 | msgid "in %d.%d kilometers" |
181 | msgid "in %d.%d kilometers" |
96 | msgstr "在 %d.%d 千米內" |
182 | msgstr "在 %d.%d 千米內" |
97 | |
183 | |
|
|
184 | #: navigation.c:496 |
|
|
185 | #, c-format |
|
|
186 | msgid "one mile" |
|
|
187 | msgid_plural "%d miles" |
|
|
188 | msgstr[0] "" |
|
|
189 | msgstr[1] "" |
|
|
190 | |
|
|
191 | #: navigation.c:498 |
|
|
192 | #, c-format |
|
|
193 | msgid "in one mile" |
|
|
194 | msgid_plural "in %d miles" |
|
|
195 | msgstr[0] "" |
|
|
196 | msgstr[1] "" |
|
|
197 | |
|
|
198 | #: navigation.c:501 |
98 | #, c-format |
199 | #, c-format |
99 | msgid "one kilometer" |
200 | msgid "one kilometer" |
100 | msgid_plural "%d kilometers" |
201 | msgid_plural "%d kilometers" |
101 | msgstr[0] "%d 千米" |
202 | msgstr[0] "%d 千米" |
102 | |
203 | |
|
|
204 | #: navigation.c:503 |
103 | #, c-format |
205 | #, c-format |
104 | msgid "in one kilometer" |
206 | msgid "in one kilometer" |
105 | msgid_plural "in %d kilometers" |
207 | msgid_plural "in %d kilometers" |
106 | msgstr[0] "在 %d 千米內" |
208 | msgstr[0] "在 %d 千米內" |
107 | |
209 | |
|
|
210 | #: navigation.c:1461 |
108 | msgid "exit" |
211 | msgid "exit" |
109 | msgstr "出口" |
212 | msgstr "出口" |
110 | |
213 | |
|
|
214 | #: navigation.c:1463 |
111 | msgid "into the ramp" |
215 | msgid "into the ramp" |
112 | msgstr "進入斜路" |
216 | msgstr "進入斜路" |
113 | |
217 | |
114 | #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name |
218 | #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name |
|
|
219 | #: navigation.c:1493 |
115 | #, c-format |
220 | #, c-format |
116 | msgid "%sinto the street %s%s%s" |
221 | msgid "%sinto the street %s%s%s" |
117 | msgstr "%s進入 %s 街道%s%s" |
222 | msgstr "%s進入 %s 街道%s%s" |
118 | |
223 | |
119 | #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included |
224 | #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included |
|
|
225 | #: navigation.c:1497 |
120 | #, c-format |
226 | #, c-format |
121 | msgid "%sinto the %s%s%s|male form" |
227 | msgid "%sinto the %s%s%s|male form" |
122 | msgstr "%s進入 %s%s%s" |
228 | msgstr "%s進入 %s%s%s" |
123 | |
229 | |
124 | #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included |
230 | #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included |
|
|
231 | #: navigation.c:1501 |
125 | #, c-format |
232 | #, c-format |
126 | msgid "%sinto the %s%s%s|female form" |
233 | msgid "%sinto the %s%s%s|female form" |
127 | msgstr "%s進入 %s%s%s" |
234 | msgstr "%s進入 %s%s%s" |
128 | |
235 | |
129 | #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included |
236 | #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included |
|
|
237 | #: navigation.c:1505 |
130 | #, c-format |
238 | #, c-format |
131 | msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" |
239 | msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" |
132 | msgstr "%s進入 %s%s%s" |
240 | msgstr "%s進入 %s%s%s" |
133 | |
241 | |
134 | #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) |
242 | #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) |
|
|
243 | #: navigation.c:1512 |
135 | #, c-format |
244 | #, c-format |
136 | msgid "%sinto the %s" |
245 | msgid "%sinto the %s" |
137 | msgstr "%s進入 %s" |
246 | msgstr "%s進入 %s" |
138 | |
247 | |
139 | #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' |
248 | #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' |
|
|
249 | #: navigation.c:1533 |
140 | msgid "right" |
250 | msgid "right" |
141 | msgstr "右" |
251 | msgstr "右" |
142 | |
252 | |
143 | #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' |
253 | #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' |
|
|
254 | #: navigation.c:1573 |
144 | msgid "left" |
255 | msgid "left" |
145 | msgstr "左" |
256 | msgstr "左" |
146 | |
257 | |
147 | #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
258 | #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
148 | msgid "easily " |
259 | #. / TRANSLATORS: example: turn slight right |
149 | msgstr "輕輕 " |
260 | #: navigation.c:1583 |
|
|
261 | msgid "slight " |
|
|
262 | msgstr "" |
150 | |
263 | |
151 | #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
264 | #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
152 | msgid "strongly " |
265 | #. / TRANSLATORS: example: turn hard right |
153 | msgstr "大力轉 " |
266 | #: navigation.c:1593 |
|
|
267 | msgid "hard " |
|
|
268 | msgstr "" |
154 | |
269 | |
155 | #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
270 | #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
|
|
271 | #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right |
|
|
272 | #: navigation.c:1599 |
156 | msgid "really strongly " |
273 | msgid "really hard " |
157 | msgstr "大大力轉 " |
|
|
158 | |
|
|
159 | #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
|
|
160 | msgid "unknown " |
|
|
161 | msgstr "" |
274 | msgstr "" |
162 | |
275 | |
|
|
276 | #: navigation.c:1619 |
163 | msgid "When possible, please turn around" |
277 | msgid "When possible, please turn around" |
164 | msgstr "如可以請掉頭" |
278 | msgstr "如可以請掉頭" |
165 | |
279 | |
166 | #, c-format |
280 | #: navigation.c:1645 |
167 | msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s" |
281 | msgid "Enter the roundabout soon" |
168 | msgstr "即將進入迴旋處,在 %s 離開" |
282 | msgstr "" |
169 | |
283 | |
170 | #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout |
284 | #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout |
|
|
285 | #: navigation.c:1649 |
171 | #, c-format |
286 | #, c-format |
172 | msgid "In %s, enter the roundabout" |
287 | msgid "In %s, enter the roundabout" |
173 | msgstr "%s內進入迴旋處" |
288 | msgstr "%s內進入迴旋處" |
174 | |
289 | |
|
|
290 | #: navigation.c:1653 |
175 | #, c-format |
291 | #, c-format |
176 | msgid "then leave the roundabout at the %s" |
292 | msgid "then leave the roundabout at the %s" |
177 | msgstr "然後在 %s 離開迴旋處" |
293 | msgstr "然後在 %s 離開迴旋處" |
178 | |
294 | |
|
|
295 | #: navigation.c:1655 |
179 | #, c-format |
296 | #, c-format |
180 | msgid "Leave the roundabout at the %s" |
297 | msgid "Leave the roundabout at the %s" |
181 | msgstr "在 %s 離開迴旋處" |
298 | msgstr "在 %s 離開迴旋處" |
182 | |
299 | |
|
|
300 | #: navigation.c:1663 |
183 | #, c-format |
301 | #, c-format |
184 | msgid "Follow the road for the next %s" |
302 | msgid "Follow the road for the next %s" |
185 | msgstr "一直走,直至下個%s" |
303 | msgstr "一直走,直至下個%s" |
186 | |
304 | |
|
|
305 | #: navigation.c:1667 |
187 | msgid "soon" |
306 | msgid "soon" |
188 | msgstr "即將" |
307 | msgstr "即將" |
189 | |
308 | |
190 | #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction |
309 | #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction |
|
|
310 | #: navigation.c:1679 |
191 | #, c-format |
311 | #, c-format |
192 | msgid "Take the %1$s road to the %2$s" |
312 | msgid "Take the %1$s road to the %2$s" |
193 | msgstr "取 %1$s 路往%2$s方向" |
313 | msgstr "取 %1$s 路往%2$s方向" |
194 | |
314 | |
|
|
315 | #: navigation.c:1684 navigation.c:1705 |
195 | #, c-format |
316 | #, c-format |
196 | msgid "after %i roads" |
317 | msgid "after %i roads" |
197 | msgstr "%i 條路之後" |
318 | msgstr "%i 條路之後" |
198 | |
319 | |
|
|
320 | #: navigation.c:1689 |
199 | msgid "now" |
321 | msgid "now" |
200 | msgstr "現在" |
322 | msgstr "現在" |
201 | |
323 | |
|
|
324 | #: navigation.c:1700 |
202 | #, c-format |
325 | #, c-format |
203 | msgid "then take the %1$s road to the %2$s" |
326 | msgid "then take the %1$s road to the %2$s" |
204 | msgstr "然後取 %1$s 路往%2$s方向" |
327 | msgstr "然後取 %1$s 路往%2$s方向" |
205 | |
328 | |
|
|
329 | #: navigation.c:1713 |
206 | msgid "error" |
330 | msgid "error" |
207 | msgstr "錯誤" |
331 | msgstr "錯誤" |
208 | |
332 | |
209 | #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' |
333 | #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' |
|
|
334 | #: navigation.c:1758 |
210 | #, c-format |
335 | #, c-format |
211 | msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" |
336 | msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" |
212 | msgstr "%1$s轉向%2$s %3$s至%4$s" |
337 | msgstr "%1$s轉向%2$s %3$s至%4$s" |
213 | |
338 | |
214 | #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination |
339 | #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination |
|
|
340 | #: navigation.c:1763 |
215 | #, c-format |
341 | #, c-format |
216 | msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" |
342 | msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" |
217 | msgstr "然後%1$s轉%2$s %3$s%4$s" |
343 | msgstr "然後%1$s轉%2$s %3$s%4$s" |
218 | |
344 | |
|
|
345 | #: navigation.c:1771 |
219 | #, c-format |
346 | #, c-format |
220 | msgid "You have reached your destination %s" |
347 | msgid "You have reached your destination %s" |
221 | msgstr "已到達目的地 %s" |
348 | msgstr "已到達目的地 %s" |
222 | |
349 | |
|
|
350 | #: navigation.c:1775 |
223 | msgid "then you have reached your destination." |
351 | msgid "then you have reached your destination." |
224 | msgstr "然後會到達目的地" |
352 | msgstr "然後會到達目的地" |
225 | |
353 | |
|
|
354 | #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945 |
226 | msgid "Position" |
355 | msgid "Position" |
227 | msgstr "位置" |
356 | msgstr "位置" |
228 | |
357 | |
|
|
358 | #: navit.c:1894 |
229 | msgid "Command" |
359 | msgid "Command" |
230 | msgstr "指令" |
360 | msgstr "指令" |
231 | |
361 | |
|
|
362 | #: navit.c:1898 |
232 | msgid "Length" |
363 | msgid "Length" |
233 | msgstr "距離" |
364 | msgstr "距離" |
234 | |
365 | |
|
|
366 | #: navit.c:1902 navit.c:1927 |
235 | msgid "km" |
367 | msgid "km" |
236 | msgstr "千米" |
368 | msgstr "千米" |
237 | |
369 | |
|
|
370 | #: navit.c:1906 navit.c:1931 |
238 | msgid "m" |
371 | msgid "m" |
239 | msgstr "米" |
372 | msgstr "米" |
240 | |
373 | |
|
|
374 | #: navit.c:1912 |
241 | msgid "Time" |
375 | msgid "Time" |
242 | msgstr "時間" |
376 | msgstr "時間" |
243 | |
377 | |
|
|
378 | #: navit.c:1924 |
244 | msgid "Destination Length" |
379 | msgid "Destination Length" |
245 | msgstr "抵達目的地距離" |
380 | msgstr "抵達目的地距離" |
246 | |
381 | |
|
|
382 | #: navit.c:1937 |
247 | msgid "Destination Time" |
383 | msgid "Destination Time" |
248 | msgstr "抵達目的地時間" |
384 | msgstr "抵達目的地時間" |
249 | |
385 | |
|
|
386 | #: navit.c:1970 |
250 | msgid "Roadbook" |
387 | msgid "Roadbook" |
251 | msgstr "" |
388 | msgstr "" |
252 | |
389 | |
253 | msgid "Set as position" |
390 | #: gui/internal/gui_internal.c:1713 |
254 | msgstr "設定閣下所在位置" |
391 | msgid "Help" |
|
|
392 | msgstr "" |
255 | |
393 | |
256 | msgid "Set as destination" |
394 | #: gui/internal/gui_internal.c:1867 |
257 | msgstr "設定目的地" |
395 | msgid "Back" |
|
|
396 | msgstr "返回" |
258 | |
397 | |
259 | msgid "Add as bookmark" |
398 | #: gui/internal/gui_internal.c:2713 |
260 | msgstr "添加書籤" |
399 | msgid "Streets" |
|
|
400 | msgstr "街道" |
261 | |
401 | |
262 | #, c-format |
402 | #: gui/internal/gui_internal.c:2721 |
263 | msgid "Point 0x%x 0x%x" |
403 | msgid "House numbers" |
|
|
404 | msgstr "門牌號" |
|
|
405 | |
|
|
406 | #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842 |
|
|
407 | msgid "House number" |
|
|
408 | msgstr "屋號" |
|
|
409 | |
|
|
410 | #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858 |
|
|
411 | msgid "Street" |
264 | msgstr "" |
412 | msgstr "街" |
265 | |
413 | |
266 | #, c-format |
414 | #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897 |
267 | msgid "Screen coord : %d %d" |
|
|
268 | msgstr "螢幕座標 : %d %d" |
|
|
269 | |
|
|
270 | #. 020 |
|
|
271 | msgid "Andorra" |
|
|
272 | msgstr "安道爾" |
|
|
273 | |
|
|
274 | #. 784 |
|
|
275 | msgid "United Arab Emirates" |
|
|
276 | msgstr "阿聯酋" |
|
|
277 | |
|
|
278 | #. 004 |
|
|
279 | msgid "Afghanistan" |
|
|
280 | msgstr "阿富汗" |
|
|
281 | |
|
|
282 | #. 028 |
|
|
283 | msgid "Antigua and Barbuda" |
|
|
284 | msgstr "安提瓜和巴布達" |
|
|
285 | |
|
|
286 | #. 660 |
|
|
287 | msgid "Anguilla" |
|
|
288 | msgstr "安圭拉" |
|
|
289 | |
|
|
290 | #. 008 |
|
|
291 | msgid "Albania" |
|
|
292 | msgstr "阿爾巴尼亞" |
|
|
293 | |
|
|
294 | #. 051 |
|
|
295 | msgid "Armenia" |
|
|
296 | msgstr "亞美尼亞" |
|
|
297 | |
|
|
298 | #. 530 |
|
|
299 | msgid "Netherlands Antilles" |
|
|
300 | msgstr "荷屬安的列斯羣島" |
|
|
301 | |
|
|
302 | #. 024 |
|
|
303 | msgid "Angola" |
|
|
304 | msgstr "安哥拉" |
|
|
305 | |
|
|
306 | #. 010 |
|
|
307 | msgid "Antarctica" |
|
|
308 | msgstr "南極洲" |
|
|
309 | |
|
|
310 | #. 032 |
|
|
311 | msgid "Argentina" |
|
|
312 | msgstr "阿根廷" |
|
|
313 | |
|
|
314 | #. 016 |
|
|
315 | msgid "American Samoa" |
|
|
316 | msgstr "美屬薩摩亞" |
|
|
317 | |
|
|
318 | #. 040 |
|
|
319 | msgid "Austria" |
|
|
320 | msgstr "奧地利" |
|
|
321 | |
|
|
322 | #. 036 |
|
|
323 | msgid "Australia" |
|
|
324 | msgstr "澳洲" |
|
|
325 | |
|
|
326 | #. 533 |
|
|
327 | msgid "Aruba" |
|
|
328 | msgstr "阿盧巴島" |
|
|
329 | |
|
|
330 | #. 248 |
|
|
331 | msgid "Aland Islands" |
|
|
332 | msgstr "亞蘭羣島" |
|
|
333 | |
|
|
334 | #. 031 |
|
|
335 | msgid "Azerbaijan" |
|
|
336 | msgstr "阿塞拜疆" |
|
|
337 | |
|
|
338 | #. 070 |
|
|
339 | msgid "Bosnia and Herzegovina" |
|
|
340 | msgstr "波斯尼亞" |
|
|
341 | |
|
|
342 | #. 052 |
|
|
343 | msgid "Barbados" |
|
|
344 | msgstr "巴巴多斯" |
|
|
345 | |
|
|
346 | #. 050 |
|
|
347 | msgid "Bangladesh" |
|
|
348 | msgstr "孟加拉" |
|
|
349 | |
|
|
350 | #. 056 |
|
|
351 | msgid "Belgium" |
|
|
352 | msgstr "比利時" |
|
|
353 | |
|
|
354 | #. 854 |
|
|
355 | msgid "Burkina Faso" |
|
|
356 | msgstr "布基納法索" |
|
|
357 | |
|
|
358 | #. 100 |
|
|
359 | msgid "Bulgaria" |
|
|
360 | msgstr "保加利亞" |
|
|
361 | |
|
|
362 | #. 048 |
|
|
363 | msgid "Bahrain" |
|
|
364 | msgstr "巴林" |
|
|
365 | |
|
|
366 | #. 108 |
|
|
367 | msgid "Burundi" |
|
|
368 | msgstr "蒲隆地" |
|
|
369 | |
|
|
370 | #. 204 |
|
|
371 | msgid "Benin" |
|
|
372 | msgstr "貝寧" |
|
|
373 | |
|
|
374 | #. 652 |
|
|
375 | msgid "Saint Barthelemy" |
|
|
376 | msgstr "聖巴泰勒米島" |
|
|
377 | |
|
|
378 | #. 060 |
|
|
379 | msgid "Bermuda" |
|
|
380 | msgstr "百慕達" |
|
|
381 | |
|
|
382 | #. 096 |
|
|
383 | msgid "Brunei Darussalam" |
|
|
384 | msgstr "汶萊" |
|
|
385 | |
|
|
386 | #. 068 |
|
|
387 | msgid "Bolivia" |
|
|
388 | msgstr "玻利維亞" |
|
|
389 | |
|
|
390 | #. 076 |
|
|
391 | msgid "Brazil" |
|
|
392 | msgstr "巴西" |
|
|
393 | |
|
|
394 | #. 044 |
|
|
395 | msgid "Bahamas" |
|
|
396 | msgstr "巴哈馬羣島" |
|
|
397 | |
|
|
398 | #. 064 |
|
|
399 | msgid "Bhutan" |
|
|
400 | msgstr "不丹" |
|
|
401 | |
|
|
402 | #. 074 |
|
|
403 | msgid "Bouvet Island" |
|
|
404 | msgstr "鮑威特島" |
|
|
405 | |
|
|
406 | #. 072 |
|
|
407 | msgid "Botswana" |
|
|
408 | msgstr "博茨瓦納" |
|
|
409 | |
|
|
410 | #. 112 |
|
|
411 | msgid "Belarus" |
|
|
412 | msgstr "白俄羅斯" |
|
|
413 | |
|
|
414 | #. 084 |
|
|
415 | msgid "Belize" |
|
|
416 | msgstr "伯利茲" |
|
|
417 | |
|
|
418 | #. 124 |
|
|
419 | msgid "Canada" |
|
|
420 | msgstr "加拿大" |
|
|
421 | |
|
|
422 | #. 166 |
|
|
423 | msgid "Cocos (Keeling) Islands" |
|
|
424 | msgstr "可可斯(基林)羣島" |
|
|
425 | |
|
|
426 | #. 180 |
|
|
427 | msgid "Congo, Democratic Republic of the" |
|
|
428 | msgstr "剛果民主共和國" |
|
|
429 | |
|
|
430 | #. 140 |
|
|
431 | msgid "Central African Republic" |
|
|
432 | msgstr "中非共和國" |
|
|
433 | |
|
|
434 | #. 178 |
|
|
435 | msgid "Congo" |
|
|
436 | msgstr "剛果" |
|
|
437 | |
|
|
438 | #. 756 |
|
|
439 | msgid "Switzerland" |
|
|
440 | msgstr "瑞士" |
|
|
441 | |
|
|
442 | #. 384 |
|
|
443 | msgid "Cote d'Ivoire" |
|
|
444 | msgstr "象牙海岸" |
|
|
445 | |
|
|
446 | #. 184 |
|
|
447 | msgid "Cook Islands" |
|
|
448 | msgstr "庫克羣島" |
|
|
449 | |
|
|
450 | #. 152 |
|
|
451 | msgid "Chile" |
|
|
452 | msgstr "智利" |
|
|
453 | |
|
|
454 | #. 120 |
|
|
455 | msgid "Cameroon" |
|
|
456 | msgstr "喀麥隆" |
|
|
457 | |
|
|
458 | #. 156 |
|
|
459 | msgid "China" |
|
|
460 | msgstr "中國" |
|
|
461 | |
|
|
462 | #. 170 |
|
|
463 | msgid "Colombia" |
|
|
464 | msgstr "哥倫比亞" |
|
|
465 | |
|
|
466 | #. 188 |
|
|
467 | msgid "Costa Rica" |
|
|
468 | msgstr "哥斯達黎加" |
|
|
469 | |
|
|
470 | #. 192 |
|
|
471 | msgid "Cuba" |
|
|
472 | msgstr "古巴" |
|
|
473 | |
|
|
474 | #. 132 |
|
|
475 | msgid "Cape Verde" |
|
|
476 | msgstr "佛得角" |
|
|
477 | |
|
|
478 | #. 162 |
|
|
479 | msgid "Christmas Island" |
|
|
480 | msgstr "聖誕島" |
|
|
481 | |
|
|
482 | #. 196 |
|
|
483 | msgid "Cyprus" |
|
|
484 | msgstr "塞浦路斯" |
|
|
485 | |
|
|
486 | #. 203 |
|
|
487 | msgid "Czech Republic" |
|
|
488 | msgstr "捷克" |
|
|
489 | |
|
|
490 | #. 276 |
|
|
491 | msgid "Germany" |
|
|
492 | msgstr "德國" |
|
|
493 | |
|
|
494 | #. 262 |
|
|
495 | msgid "Djibouti" |
|
|
496 | msgstr "吉布提" |
|
|
497 | |
|
|
498 | #. 208 |
|
|
499 | msgid "Denmark" |
|
|
500 | msgstr "丹麥" |
|
|
501 | |
|
|
502 | #. 212 |
|
|
503 | msgid "Dominica" |
|
|
504 | msgstr "多米尼克" |
|
|
505 | |
|
|
506 | #. 214 |
|
|
507 | msgid "Dominican Republic" |
|
|
508 | msgstr "多明尼加" |
|
|
509 | |
|
|
510 | #. 012 |
|
|
511 | msgid "Algeria" |
|
|
512 | msgstr "阿爾及利亞" |
|
|
513 | |
|
|
514 | #. 218 |
|
|
515 | msgid "Ecuador" |
|
|
516 | msgstr "厄瓜多爾" |
|
|
517 | |
|
|
518 | #. 233 |
|
|
519 | msgid "Estonia" |
|
|
520 | msgstr "愛沙尼亞" |
|
|
521 | |
|
|
522 | #. 818 |
|
|
523 | msgid "Egypt" |
|
|
524 | msgstr "埃及" |
|
|
525 | |
|
|
526 | #. 732 |
|
|
527 | msgid "Western Sahara" |
|
|
528 | msgstr "西撒哈拉" |
|
|
529 | |
|
|
530 | #. 232 |
|
|
531 | msgid "Eritrea" |
|
|
532 | msgstr "厄立特里亞" |
|
|
533 | |
|
|
534 | #. 724 |
|
|
535 | msgid "Spain" |
|
|
536 | msgstr "西班牙" |
|
|
537 | |
|
|
538 | #. 231 |
|
|
539 | msgid "Ethiopia" |
|
|
540 | msgstr "埃塞俄比亞" |
|
|
541 | |
|
|
542 | #. 246 |
|
|
543 | msgid "Finland" |
|
|
544 | msgstr "芬蘭" |
|
|
545 | |
|
|
546 | #. 242 |
|
|
547 | msgid "Fiji" |
|
|
548 | msgstr "斐濟群島" |
|
|
549 | |
|
|
550 | #. 238 |
|
|
551 | msgid "Falkland Islands (Malvinas)" |
|
|
552 | msgstr "福克蘭羣島" |
|
|
553 | |
|
|
554 | #. 583 |
|
|
555 | msgid "Micronesia, Federated States of" |
|
|
556 | msgstr "密克羅尼西亞聯邦" |
|
|
557 | |
|
|
558 | #. 234 |
|
|
559 | msgid "Faroe Islands" |
|
|
560 | msgstr "法羅羣島" |
|
|
561 | |
|
|
562 | #. 250 |
|
|
563 | msgid "France" |
|
|
564 | msgstr "法國" |
|
|
565 | |
|
|
566 | #. 266 |
|
|
567 | msgid "Gabon" |
|
|
568 | msgstr "加蓬" |
|
|
569 | |
|
|
570 | #. 826 |
|
|
571 | msgid "United Kingdom" |
|
|
572 | msgstr "英國" |
|
|
573 | |
|
|
574 | #. 308 |
|
|
575 | msgid "Grenada" |
|
|
576 | msgstr "格林納達" |
|
|
577 | |
|
|
578 | #. 268 |
|
|
579 | msgid "Georgia" |
|
|
580 | msgstr "格魯吉亞" |
|
|
581 | |
|
|
582 | #. 254 |
|
|
583 | msgid "French Guiana" |
|
|
584 | msgstr "法屬圭亞那" |
|
|
585 | |
|
|
586 | #. 831 |
|
|
587 | msgid "Guernsey" |
|
|
588 | msgstr "根息" |
|
|
589 | |
|
|
590 | #. 288 |
|
|
591 | msgid "Ghana" |
|
|
592 | msgstr "加納" |
|
|
593 | |
|
|
594 | #. 292 |
|
|
595 | msgid "Gibraltar" |
|
|
596 | msgstr "直布羅陀" |
|
|
597 | |
|
|
598 | #. 304 |
|
|
599 | msgid "Greenland" |
|
|
600 | msgstr "格陵蘭" |
|
|
601 | |
|
|
602 | #. 270 |
|
|
603 | msgid "Gambia" |
|
|
604 | msgstr "岡比亞" |
|
|
605 | |
|
|
606 | #. 324 |
|
|
607 | msgid "Guinea" |
|
|
608 | msgstr "畿內亞" |
|
|
609 | |
|
|
610 | #. 312 |
|
|
611 | msgid "Guadeloupe" |
|
|
612 | msgstr "瓜德魯普島" |
|
|
613 | |
|
|
614 | #. 226 |
|
|
615 | msgid "Equatorial Guinea" |
|
|
616 | msgstr "赤道畿內亞" |
|
|
617 | |
|
|
618 | #. 300 |
|
|
619 | msgid "Greece" |
|
|
620 | msgstr "希臘" |
|
|
621 | |
|
|
622 | #. 239 |
|
|
623 | msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" |
|
|
624 | msgstr "南喬治亞島和南桑威奇羣島" |
|
|
625 | |
|
|
626 | #. 320 |
|
|
627 | msgid "Guatemala" |
|
|
628 | msgstr "危地馬拉" |
|
|
629 | |
|
|
630 | #. 316 |
|
|
631 | msgid "Guam" |
|
|
632 | msgstr "關島" |
|
|
633 | |
|
|
634 | #. 624 |
|
|
635 | msgid "Guinea-Bissau" |
|
|
636 | msgstr "畿內亞比索" |
|
|
637 | |
|
|
638 | #. 328 |
|
|
639 | msgid "Guyana" |
|
|
640 | msgstr "圭亞那" |
|
|
641 | |
|
|
642 | #. 344 |
|
|
643 | msgid "Hong Kong" |
|
|
644 | msgstr "香港" |
|
|
645 | |
|
|
646 | #. 334 |
|
|
647 | msgid "Heard Island and McDonald Islands" |
|
|
648 | msgstr "赫德島與麥當勞群島" |
|
|
649 | |
|
|
650 | #. 340 |
|
|
651 | msgid "Honduras" |
|
|
652 | msgstr "洪都拉斯" |
|
|
653 | |
|
|
654 | #. 191 |
|
|
655 | msgid "Croatia" |
|
|
656 | msgstr "克羅地亞" |
|
|
657 | |
|
|
658 | #. 332 |
|
|
659 | msgid "Haiti" |
|
|
660 | msgstr "海地" |
|
|
661 | |
|
|
662 | #. 348 |
|
|
663 | msgid "Hungary" |
|
|
664 | msgstr "匈牙利" |
|
|
665 | |
|
|
666 | #. 360 |
|
|
667 | msgid "Indonesia" |
|
|
668 | msgstr "印尼" |
|
|
669 | |
|
|
670 | #. 372 |
|
|
671 | msgid "Ireland" |
|
|
672 | msgstr "愛爾蘭" |
|
|
673 | |
|
|
674 | #. 376 |
|
|
675 | msgid "Israel" |
|
|
676 | msgstr "以色列" |
|
|
677 | |
|
|
678 | #. 833 |
|
|
679 | msgid "Isle of Man" |
|
|
680 | msgstr "曼島" |
|
|
681 | |
|
|
682 | #. 356 |
|
|
683 | msgid "India" |
|
|
684 | msgstr "印度" |
|
|
685 | |
|
|
686 | #. 086 |
|
|
687 | msgid "British Indian Ocean Territory" |
|
|
688 | msgstr "英屬印度洋地區" |
|
|
689 | |
|
|
690 | #. 368 |
|
|
691 | msgid "Iraq" |
|
|
692 | msgstr "伊拉克" |
|
|
693 | |
|
|
694 | #. 364 |
|
|
695 | msgid "Iran, Islamic Republic of" |
|
|
696 | msgstr "伊朗" |
|
|
697 | |
|
|
698 | #. 352 |
|
|
699 | msgid "Iceland" |
|
|
700 | msgstr "冰島" |
|
|
701 | |
|
|
702 | #. 380 |
|
|
703 | msgid "Italy" |
|
|
704 | msgstr "意大利" |
|
|
705 | |
|
|
706 | #. 832 |
|
|
707 | msgid "Jersey" |
|
|
708 | msgstr "澤西島" |
|
|
709 | |
|
|
710 | #. 388 |
|
|
711 | msgid "Jamaica" |
|
|
712 | msgstr "牙買加" |
|
|
713 | |
|
|
714 | #. 400 |
|
|
715 | msgid "Jordan" |
|
|
716 | msgstr "約旦" |
|
|
717 | |
|
|
718 | #. 392 |
|
|
719 | msgid "Japan" |
|
|
720 | msgstr "日本" |
|
|
721 | |
|
|
722 | #. 404 |
|
|
723 | msgid "Kenya" |
|
|
724 | msgstr "肯雅" |
|
|
725 | |
|
|
726 | #. 417 |
|
|
727 | msgid "Kyrgyzstan" |
|
|
728 | msgstr "吉爾吉斯" |
|
|
729 | |
|
|
730 | #. 116 |
|
|
731 | msgid "Cambodia" |
|
|
732 | msgstr "柬埔寨" |
|
|
733 | |
|
|
734 | #. 296 |
|
|
735 | msgid "Kiribati" |
|
|
736 | msgstr "基里巴斯" |
|
|
737 | |
|
|
738 | #. 174 |
|
|
739 | msgid "Comoros" |
|
|
740 | msgstr "科摩羅" |
|
|
741 | |
|
|
742 | #. 659 |
|
|
743 | msgid "Saint Kitts and Nevis" |
|
|
744 | msgstr "聖基茨和尼維斯聯邦" |
|
|
745 | |
|
|
746 | #. 408 |
|
|
747 | msgid "Korea, Democratic People's Republic of" |
|
|
748 | msgstr "北韓" |
|
|
749 | |
|
|
750 | #. 410 |
|
|
751 | msgid "Korea, Republic of" |
|
|
752 | msgstr "南韓" |
|
|
753 | |
|
|
754 | #. 414 |
|
|
755 | msgid "Kuwait" |
|
|
756 | msgstr "科威特" |
|
|
757 | |
|
|
758 | #. 136 |
|
|
759 | msgid "Cayman Islands" |
|
|
760 | msgstr "開曼羣島" |
|
|
761 | |
|
|
762 | #. 398 |
|
|
763 | msgid "Kazakhstan" |
|
|
764 | msgstr "哈薩克" |
|
|
765 | |
|
|
766 | #. 418 |
|
|
767 | msgid "Lao People's Democratic Republic" |
|
|
768 | msgstr "老撾" |
|
|
769 | |
|
|
770 | #. 422 |
|
|
771 | msgid "Lebanon" |
|
|
772 | msgstr "黎巴嫩" |
|
|
773 | |
|
|
774 | #. 662 |
|
|
775 | msgid "Saint Lucia" |
|
|
776 | msgstr "聖盧西亞" |
|
|
777 | |
|
|
778 | #. 438 |
|
|
779 | msgid "Liechtenstein" |
|
|
780 | msgstr "列支敦士登" |
|
|
781 | |
|
|
782 | #. 144 |
|
|
783 | msgid "Sri Lanka" |
|
|
784 | msgstr "斯里蘭卡" |
|
|
785 | |
|
|
786 | #. 430 |
|
|
787 | msgid "Liberia" |
|
|
788 | msgstr "利比里亞" |
|
|
789 | |
|
|
790 | #. 426 |
|
|
791 | msgid "Lesotho" |
|
|
792 | msgstr "萊索托" |
|
|
793 | |
|
|
794 | #. 440 |
|
|
795 | msgid "Lithuania" |
|
|
796 | msgstr "立陶宛" |
|
|
797 | |
|
|
798 | #. 442 |
|
|
799 | msgid "Luxembourg" |
|
|
800 | msgstr "盧森堡" |
|
|
801 | |
|
|
802 | #. 428 |
|
|
803 | msgid "Latvia" |
|
|
804 | msgstr "拉脫維亞" |
|
|
805 | |
|
|
806 | #. 434 |
|
|
807 | msgid "Libyan Arab Jamahiriya" |
|
|
808 | msgstr "利比亞" |
|
|
809 | |
|
|
810 | #. 504 |
|
|
811 | msgid "Morocco" |
|
|
812 | msgstr "摩洛哥" |
|
|
813 | |
|
|
814 | #. 492 |
|
|
815 | msgid "Monaco" |
|
|
816 | msgstr "摩納哥" |
|
|
817 | |
|
|
818 | #. 498 |
|
|
819 | msgid "Moldova, Republic of" |
|
|
820 | msgstr "摩爾多瓦" |
|
|
821 | |
|
|
822 | #. 499 |
|
|
823 | msgid "Montenegro" |
|
|
824 | msgstr "黑山" |
|
|
825 | |
|
|
826 | #. 663 |
|
|
827 | msgid "Saint Martin (French part)" |
|
|
828 | msgstr "法屬聖馬田" |
|
|
829 | |
|
|
830 | #. 450 |
|
|
831 | msgid "Madagascar" |
|
|
832 | msgstr "馬達加斯加" |
|
|
833 | |
|
|
834 | #. 584 |
|
|
835 | msgid "Marshall Islands" |
|
|
836 | msgstr "馬紹爾羣島" |
|
|
837 | |
|
|
838 | #. 807 |
|
|
839 | msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" |
|
|
840 | msgstr "馬其頓" |
|
|
841 | |
|
|
842 | #. 466 |
|
|
843 | msgid "Mali" |
|
|
844 | msgstr "馬里" |
|
|
845 | |
|
|
846 | #. 104 |
|
|
847 | msgid "Myanmar" |
|
|
848 | msgstr "緬甸" |
|
|
849 | |
|
|
850 | #. 496 |
|
|
851 | msgid "Mongolia" |
|
|
852 | msgstr "蒙古" |
|
|
853 | |
|
|
854 | #. 446 |
|
|
855 | msgid "Macao" |
|
|
856 | msgstr "澳門" |
|
|
857 | |
|
|
858 | #. 580 |
|
|
859 | msgid "Northern Mariana Islands" |
|
|
860 | msgstr "北馬里亞納羣島" |
|
|
861 | |
|
|
862 | #. 474 |
|
|
863 | msgid "Martinique" |
|
|
864 | msgstr "法屬馬丁尼克" |
|
|
865 | |
|
|
866 | #. 478 |
|
|
867 | msgid "Mauritania" |
|
|
868 | msgstr "毛里塔尼亞" |
|
|
869 | |
|
|
870 | #. 500 |
|
|
871 | msgid "Montserrat" |
|
|
872 | msgstr "蒙的塞拉特" |
|
|
873 | |
|
|
874 | #. 470 |
|
|
875 | msgid "Malta" |
|
|
876 | msgstr "馬耳他" |
|
|
877 | |
|
|
878 | #. 480 |
|
|
879 | msgid "Mauritius" |
|
|
880 | msgstr "毛里裘斯" |
|
|
881 | |
|
|
882 | #. 462 |
|
|
883 | msgid "Maldives" |
|
|
884 | msgstr "馬爾代夫" |
|
|
885 | |
|
|
886 | #. 454 |
|
|
887 | msgid "Malawi" |
|
|
888 | msgstr "馬拉維" |
|
|
889 | |
|
|
890 | #. 484 |
|
|
891 | msgid "Mexico" |
|
|
892 | msgstr "墨西哥" |
|
|
893 | |
|
|
894 | #. 458 |
|
|
895 | msgid "Malaysia" |
|
|
896 | msgstr "馬來西亞" |
|
|
897 | |
|
|
898 | #. 508 |
|
|
899 | msgid "Mozambique" |
|
|
900 | msgstr "莫三鼻給" |
|
|
901 | |
|
|
902 | #. 516 |
|
|
903 | msgid "Namibia" |
|
|
904 | msgstr "納米比亞" |
|
|
905 | |
|
|
906 | #. 540 |
|
|
907 | msgid "New Caledonia" |
|
|
908 | msgstr "新喀里多尼亞" |
|
|
909 | |
|
|
910 | #. 562 |
|
|
911 | msgid "Niger" |
|
|
912 | msgstr "尼日爾" |
|
|
913 | |
|
|
914 | #. 574 |
|
|
915 | msgid "Norfolk Island" |
|
|
916 | msgstr "諾福克羣島" |
|
|
917 | |
|
|
918 | #. 566 |
|
|
919 | msgid "Nigeria" |
|
|
920 | msgstr "尼日利亞" |
|
|
921 | |
|
|
922 | #. 558 |
|
|
923 | msgid "Nicaragua" |
|
|
924 | msgstr "尼加拉瓜" |
|
|
925 | |
|
|
926 | #. 528 |
|
|
927 | msgid "Netherlands" |
|
|
928 | msgstr "荷蘭" |
|
|
929 | |
|
|
930 | #. 578 |
|
|
931 | msgid "Norway" |
|
|
932 | msgstr "挪威" |
|
|
933 | |
|
|
934 | #. 524 |
|
|
935 | msgid "Nepal" |
|
|
936 | msgstr "尼泊爾" |
|
|
937 | |
|
|
938 | #. 520 |
|
|
939 | msgid "Nauru" |
|
|
940 | msgstr "瑙魯" |
|
|
941 | |
|
|
942 | #. 570 |
|
|
943 | msgid "Niue" |
|
|
944 | msgstr "紐威島" |
|
|
945 | |
|
|
946 | #. 554 |
|
|
947 | msgid "New Zealand" |
|
|
948 | msgstr "紐西蘭" |
|
|
949 | |
|
|
950 | #. 512 |
|
|
951 | msgid "Oman" |
|
|
952 | msgstr "阿曼" |
|
|
953 | |
|
|
954 | #. 591 |
|
|
955 | msgid "Panama" |
|
|
956 | msgstr "巴拿馬" |
|
|
957 | |
|
|
958 | #. 604 |
|
|
959 | msgid "Peru" |
|
|
960 | msgstr "秘魯" |
|
|
961 | |
|
|
962 | #. 258 |
|
|
963 | msgid "French Polynesia" |
|
|
964 | msgstr "法屬玻利尼西亞" |
|
|
965 | |
|
|
966 | #. 598 |
|
|
967 | msgid "Papua New Guinea" |
|
|
968 | msgstr "巴布亞新畿內亞" |
|
|
969 | |
|
|
970 | #. 608 |
|
|
971 | msgid "Philippines" |
|
|
972 | msgstr "菲律賓" |
|
|
973 | |
|
|
974 | #. 586 |
|
|
975 | msgid "Pakistan" |
|
|
976 | msgstr "巴基斯坦" |
|
|
977 | |
|
|
978 | #. 616 |
|
|
979 | msgid "Poland" |
|
|
980 | msgstr "波蘭" |
|
|
981 | |
|
|
982 | #. 666 |
|
|
983 | msgid "Saint Pierre and Miquelon" |
|
|
984 | msgstr "聖皮耶與密克隆羣島" |
|
|
985 | |
|
|
986 | #. 612 |
|
|
987 | msgid "Pitcairn" |
|
|
988 | msgstr "皮特康島" |
|
|
989 | |
|
|
990 | #. 630 |
|
|
991 | msgid "Puerto Rico" |
|
|
992 | msgstr "波多黎各" |
|
|
993 | |
|
|
994 | #. 275 |
|
|
995 | msgid "Palestinian Territory, Occupied" |
|
|
996 | msgstr "巴勒斯坦" |
|
|
997 | |
|
|
998 | #. 620 |
|
|
999 | msgid "Portugal" |
|
|
1000 | msgstr "葡萄牙" |
|
|
1001 | |
|
|
1002 | #. 585 |
|
|
1003 | msgid "Palau" |
|
|
1004 | msgstr "帛琉羣島" |
|
|
1005 | |
|
|
1006 | #. 600 |
|
|
1007 | msgid "Paraguay" |
|
|
1008 | msgstr "巴拉圭" |
|
|
1009 | |
|
|
1010 | #. 634 |
|
|
1011 | msgid "Qatar" |
|
|
1012 | msgstr "卡塔爾" |
|
|
1013 | |
|
|
1014 | #. 638 |
|
|
1015 | msgid "Reunion" |
|
|
1016 | msgstr "留尼旺" |
|
|
1017 | |
|
|
1018 | #. 642 |
|
|
1019 | msgid "Romania" |
|
|
1020 | msgstr "羅馬尼亞" |
|
|
1021 | |
|
|
1022 | #. 688 |
|
|
1023 | msgid "Serbia" |
|
|
1024 | msgstr "塞爾維亞" |
|
|
1025 | |
|
|
1026 | #. 643 |
|
|
1027 | msgid "Russian Federation" |
|
|
1028 | msgstr "俄羅斯" |
|
|
1029 | |
|
|
1030 | #. 646 |
|
|
1031 | msgid "Rwanda" |
|
|
1032 | msgstr "盧旺達" |
|
|
1033 | |
|
|
1034 | #. 682 |
|
|
1035 | msgid "Saudi Arabia" |
|
|
1036 | msgstr "沙特阿拉伯" |
|
|
1037 | |
|
|
1038 | #. 090 |
|
|
1039 | msgid "Solomon Islands" |
|
|
1040 | msgstr "所羅門羣島" |
|
|
1041 | |
|
|
1042 | #. 690 |
|
|
1043 | msgid "Seychelles" |
|
|
1044 | msgstr "塞舌爾" |
|
|
1045 | |
|
|
1046 | #. 736 |
|
|
1047 | msgid "Sudan" |
|
|
1048 | msgstr "蘇丹" |
|
|
1049 | |
|
|
1050 | #. 752 |
|
|
1051 | msgid "Sweden" |
|
|
1052 | msgstr "瑞典" |
|
|
1053 | |
|
|
1054 | #. 702 |
|
|
1055 | msgid "Singapore" |
|
|
1056 | msgstr "新加坡" |
|
|
1057 | |
|
|
1058 | #. 654 |
|
|
1059 | msgid "Saint Helena" |
|
|
1060 | msgstr "聖海倫娜島" |
|
|
1061 | |
|
|
1062 | #. 705 |
|
|
1063 | msgid "Slovenia" |
|
|
1064 | msgstr "斯洛文尼亞" |
|
|
1065 | |
|
|
1066 | #. 744 |
|
|
1067 | msgid "Svalbard and Jan Mayen" |
|
|
1068 | msgstr "斯瓦爾巴特和揚馬延島" |
|
|
1069 | |
|
|
1070 | #. 703 |
|
|
1071 | msgid "Slovakia" |
|
|
1072 | msgstr "斯洛伐克" |
|
|
1073 | |
|
|
1074 | #. 694 |
|
|
1075 | msgid "Sierra Leone" |
|
|
1076 | msgstr "塞拉利昂" |
|
|
1077 | |
|
|
1078 | #. 674 |
|
|
1079 | msgid "San Marino" |
|
|
1080 | msgstr "聖馬力諾" |
|
|
1081 | |
|
|
1082 | #. 686 |
|
|
1083 | msgid "Senegal" |
|
|
1084 | msgstr "塞內加爾" |
|
|
1085 | |
|
|
1086 | #. 706 |
|
|
1087 | msgid "Somalia" |
|
|
1088 | msgstr "索馬里" |
|
|
1089 | |
|
|
1090 | #. 740 |
|
|
1091 | msgid "Suriname" |
|
|
1092 | msgstr "蘇里南" |
|
|
1093 | |
|
|
1094 | #. 678 |
|
|
1095 | msgid "Sao Tome and Principe" |
|
|
1096 | msgstr "聖多美和普林西比" |
|
|
1097 | |
|
|
1098 | #. 222 |
|
|
1099 | msgid "El Salvador" |
|
|
1100 | msgstr "薩爾瓦多" |
|
|
1101 | |
|
|
1102 | #. 760 |
|
|
1103 | msgid "Syrian Arab Republic" |
|
|
1104 | msgstr "敍利亞" |
|
|
1105 | |
|
|
1106 | #. 748 |
|
|
1107 | msgid "Swaziland" |
|
|
1108 | msgstr "斯威士蘭" |
|
|
1109 | |
|
|
1110 | #. 796 |
|
|
1111 | msgid "Turks and Caicos Islands" |
|
|
1112 | msgstr "特克斯和凱科斯羣島" |
|
|
1113 | |
|
|
1114 | #. 148 |
|
|
1115 | msgid "Chad" |
|
|
1116 | msgstr "乍得" |
|
|
1117 | |
|
|
1118 | #. 260 |
|
|
1119 | msgid "French Southern Territories" |
|
|
1120 | msgstr "法屬南方領土" |
|
|
1121 | |
|
|
1122 | #. 768 |
|
|
1123 | msgid "Togo" |
|
|
1124 | msgstr "多哥" |
|
|
1125 | |
|
|
1126 | #. 764 |
|
|
1127 | msgid "Thailand" |
|
|
1128 | msgstr "泰國" |
|
|
1129 | |
|
|
1130 | #. 762 |
|
|
1131 | msgid "Tajikistan" |
|
|
1132 | msgstr "塔吉克" |
|
|
1133 | |
|
|
1134 | #. 772 |
|
|
1135 | msgid "Tokelau" |
|
|
1136 | msgstr "托克勞羣島" |
|
|
1137 | |
|
|
1138 | #. 626 |
|
|
1139 | msgid "Timor-Leste" |
|
|
1140 | msgstr "東帝汶" |
|
|
1141 | |
|
|
1142 | #. 795 |
|
|
1143 | msgid "Turkmenistan" |
|
|
1144 | msgstr "土庫曼" |
|
|
1145 | |
|
|
1146 | #. 788 |
|
|
1147 | msgid "Tunisia" |
|
|
1148 | msgstr "突尼西亞" |
|
|
1149 | |
|
|
1150 | #. 776 |
|
|
1151 | msgid "Tonga" |
415 | msgid "Town" |
1152 | msgstr "湯加" |
|
|
1153 | |
|
|
1154 | #. 792 |
|
|
1155 | msgid "Turkey" |
|
|
1156 | msgstr "土耳其" |
|
|
1157 | |
|
|
1158 | #. 780 |
|
|
1159 | msgid "Trinidad and Tobago" |
|
|
1160 | msgstr "千里達" |
|
|
1161 | |
|
|
1162 | #. 798 |
|
|
1163 | msgid "Tuvalu" |
|
|
1164 | msgstr "圖瓦盧" |
|
|
1165 | |
|
|
1166 | #. 158 |
|
|
1167 | msgid "Taiwan, Province of China" |
|
|
1168 | msgstr "台灣" |
|
|
1169 | |
|
|
1170 | #. 834 |
|
|
1171 | msgid "Tanzania, United Republic of" |
|
|
1172 | msgstr "坦桑尼亞" |
|
|
1173 | |
|
|
1174 | #. 804 |
|
|
1175 | msgid "Ukraine" |
|
|
1176 | msgstr "烏克蘭" |
|
|
1177 | |
|
|
1178 | #. 800 |
|
|
1179 | msgid "Uganda" |
|
|
1180 | msgstr "烏干達" |
|
|
1181 | |
|
|
1182 | #. 581 |
|
|
1183 | msgid "United States Minor Outlying Islands" |
|
|
1184 | msgstr "美屬邊疆羣島" |
|
|
1185 | |
|
|
1186 | #. 840 |
|
|
1187 | msgid "United States" |
|
|
1188 | msgstr "美國" |
|
|
1189 | |
|
|
1190 | #. 858 |
|
|
1191 | msgid "Uruguay" |
|
|
1192 | msgstr "烏拉圭" |
|
|
1193 | |
|
|
1194 | #. 860 |
|
|
1195 | msgid "Uzbekistan" |
|
|
1196 | msgstr "烏茲別克" |
|
|
1197 | |
|
|
1198 | #. 336 |
|
|
1199 | msgid "Holy See (Vatican City State)" |
|
|
1200 | msgstr "梵蒂岡" |
|
|
1201 | |
|
|
1202 | #. 670 |
|
|
1203 | msgid "Saint Vincent and the Grenadines" |
|
|
1204 | msgstr "聖文森特和格林納丁斯" |
|
|
1205 | |
|
|
1206 | #. 862 |
|
|
1207 | msgid "Venezuela" |
|
|
1208 | msgstr "委內瑞拉" |
|
|
1209 | |
|
|
1210 | #. 092 |
|
|
1211 | msgid "Virgin Islands, British" |
|
|
1212 | msgstr "處女羣島 (英屬)" |
|
|
1213 | |
|
|
1214 | #. 850 |
|
|
1215 | msgid "Virgin Islands, U.S." |
|
|
1216 | msgstr "處女羣島 (美屬)" |
|
|
1217 | |
|
|
1218 | #. 704 |
|
|
1219 | msgid "Viet Nam" |
|
|
1220 | msgstr "越南" |
|
|
1221 | |
|
|
1222 | #. 548 |
|
|
1223 | msgid "Vanuatu" |
|
|
1224 | msgstr "瓦努阿圖" |
|
|
1225 | |
|
|
1226 | #. 876 |
|
|
1227 | msgid "Wallis and Futuna" |
|
|
1228 | msgstr "瓦利斯及富圖納羣島" |
|
|
1229 | |
|
|
1230 | #. 882 |
|
|
1231 | msgid "Samoa" |
|
|
1232 | msgstr "薩摩亞" |
|
|
1233 | |
|
|
1234 | #. 887 |
|
|
1235 | msgid "Yemen" |
|
|
1236 | msgstr "也門" |
|
|
1237 | |
|
|
1238 | #. 175 |
|
|
1239 | msgid "Mayotte" |
|
|
1240 | msgstr "馬約特" |
|
|
1241 | |
|
|
1242 | #. 710 |
|
|
1243 | msgid "South Africa" |
|
|
1244 | msgstr "南非" |
|
|
1245 | |
|
|
1246 | #. 894 |
|
|
1247 | msgid "Zambia" |
|
|
1248 | msgstr "贊比亞" |
|
|
1249 | |
|
|
1250 | #. 716 |
|
|
1251 | msgid "Zimbabwe" |
|
|
1252 | msgstr "津巴布韋" |
|
|
1253 | |
|
|
1254 | msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" |
|
|
1255 | msgstr "" |
416 | msgstr "鎮" |
1256 | |
417 | |
1257 | msgid "Car" |
418 | #: gui/internal/gui_internal.c:3889 |
1258 | msgstr "汽車" |
|
|
1259 | |
|
|
1260 | msgid "Iso2" |
|
|
1261 | msgstr "" |
|
|
1262 | |
|
|
1263 | msgid "Iso3" |
|
|
1264 | msgstr "" |
|
|
1265 | |
|
|
1266 | msgid "Country" |
419 | msgid "Country" |
1267 | msgstr "國家或地區" |
420 | msgstr "國家或地區" |
1268 | |
421 | |
1269 | msgid "Postal" |
422 | #: gui/internal/gui_internal.c:4016 |
1270 | msgstr "郵遞區號" |
423 | msgid "Active" |
1271 | |
|
|
1272 | msgid "Town" |
|
|
1273 | msgstr "鎮" |
424 | msgstr "" |
1274 | |
425 | |
1275 | msgid "District" |
426 | #: gui/internal/gui_internal.c:4024 |
|
|
427 | msgid "Download Enabled" |
1276 | msgstr "區" |
428 | msgstr "" |
1277 | |
429 | |
1278 | msgid "Street" |
430 | #: gui/internal/gui_internal.c:4082 |
1279 | msgstr "街" |
|
|
1280 | |
|
|
1281 | msgid "Number" |
|
|
1282 | msgstr "號碼" |
|
|
1283 | |
|
|
1284 | msgid "Enter Destination" |
|
|
1285 | msgstr "輸入目的地" |
|
|
1286 | |
|
|
1287 | msgid "Zip Code" |
|
|
1288 | msgstr "郵遞編號" |
|
|
1289 | |
|
|
1290 | msgid "City" |
|
|
1291 | msgstr "城市" |
|
|
1292 | |
|
|
1293 | msgid "District/Township" |
|
|
1294 | msgstr "區/鎮/鄉" |
|
|
1295 | |
|
|
1296 | msgid "Map" |
431 | msgid "Maps" |
1297 | msgstr "地圖" |
432 | msgstr "地圖" |
1298 | |
433 | |
1299 | msgid "Bookmark" |
434 | #: gui/internal/gui_internal.c:4134 |
|
|
435 | msgid "Show Satellite Status" |
|
|
436 | msgstr "顯示衛星狀況" |
|
|
437 | |
|
|
438 | #: gui/internal/gui_internal.c:4142 |
|
|
439 | msgid " Elevation " |
1300 | msgstr "書籤" |
440 | msgstr "" |
1301 | |
441 | |
|
|
442 | #: gui/internal/gui_internal.c:4143 |
|
|
443 | msgid " Azimuth " |
|
|
444 | msgstr " 方位角 " |
|
|
445 | |
|
|
446 | #: gui/internal/gui_internal.c:4168 |
|
|
447 | msgid "Show NMEA Data" |
|
|
448 | msgstr "顯示 NMEA 資料" |
|
|
449 | |
|
|
450 | #: gui/internal/gui_internal.c:4287 |
|
|
451 | msgid "car" |
|
|
452 | msgstr "汽車" |
|
|
453 | |
|
|
454 | #: gui/internal/gui_internal.c:4287 |
|
|
455 | msgid "bike" |
|
|
456 | msgstr "單車" |
|
|
457 | |
|
|
458 | #: gui/internal/gui_internal.c:4287 |
1302 | msgid "Destination" |
459 | msgid "pedestrian" |
1303 | msgstr "目的地" |
|
|
1304 | |
|
|
1305 | msgid "Display" |
|
|
1306 | msgstr "顯示" |
|
|
1307 | |
|
|
1308 | msgid "Route" |
|
|
1309 | msgstr "路線" |
|
|
1310 | |
|
|
1311 | msgid "Former Destinations" |
|
|
1312 | msgstr "上一個目的地" |
|
|
1313 | |
|
|
1314 | msgid "Bookmarks" |
|
|
1315 | msgstr "書籤" |
|
|
1316 | |
|
|
1317 | msgid "Layout" |
|
|
1318 | msgstr "" |
460 | msgstr "行人" |
1319 | |
461 | |
1320 | msgid "Projection" |
462 | #: gui/internal/gui_internal.c:4308 |
|
|
463 | #, c-format |
|
|
464 | msgid "Current profile: %s" |
|
|
465 | msgstr "當前設定組合:%s" |
|
|
466 | |
|
|
467 | #: gui/internal/gui_internal.c:4310 |
|
|
468 | #, c-format |
|
|
469 | msgid "Change profile to: %s" |
|
|
470 | msgstr "將設定組合改為:%s" |
|
|
471 | |
|
|
472 | #: gui/internal/gui_internal.c:4346 |
|
|
473 | msgid "Set as active" |
1321 | msgstr "投影" |
474 | msgstr "" |
1322 | |
475 | |
|
|
476 | #: gui/internal/gui_internal.c:4353 |
|
|
477 | msgid "Show Satellite status" |
|
|
478 | msgstr "顯示衛星狀況" |
|
|
479 | |
|
|
480 | #: gui/internal/gui_internal.c:4359 |
|
|
481 | msgid "Show NMEA data" |
|
|
482 | msgstr "顯示 NMEA 資料" |
|
|
483 | |
|
|
484 | #: gui/internal/gui_internal.c:4385 |
1323 | msgid "Vehicle" |
485 | msgid "Vehicle" |
1324 | msgstr "車輛" |
486 | msgstr "車輛" |
1325 | |
487 | |
1326 | msgid "ZoomOut" |
488 | #: gui/internal/gui_internal.c:4410 |
1327 | msgstr "放大" |
|
|
1328 | |
|
|
1329 | msgid "Decrease zoom level" |
|
|
1330 | msgstr "減少放大層次" |
|
|
1331 | |
|
|
1332 | msgid "ZoomIn" |
|
|
1333 | msgstr "縮小" |
|
|
1334 | |
|
|
1335 | msgid "Increase zoom level" |
|
|
1336 | msgstr "增加放大層次" |
|
|
1337 | |
|
|
1338 | msgid "Recalculate" |
|
|
1339 | msgstr "重新推算" |
|
|
1340 | |
|
|
1341 | msgid "Redraw map" |
|
|
1342 | msgstr "重畫地圖" |
|
|
1343 | |
|
|
1344 | msgid "Info" |
|
|
1345 | msgstr "資訊" |
|
|
1346 | |
|
|
1347 | msgid "Set destination" |
|
|
1348 | msgstr "設定目的地" |
|
|
1349 | |
|
|
1350 | msgid "Opens address search dialog" |
|
|
1351 | msgstr "" |
|
|
1352 | |
|
|
1353 | msgid "Stop Navigation" |
|
|
1354 | msgstr "停止導航" |
|
|
1355 | |
|
|
1356 | msgid "Test" |
|
|
1357 | msgstr "測試" |
|
|
1358 | |
|
|
1359 | msgid "_Quit" |
|
|
1360 | msgstr "結束(_Q)" |
|
|
1361 | |
|
|
1362 | msgid "Quit the application" |
|
|
1363 | msgstr "結束這個程式" |
|
|
1364 | |
|
|
1365 | msgid "Show position cursor" |
|
|
1366 | msgstr "顯示位置游標" |
|
|
1367 | |
|
|
1368 | msgid "Lock on Road" |
|
|
1369 | msgstr "" |
|
|
1370 | |
|
|
1371 | msgid "Keep orientation to the North" |
|
|
1372 | msgstr "保持向北" |
|
|
1373 | |
|
|
1374 | msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" |
|
|
1375 | msgstr "將地圖向着北面或車輛前進方向" |
|
|
1376 | |
|
|
1377 | msgid "Show/hide route description" |
|
|
1378 | msgstr "顯示或隱藏路線說明" |
|
|
1379 | |
|
|
1380 | msgid "Autozoom" |
|
|
1381 | msgstr "自動放大" |
|
|
1382 | |
|
|
1383 | msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" |
|
|
1384 | msgstr "啟用或停用自動放大" |
|
|
1385 | |
|
|
1386 | msgid "Fullscreen" |
|
|
1387 | msgstr "全螢幕" |
|
|
1388 | |
|
|
1389 | msgid "Data" |
|
|
1390 | msgstr "資料" |
|
|
1391 | |
|
|
1392 | msgid "N" |
|
|
1393 | msgstr "北" |
|
|
1394 | |
|
|
1395 | msgid "NE" |
|
|
1396 | msgstr "東北" |
|
|
1397 | |
|
|
1398 | msgid "E" |
|
|
1399 | msgstr "東" |
|
|
1400 | |
|
|
1401 | msgid "SE" |
|
|
1402 | msgstr "東南" |
|
|
1403 | |
|
|
1404 | msgid "S" |
|
|
1405 | msgstr "南" |
|
|
1406 | |
|
|
1407 | msgid "SW" |
|
|
1408 | msgstr "西南" |
|
|
1409 | |
|
|
1410 | msgid "W" |
|
|
1411 | msgstr "西" |
|
|
1412 | |
|
|
1413 | msgid "NW" |
|
|
1414 | msgstr "西北" |
|
|
1415 | |
|
|
1416 | msgid "No" |
|
|
1417 | msgstr "否" |
|
|
1418 | |
|
|
1419 | msgid "2D" |
|
|
1420 | msgstr "" |
|
|
1421 | |
|
|
1422 | msgid "3D" |
|
|
1423 | msgstr "" |
|
|
1424 | |
|
|
1425 | msgid "OT" |
|
|
1426 | msgstr "" |
|
|
1427 | |
|
|
1428 | #, c-format |
|
|
1429 | msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" |
|
|
1430 | msgstr "路線 %4.0f千米 %02d:%02d ETA" |
|
|
1431 | |
|
|
1432 | msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" |
|
|
1433 | msgstr "路線 0000千米 0+00:00 ETA" |
|
|
1434 | |
|
|
1435 | msgid "Back to map" |
|
|
1436 | msgstr "返回地圖" |
|
|
1437 | |
|
|
1438 | msgid "Main Menu" |
|
|
1439 | msgstr "主選單" |
|
|
1440 | |
|
|
1441 | msgid "Help" |
|
|
1442 | msgstr "" |
|
|
1443 | |
|
|
1444 | msgid "Back" |
|
|
1445 | msgstr "返回" |
|
|
1446 | |
|
|
1447 | msgid "Add Bookmark" |
|
|
1448 | msgstr "添加書籤" |
|
|
1449 | |
|
|
1450 | msgid "Add Bookmark folder" |
|
|
1451 | msgstr "添加書籤夾" |
|
|
1452 | |
|
|
1453 | msgid "Rename" |
|
|
1454 | msgstr "改名" |
|
|
1455 | |
|
|
1456 | msgid "POIs" |
|
|
1457 | msgstr "" |
|
|
1458 | |
|
|
1459 | msgid "View in Browser" |
|
|
1460 | msgstr "於瀏覽器檢視" |
|
|
1461 | |
|
|
1462 | msgid "Streets" |
|
|
1463 | msgstr "街道" |
|
|
1464 | |
|
|
1465 | msgid "House numbers" |
|
|
1466 | msgstr "門牌號" |
|
|
1467 | |
|
|
1468 | msgid "View Attributes" |
|
|
1469 | msgstr "檢視屬性" |
|
|
1470 | |
|
|
1471 | msgid "View on map" |
|
|
1472 | msgstr "於地圖檢視" |
|
|
1473 | |
|
|
1474 | msgid "Cut Bookmark" |
|
|
1475 | msgstr "剪下書籤" |
|
|
1476 | |
|
|
1477 | msgid "Copy Bookmark" |
|
|
1478 | msgstr "複製書籤" |
|
|
1479 | |
|
|
1480 | msgid "Rename Bookmark" |
|
|
1481 | msgstr "更改書籤名稱" |
|
|
1482 | |
|
|
1483 | msgid "Paste Bookmark" |
|
|
1484 | msgstr "貼上書籤" |
|
|
1485 | |
|
|
1486 | msgid "Delete Bookmark" |
|
|
1487 | msgstr "刪除書籤" |
|
|
1488 | |
|
|
1489 | msgid "Paste bookmark" |
|
|
1490 | msgstr "貼上書籤" |
|
|
1491 | |
|
|
1492 | #, c-format |
|
|
1493 | msgid "Bookmark %s" |
|
|
1494 | msgstr "書籤 %s" |
|
|
1495 | |
|
|
1496 | msgid "House number" |
|
|
1497 | msgstr "屋號" |
|
|
1498 | |
|
|
1499 | msgid "Maps" |
|
|
1500 | msgstr "地圖" |
|
|
1501 | |
|
|
1502 | msgid "Show Satellite Status" |
|
|
1503 | msgstr "顯示衛星狀況" |
|
|
1504 | |
|
|
1505 | msgid " Elevation " |
|
|
1506 | msgstr "" |
|
|
1507 | |
|
|
1508 | msgid " Azimuth " |
|
|
1509 | msgstr " 方位角 " |
|
|
1510 | |
|
|
1511 | msgid "Show NMEA Data" |
|
|
1512 | msgstr "顯示 NMEA 資料" |
|
|
1513 | |
|
|
1514 | msgid "car" |
|
|
1515 | msgstr "汽車" |
|
|
1516 | |
|
|
1517 | msgid "bike" |
|
|
1518 | msgstr "單車" |
|
|
1519 | |
|
|
1520 | msgid "pedestrian" |
|
|
1521 | msgstr "行人" |
|
|
1522 | |
|
|
1523 | #, c-format |
|
|
1524 | msgid "Current profile: %s" |
|
|
1525 | msgstr "當前設定組合:%s" |
|
|
1526 | |
|
|
1527 | #, c-format |
|
|
1528 | msgid "Change profile to: %s" |
|
|
1529 | msgstr "將設定組合改為:%s" |
|
|
1530 | |
|
|
1531 | msgid "Set as active" |
|
|
1532 | msgstr "" |
|
|
1533 | |
|
|
1534 | msgid "Show Satellite status" |
|
|
1535 | msgstr "顯示衛星狀況" |
|
|
1536 | |
|
|
1537 | msgid "Show NMEA data" |
|
|
1538 | msgstr "顯示 NMEA 資料" |
|
|
1539 | |
|
|
1540 | msgid "Rules" |
489 | msgid "Rules" |
1541 | msgstr "規則" |
490 | msgstr "規則" |
1542 | |
491 | |
|
|
492 | #: gui/internal/gui_internal.c:4418 |
1543 | msgid "Lock on road" |
493 | msgid "Lock on road" |
1544 | msgstr "" |
494 | msgstr "" |
1545 | |
495 | |
|
|
496 | #: gui/internal/gui_internal.c:4424 |
1546 | msgid "Northing" |
497 | msgid "Northing" |
1547 | msgstr "向北" |
498 | msgstr "向北" |
1548 | |
499 | |
|
|
500 | #: gui/internal/gui_internal.c:4430 |
1549 | msgid "Map follows Vehicle" |
501 | msgid "Map follows Vehicle" |
1550 | msgstr "地圖跟隨車輛前進方向" |
502 | msgstr "地圖跟隨車輛前進方向" |
1551 | |
503 | |
|
|
504 | #: gui/internal/gui_internal.c:5016 |
1552 | msgid "Message" |
505 | msgid "Message" |
1553 | msgstr "訊息" |
506 | msgstr "訊息" |
1554 | |
507 | |
|
|
508 | #: gui/internal/gui_internal.c:6095 |
1555 | msgid "Route Description" |
509 | msgid "Route Description" |
1556 | msgstr "路線說明" |
510 | msgstr "路線說明" |
1557 | |
511 | |
|
|
512 | #: gui/internal/gui_internal.c:6219 |
1558 | msgid "Height Profile" |
513 | msgid "Height Profile" |
1559 | msgstr "" |
|
|
1560 | |
|
|
1561 | msgid "Show Locale" |
|
|
1562 | msgstr "顯示地區" |
|
|
1563 | |
|
|
1564 | msgid "About Navit" |
|
|
1565 | msgstr "關於 Navit" |
|
|
1566 | |
|
|
1567 | #. Authors |
|
|
1568 | msgid "By" |
|
|
1569 | msgstr "" |
|
|
1570 | |
|
|
1571 | #. Contributors |
|
|
1572 | msgid "And all the Navit Team" |
|
|
1573 | msgstr "" |
|
|
1574 | |
|
|
1575 | msgid "members and contributors." |
|
|
1576 | msgstr "" |
|
|
1577 | |
|
|
1578 | msgid "Map Point" |
|
|
1579 | msgstr "" |
|
|
1580 | |
|
|
1581 | msgid "Vehicle Position" |
|
|
1582 | msgstr "車輛位置" |
|
|
1583 | |
|
|
1584 | msgid "Main menu" |
|
|
1585 | msgstr "主選單" |
|
|
1586 | |
|
|
1587 | msgid "" |
|
|
1588 | "Show\n" |
|
|
1589 | "Map" |
|
|
1590 | msgstr "" |
|
|
1591 | "顯示\n" |
|
|
1592 | "地圖" |
|
|
1593 | |
|
|
1594 | msgid "Settings" |
|
|
1595 | msgstr "設定" |
|
|
1596 | |
|
|
1597 | msgid "Tools" |
|
|
1598 | msgstr "工具" |
|
|
1599 | |
|
|
1600 | msgid "About" |
|
|
1601 | msgstr "關於" |
|
|
1602 | |
|
|
1603 | msgid "Actions" |
|
|
1604 | msgstr "行動" |
|
|
1605 | |
|
|
1606 | msgid "Quit" |
|
|
1607 | msgstr "結束" |
|
|
1608 | |
|
|
1609 | msgid "" |
|
|
1610 | "Stop\n" |
|
|
1611 | "Navigation" |
|
|
1612 | msgstr "" |
|
|
1613 | "停止\n" |
|
|
1614 | "導航" |
|
|
1615 | |
|
|
1616 | msgid "Window Mode" |
|
|
1617 | msgstr "視窗模式" |
|
|
1618 | |
|
|
1619 | msgid "Description" |
|
|
1620 | msgstr "說明" |
|
|
1621 | |
|
|
1622 | msgid "horse" |
|
|
1623 | msgstr "馬" |
|
|
1624 | |
|
|
1625 | #. chr: |
|
|
1626 | #. flags used for a truck: (first flag number is 0) |
|
|
1627 | #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT |
|
|
1628 | #. 21: TRANSPORT_TRUCK |
|
|
1629 | #. speed setup: |
|
|
1630 | #. 'speed' data of the atkaction for a car is |
|
|
1631 | #. reduced about 10 km/h. When the speed was at |
|
|
1632 | #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. |
|
|
1633 | #. 'route_weight' data has been treated in the same way. |
|
|
1634 | #. If you want to discourage the use of small roads, |
|
|
1635 | #. just reduce this value. |
|
|
1636 | #. size and weight setup: |
|
|
1637 | #. This is an example, you have to use the data of your truck. |
|
|
1638 | #. bobshaffer's standard truck: |
|
|
1639 | #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) |
|
|
1640 | #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') |
|
|
1641 | #. width= 9 feet, 274 cm |
|
|
1642 | #. height= 13.5 feet, 411 cm |
|
|
1643 | #. length= 70 feet, 2134 cm |
|
|
1644 | #. weight= 80000 lbs, 36287 kg |
|
|
1645 | #. axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg |
|
|
1646 | #. |
|
|
1647 | msgid "truck" |
|
|
1648 | msgstr "貨車" |
|
|
1649 | |
|
|
1650 | #: bookmarks.c:294 bookmarks.c:365 |
|
|
1651 | msgid "Failed to write bookmarks file" |
|
|
1652 | msgstr "" |
|
|
1653 | |
|
|
1654 | #: country.c:285 |
|
|
1655 | msgid "Unknown" |
|
|
1656 | msgstr "" |
|
|
1657 | |
|
|
1658 | #: navigation.c:431 |
|
|
1659 | #, c-format |
|
|
1660 | msgid "%d feet" |
|
|
1661 | msgstr "" |
|
|
1662 | |
|
|
1663 | #: navigation.c:433 |
|
|
1664 | #, c-format |
|
|
1665 | msgid "in %d feet" |
|
|
1666 | msgstr "" |
|
|
1667 | |
|
|
1668 | #: navigation.c:453 |
|
|
1669 | #, c-format |
|
|
1670 | msgid "%d.%d miles" |
|
|
1671 | msgstr "" |
|
|
1672 | |
|
|
1673 | #: navigation.c:455 |
|
|
1674 | #, c-format |
|
|
1675 | msgid "in %d.%d miles" |
|
|
1676 | msgstr "" |
|
|
1677 | |
|
|
1678 | #: navigation.c:1586 |
|
|
1679 | msgid "Enter the roundabout soon" |
|
|
1680 | msgstr "" |
|
|
1681 | |
|
|
1682 | #: start_real.c:168 |
|
|
1683 | msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" |
|
|
1684 | msgstr "" |
|
|
1685 | |
|
|
1686 | #: start_real.c:183 |
|
|
1687 | #, c-format |
|
|
1688 | msgid "Error parsing '%s': %s\n" |
|
|
1689 | msgstr "" |
|
|
1690 | |
|
|
1691 | #: start_real.c:185 |
|
|
1692 | #, c-format |
|
|
1693 | msgid "Using '%s'\n" |
|
|
1694 | msgstr "" |
|
|
1695 | |
|
|
1696 | #: start_real.c:193 |
|
|
1697 | msgid "No instance has been created, exiting\n" |
|
|
1698 | msgstr "" |
514 | msgstr "" |
1699 | |
515 | |
1700 | #: osd/core/osd_core.c:1882 |
516 | #: osd/core/osd_core.c:1882 |
1701 | msgid "Look out! Camera!" |
517 | msgid "Look out! Camera!" |
1702 | msgstr "" |
518 | msgstr "" |
1703 | |
519 | |
1704 | #: osd/core/osd_core.c:2086 |
520 | #: osd/core/osd_core.c:2086 |
1705 | msgid "Please decrease your speed" |
521 | msgid "Please decrease your speed" |
1706 | msgstr "" |
522 | msgstr "" |
1707 | |
|
|
1708 | #: gui/internal/gui_internal.c:3950 |
|
|
1709 | #, c-format |
|
|
1710 | msgid "Download %s" |
|
|
1711 | msgstr "" |
|
|
1712 | |
|
|
1713 | #: gui/internal/gui_internal.c:4011 |
|
|
1714 | msgid "Map Download" |
|
|
1715 | msgstr "" |
|
|
1716 | |
|
|
1717 | #: gui/internal/gui_internal.c:4016 |
|
|
1718 | msgid "Active" |
|
|
1719 | msgstr "" |
|
|
1720 | |
|
|
1721 | #: gui/internal/gui_internal.c:4024 |
|
|
1722 | msgid "Download Enabled" |
|
|
1723 | msgstr "" |
|
|
1724 | |
|
|
1725 | #: gui/internal/gui_internal.c:4048 |
|
|
1726 | msgid "Download completely" |
|
|
1727 | msgstr "" |
|
|