/[zanavi_public1]/navit/po/zh.po
ZANavi

Contents of /navit/po/zh.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 52 - (show annotations) (download)
Mon Nov 7 10:01:21 2016 UTC (7 years, 4 months ago) by zoff99
File size: 15226 byte(s)
v2.0.53
1 # Chinese translation for ZANavi
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the ZANavi package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ZANavi\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-06 15:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 13:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Lele Long <schemacs@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 14:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
20
21 #: popup.c:325 popup.c:394
22 msgid "Set as position"
23 msgstr "设置为起始位置"
24
25 #: popup.c:326 popup.c:395
26 msgid "Set as destination"
27 msgstr "设置为目的地"
28
29 #: popup.c:327 popup.c:396
30 msgid "Add as bookmark"
31 msgstr "添加为书签"
32
33 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
34 #: navigation.c:717 navigation.c:725
35 msgid "first"
36 msgstr "第一个"
37
38 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
39 #: navigation.c:733
40 msgid "second"
41 msgstr "第二个"
42
43 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
44 #: navigation.c:741
45 msgid "third"
46 msgstr "第三个"
47
48 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
49 #: navigation.c:749
50 msgid "fourth"
51 msgstr "第四个"
52
53 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
54 #: navigation.c:757
55 msgid "fifth"
56 msgstr "第五个"
57
58 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
59 #: navigation.c:765
60 msgid "sixth"
61 msgstr "第六个"
62
63 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
64 #: navigation.c:773
65 msgid "seventh"
66 msgstr "第七个"
67
68 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
69 #: navigation.c:781
70 msgid "eighth"
71 msgstr "第八个"
72
73 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
74 #: navigation.c:789
75 msgid "ninth"
76 msgstr "第九个"
77
78 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
79 #: navigation.c:806 navigation.c:814
80 msgid "first exit"
81 msgstr "第一个退出"
82
83 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
84 #: navigation.c:822
85 msgid "second exit"
86 msgstr "第二个退出"
87
88 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
89 #: navigation.c:830
90 msgid "third exit"
91 msgstr "第三个退出"
92
93 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
94 #: navigation.c:838
95 msgid "fourth exit"
96 msgstr "第四个退出"
97
98 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
99 #: navigation.c:846
100 msgid "fifth exit"
101 msgstr "第五个退出"
102
103 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
104 #: navigation.c:854
105 msgid "sixth exit"
106 msgstr "第六个退出"
107
108 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
109 #: navigation.c:862
110 msgid "seventh exit"
111 msgstr "第七个出口"
112
113 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
114 #: navigation.c:870
115 msgid "eighth exit"
116 msgstr "第八个出口"
117
118 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
119 #: navigation.c:878
120 msgid "ninth exit"
121 msgstr "第九个出口"
122
123 #: navigation.c:998
124 #, c-format
125 msgid "%d m"
126 msgstr "%d米"
127
128 #: navigation.c:1007
129 #, c-format
130 msgid "in %d m"
131 msgstr "距离%d米"
132
133 #: navigation.c:1058
134 #, c-format
135 msgid "%d feet"
136 msgstr "%d 英尺"
137
138 #: navigation.c:1067
139 #, c-format
140 msgid "in %d feet"
141 msgstr "距离 %d 英尺"
142
143 #: navigation.c:1086
144 #, c-format
145 msgid "%d meters"
146 msgstr "%d米"
147
148 #: navigation.c:1098
149 #, c-format
150 msgid "in %d meters"
151 msgstr "距离%d米"
152
153 #: navigation.c:1128
154 #, c-format
155 msgid "%d.%d miles"
156 msgstr "%d.%d 英里"
157
158 #: navigation.c:1139
159 #, c-format
160 msgid "in %d.%d miles"
161 msgstr "距离 %d.%d 英里"
162
163 #: navigation.c:1151
164 #, c-format
165 msgid "%d.%d kilometers"
166 msgstr "%d.%d千米"
167
168 #: navigation.c:1160
169 #, c-format
170 msgid "in %d.%d kilometers"
171 msgstr "距离%d.%d千米"
172
173 #: navigation.c:1170
174 #, c-format
175 msgid "one mile"
176 msgid_plural "%d miles"
177 msgstr[0] "%d英里"
178
179 #: navigation.c:1176
180 #, c-format
181 msgid "in one mile"
182 msgid_plural "in %d miles"
183 msgstr[0] "距离%d英里"
184
185 #: navigation.c:1188
186 #, c-format
187 msgid "one kilometer"
188 msgid_plural "%d kilometers"
189 msgstr[0] "%d千米"
190
191 #: navigation.c:1197
192 #, c-format
193 msgid "in one kilometer"
194 msgid_plural "in %d kilometers"
195 msgstr[0] "距离%d千米"
196
197 #: navigation.c:4307
198 msgid "exit"
199 msgstr "退出"
200
201 #: navigation.c:4339
202 msgid "into the ramp"
203 msgstr "进入坡道"
204
205 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
206 #: navigation.c:4420
207 #, c-format
208 msgid "%sinto the street %s%s%s"
209 msgstr "%s 到达街区 %s%s%s"
210
211 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
212 #: navigation.c:4441
213 #, c-format
214 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
215 msgstr "%s 到达 %s%s%s | male form"
216
217 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
218 #: navigation.c:4462
219 #, c-format
220 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
221 msgstr "%s 到达 %s%s%s | female form"
222
223 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
224 #: navigation.c:4483
225 #, c-format
226 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
227 msgstr "%s 到达 %s%s%s | neutral form"
228
229 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
230 #: navigation.c:4503
231 #, c-format
232 msgid "%sinto the %s"
233 msgstr "%s 到达 %s"
234
235 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
236 #: navigation.c:4538 navigation.c:5046 navigation.c:7074
237 msgid "right"
238 msgstr "右"
239
240 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
241 #: navigation.c:4650 navigation.c:5156 navigation.c:7080
242 msgid "left"
243 msgstr "左"
244
245 #: navigation.c:4664 navigation.c:5176
246 msgid "straight"
247 msgstr ""
248
249 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
250 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
251 #: navigation.c:4677 navigation.c:5200
252 msgid "slighty "
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
256 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
257 #: navigation.c:4680 navigation.c:5203
258 msgid "slight "
259 msgstr "稍 "
260
261 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
262 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
263 #: navigation.c:4702 navigation.c:5233
264 msgid "hard "
265 msgstr "硬 "
266
267 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
268 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
269 #: navigation.c:4708 navigation.c:5244
270 msgid "really hard "
271 msgstr "急 "
272
273 #: navigation.c:4735 navigation.c:5275 navigation.c:7571
274 msgid "When possible, please turn around"
275 msgstr "当遇到路口的时候,请转弯"
276
277 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
278 #: navigation.c:4768 navigation.c:5408 navigation.c:5629 navigation.c:5650
279 #, c-format
280 msgid "Follow the road for the next %s"
281 msgstr "沿路继续行驶%s"
282
283 #: navigation.c:4778 navigation.c:5664
284 msgid "soon"
285 msgstr "不久"
286
287 #: navigation.c:4835 navigation.c:4839 navigation.c:4922 navigation.c:4926
288 #: navigation.c:5882 navigation.c:5886
289 msgid "oncoming traffic!"
290 msgstr ""
291
292 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
293 #: navigation.c:4869 navigation.c:5929
294 #, c-format
295 msgid "keep left %s"
296 msgstr ""
297
298 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
299 #: navigation.c:4874 navigation.c:5940
300 #, c-format
301 msgid "keep right %s"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
305 #: navigation.c:4904 navigation.c:5910 navigation.c:5952
306 #, c-format
307 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
308 msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s"
309
310 #: navigation.c:4922 navigation.c:4926 navigation.c:4933
311 msgid "then"
312 msgstr ""
313
314 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third distance, fourth destination
315 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
316 #: navigation.c:4953 navigation.c:4961 navigation.c:5996 navigation.c:6023
317 #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
318 #, c-format
319 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
320 msgstr "然后转向 %1$s%2$s %3$s%4$s"
321
322 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
323 #: navigation.c:4986 navigation.c:6044
324 #, c-format
325 msgid "You have reached your destination %s"
326 msgstr "您已经抵达您的目的地 %s"
327
328 #: navigation.c:4992 navigation.c:6053
329 msgid "then you have reached your destination."
330 msgstr "然后你就到达您的目的地"
331
332 #: navigation.c:5411 navigation.c:5520
333 msgid "Enter the roundabout soon"
334 msgstr "即将转弯"
335
336 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
337 #: navigation.c:5414 navigation.c:5420 navigation.c:5537 navigation.c:5585
338 #, c-format
339 msgid "Leave the roundabout at the %s"
340 msgstr "还有%s就将驶离环形区"
341
342 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
343 #: navigation.c:5417 navigation.c:5572
344 #, c-format
345 msgid "then leave the roundabout at the %s"
346 msgstr "然后在%s处驶出环形区"
347
348 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
349 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
350 #: navigation.c:5554
351 #, c-format
352 msgid "In %s, enter the roundabout"
353 msgstr "还有%s进入环形环形交叉路口"
354
355 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
356 #: navigation.c:5694
357 #, c-format
358 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
359 msgstr "可以经由道路 %1$s 到 %2$s"
360
361 #: navigation.c:5707 navigation.c:5761
362 #, c-format
363 msgid "after %i roads"
364 msgstr "之后有 %i 条道路"
365
366 #: navigation.c:5717
367 msgid "now"
368 msgstr "现在"
369
370 #: navigation.c:5748
371 #, c-format
372 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
373 msgstr "然后可以经由道路 %1$s 到 %2$s"
374
375 #: navigation.c:5776
376 msgid "error"
377 msgstr "错误"
378
379 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
380 #: navigation.c:5905 navigation.c:5920
381 #, c-format
382 msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
383 msgstr ""
384
385 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
386 #: navigation.c:5991 navigation.c:6005
387 #, c-format
388 msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
389 msgstr ""
390
391 #: navigation.c:6013
392 msgid "then keep left"
393 msgstr ""
394
395 #: navigation.c:6017
396 msgid "then keep right"
397 msgstr ""
398
399 #: aaa_jandegr.c:1282
400 msgid "unknown street"
401 msgstr ""
402
403 #: navit.c:2638 gui/internal/gui_internal.c:3038
404 msgid "Position"
405 msgstr "位置"
406
407 #: navit.c:2639
408 msgid "Command"
409 msgstr "命令"
410
411 #: navit.c:2643
412 msgid "Length"
413 msgstr "长度"
414
415 #: navit.c:2647 navit.c:2672
416 msgid "km"
417 msgstr "千米"
418
419 #: navit.c:2651 navit.c:2676
420 msgid "m"
421 msgstr "米"
422
423 #: navit.c:2657
424 msgid "Time"
425 msgstr "时间"
426
427 #: navit.c:2669
428 msgid "Destination Length"
429 msgstr "目的地距离"
430
431 #: navit.c:2682
432 msgid "Destination Time"
433 msgstr "距目的地时间"
434
435 #: navit.c:2719
436 msgid "Roadbook"
437 msgstr "路线指南"
438
439 #: navit.c:5445
440 msgid "Waypoint reached"
441 msgstr "到达路径点"
442
443 #: navit.c:5458
444 msgid "You have reached your destination"
445 msgstr "您已经到达目的地"
446
447 #: navit.c:6936
448 msgid "Waypoint"
449 msgstr ""
450
451 #: main.c:681
452 #, c-format
453 msgid "then turn %2$s%1$s"
454 msgstr ""
455
456 #: main.c:685
457 #, c-format
458 msgid "then turn %1$s%2$s"
459 msgstr ""
460
461 #: gui/internal/gui_internal.c:1806
462 msgid "Help"
463 msgstr "帮助"
464
465 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
466 msgid "Back"
467 msgstr "返回"
468
469 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
470 msgid "Streets"
471 msgstr "街道"
472
473 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
474 msgid "House numbers"
475 msgstr "编号"
476
477 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
478 msgid "House number"
479 msgstr "房屋编号(门牌号)"
480
481 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
482 msgid "Street"
483 msgstr "街区"
484
485 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
486 msgid "Town"
487 msgstr "区/镇"
488
489 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
490 msgid "Country"
491 msgstr "国家"
492
493 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
494 msgid "Active"
495 msgstr "开启"
496
497 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
498 msgid "Download Enabled"
499 msgstr "已启用下载"
500
501 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
502 msgid "Maps"
503 msgstr "地图"
504
505 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
506 msgid "Show Satellite Status"
507 msgstr "显示卫星状态"
508
509 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
510 msgid " Elevation "
511 msgstr " 海拔 "
512
513 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
514 msgid " Azimuth "
515 msgstr " 地平经度 "
516
517 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
518 msgid "Show NMEA Data"
519 msgstr "显示NMEA数据"
520
521 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
522 msgid "car"
523 msgstr "汽车"
524
525 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
526 msgid "bike"
527 msgstr "自行车"
528
529 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
530 msgid "pedestrian"
531 msgstr "步行"
532
533 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
534 #, c-format
535 msgid "Current profile: %s"
536 msgstr "当前设定:%s"
537
538 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
539 #, c-format
540 msgid "Change profile to: %s"
541 msgstr "更改设定到: %s"
542
543 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
544 msgid "Set as active"
545 msgstr "保存生效"
546
547 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
548 msgid "Show Satellite status"
549 msgstr "显示卫星状态"
550
551 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
552 msgid "Show NMEA data"
553 msgstr "显示NMEA数据"
554
555 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
556 msgid "Vehicle"
557 msgstr "车辆"
558
559 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
560 msgid "Rules"
561 msgstr "规则"
562
563 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
564 msgid "Lock on road"
565 msgstr "锁定路线"
566
567 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
568 msgid "Northing"
569 msgstr "总指向北"
570
571 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
572 msgid "Map follows Vehicle"
573 msgstr "随车显示地图"
574
575 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
576 msgid "Message"
577 msgstr "信息"
578
579 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
580 msgid "Route Description"
581 msgstr "到目的地的路线"
582
583 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
584 msgid "Height Profile"
585 msgstr "高度设定"
586
587 #: osd/core/osd_core.c:2002
588 msgid "Look out! Camera!"
589 msgstr "请注意!摄像头!"
590
591 #: osd/core/osd_core.c:2206
592 msgid "Please decrease your speed"
593 msgstr "请减速"
594
595 #~ msgid "zeroth"
596 #~ msgstr "第零个"
597
598 #~ msgid "zeroth exit"
599 #~ msgstr "第零个退出"

   
Visit the ZANavi Wiki