/[zanavi_public1]/navit/po/ur.po.in
ZANavi

Diff of /navit/po/ur.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 2 Revision 25
5# 5#
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" 8"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-11-30 19:21+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:42+0000\n"
12"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" 12"Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n" 13"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 19:08+0000\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" 19"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
20"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" 20"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21 21
22#, c-format 22#: popup.c:325 popup.c:394
23msgid "Running from source directory\n" 23msgid "Set as position"
24msgstr "سورس ڈایرکٹری سے چلا ر ہے ہیں\n" 24msgstr "بطور موجودہ مقام انتخاب"
25 25
26#: popup.c:326 popup.c:395
27msgid "Set as destination"
28msgstr "بطور منزل انتخاب"
29
30#: popup.c:327 popup.c:396
31msgid "Add as bookmark"
32msgstr "بک مارک میں محفوظ کریں"
33
34#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
35#: navigation.c:303
36msgid "zeroth"
37msgstr "صفر سے"
38
39#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
40#: navigation.c:306
26msgid "first" 41msgid "first"
27msgstr "پہلا" 42msgstr "پہلا"
28 43
44#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
45#: navigation.c:309
29msgid "second" 46msgid "second"
30msgstr "دوسرا" 47msgstr "دوسرا"
31 48
49#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
50#: navigation.c:312
32msgid "third" 51msgid "third"
33msgstr "تیسرا" 52msgstr "تیسرا"
34 53
54#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
55#: navigation.c:315
35msgid "fourth" 56msgid "fourth"
36msgstr "چوتھا" 57msgstr "چوتھا"
37 58
59#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
60#: navigation.c:318
38msgid "fifth" 61msgid "fifth"
39msgstr "پانچواں" 62msgstr "پانچواں"
40 63
64#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
65#: navigation.c:321
41msgid "sixth" 66msgid "sixth"
42msgstr "چھٹا" 67msgstr "چھٹا"
43 68
44#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits 69#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
70#: navigation.c:324
71msgid "seventh"
72msgstr ""
73
74#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
75#: navigation.c:327
76msgid "eighth"
77msgstr ""
78
79#. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
80#: navigation.c:330
81msgid "ninth"
82msgstr ""
83
84#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
85#: navigation.c:342
45msgid "zeroth exit" 86msgid "zeroth exit"
46msgstr "صفر سے خارج" 87msgstr "صفر سے خارج"
47 88
89#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
90#: navigation.c:345
48msgid "first exit" 91msgid "first exit"
49msgstr "پہلا اخراج" 92msgstr "پہلا اخراج"
50 93
94#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
95#: navigation.c:348
51msgid "second exit" 96msgid "second exit"
52msgstr "دوسرا اخراج" 97msgstr "دوسرا اخراج"
53 98
99#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
100#: navigation.c:351
54msgid "third exit" 101msgid "third exit"
55msgstr "تیسرا اخراج" 102msgstr "تیسرا اخراج"
56 103
104#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
105#: navigation.c:354
57msgid "fourth exit" 106msgid "fourth exit"
58msgstr "چوتھا اخراج" 107msgstr "چوتھا اخراج"
59 108
109#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
110#: navigation.c:357
60msgid "fifth exit" 111msgid "fifth exit"
61msgstr "پانچواں اخراج" 112msgstr "پانچواں اخراج"
62 113
114#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
115#: navigation.c:360
63msgid "sixth exit" 116msgid "sixth exit"
64msgstr "چھٹا اخراج" 117msgstr "چھٹا اخراج"
65 118
119#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
120#: navigation.c:363
121msgid "seventh exit"
122msgstr ""
123
124#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
125#: navigation.c:366
126msgid "eighth exit"
127msgstr ""
128
129#. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
130#: navigation.c:369
131msgid "ninth exit"
132msgstr ""
133
134#: navigation.c:449
66#, c-format 135#, c-format
67msgid "%d m" 136msgid "%d m"
68msgstr "%d میٹر" 137msgstr "%d میٹر"
69 138
139#: navigation.c:451
140#, c-format
141msgid "in %d m"
142msgstr "%d میٹر میں"
143
144#: navigation.c:461
145#, c-format
146msgid "%d feet"
147msgstr ""
148
149#: navigation.c:463
150#, c-format
151msgid "in %d feet"
152msgstr ""
153
154#: navigation.c:469
70#, c-format 155#, c-format
71msgid "%d meters" 156msgid "%d meters"
72msgstr "%d میٹر" 157msgstr "%d میٹر"
73 158
159#: navigation.c:471
74#, c-format 160#, c-format
75msgid "in %d meters" 161msgid "in %d meters"
76msgstr "%d میٹر میں" 162msgstr "%d میٹر میں"
77 163
164#: navigation.c:483
165#, c-format
166msgid "%d.%d miles"
167msgstr ""
168
169#: navigation.c:485
170#, c-format
171msgid "in %d.%d miles"
172msgstr ""
173
174#: navigation.c:488
78#, c-format 175#, c-format
79msgid "%d.%d kilometers" 176msgid "%d.%d kilometers"
80msgstr "%d.%d کلومیٹر" 177msgstr "%d.%d کلومیٹر"
81 178
179#: navigation.c:490
82#, c-format 180#, c-format
83msgid "in %d.%d kilometers" 181msgid "in %d.%d kilometers"
84msgstr "%d.%d کلومیٹر میں" 182msgstr "%d.%d کلومیٹر میں"
85 183
86msgid "exit" 184#: navigation.c:496
87msgstr "اخراج"
88
89msgid "into the ramp"
90msgstr "ڈھلان میں"
91
92#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
93#, c-format 185#, c-format
94msgid "%sinto the street %s%s%s" 186msgid "one mile"
95msgstr "%s سڑک میں سے %s%s%s" 187msgid_plural "%d miles"
188msgstr[0] ""
189msgstr[1] ""
96 190
97#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included 191#: navigation.c:498
98#, c-format 192#, c-format
99msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
100msgstr "%s میں سے %s%s%s"
101
102#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
103#, c-format
104msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
105msgstr "%s میں سے %s%s%s"
106
107#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
108#, c-format
109msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
110msgstr "%s میں سے %s%s%s"
111
112#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
113#, c-format
114msgid "%sinto the %s"
115msgstr "%sپر %s"
116
117#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
118msgid "right"
119msgstr "دایئں"
120
121#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
122msgid "left"
123msgstr "بایئں"
124
125#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
126msgid "easily "
127msgstr "آسانی سے "
128
129#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
130msgid "strongly "
131msgstr "سختی سے "
132
133#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
134msgid "really strongly "
135msgstr "انتہایَ سختی سے "
136
137#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
138msgid "unknown "
139msgstr "نا معلوم "
140
141msgid "When possible, please turn around"
142msgstr "جب ممکن ہو گھومیں"
143
144#, c-format
145msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s"
146msgstr "گول چوراہے میں داخل ہوں اور %s سے باہر نکل جایئں"
147
148#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
149#, c-format
150msgid "In %s, enter the roundabout"
151msgstr "%s کے بعد گول چوراہے میں داخل ہو جایئں"
152
153#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
154#, c-format
155msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
156msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s پھر گومیں"
157
158msgid "Set as destination"
159msgstr "بطور منزل انتخاب"
160
161msgid "Enter Destination"
162msgstr "منزل داخل کریں"
163
164msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
165msgstr "فعال/غیر فعال کریں زوم کی خود کار تبدیلی"
166
167msgid "Add Bookmark"
168msgstr "بک مارک میں شامل"
169
170msgid " Elevation "
171msgstr " ارتفاع "
172
173#, c-format
174msgid "Current profile: %s"
175msgstr "موجودہ پروفائل: %s"
176
177#, c-format
178msgid "setting '%s' to '%s'\n"
179msgstr "ترتیب '%s' سے '%s'\n"
180
181#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
182msgid "zeroth"
183msgstr "صفر سے"
184
185#, c-format
186msgid "in %d m" 193msgid "in one mile"
187msgstr "%d میٹر میں" 194msgid_plural "in %d miles"
195msgstr[0] ""
196msgstr[1] ""
188 197
198#: navigation.c:501
189#, c-format 199#, c-format
190msgid "one kilometer" 200msgid "one kilometer"
191msgid_plural "%d kilometers" 201msgid_plural "%d kilometers"
192msgstr[0] "ایک کلومیٹر" 202msgstr[0] "ایک کلومیٹر"
193msgstr[1] "%d کلومیٹر" 203msgstr[1] "%d کلومیٹر"
194 204
205#: navigation.c:503
195#, c-format 206#, c-format
196msgid "in one kilometer" 207msgid "in one kilometer"
197msgid_plural "in %d kilometers" 208msgid_plural "in %d kilometers"
198msgstr[0] "ایک کلومیٹر میں" 209msgstr[0] "ایک کلومیٹر میں"
199msgstr[1] "%d کلومیٹر میں" 210msgstr[1] "%d کلومیٹر میں"
200 211
212#: navigation.c:1461
213msgid "exit"
214msgstr "اخراج"
215
216#: navigation.c:1463
217msgid "into the ramp"
218msgstr "ڈھلان میں"
219
220#. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
221#: navigation.c:1493
222#, c-format
223msgid "%sinto the street %s%s%s"
224msgstr "%s سڑک میں سے %s%s%s"
225
226#. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
227#: navigation.c:1497
228#, c-format
229msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
230msgstr "%s میں سے %s%s%s"
231
232#. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
233#: navigation.c:1501
234#, c-format
235msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
236msgstr "%s میں سے %s%s%s"
237
238#. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
239#: navigation.c:1505
240#, c-format
241msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
242msgstr "%s میں سے %s%s%s"
243
244#. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
245#: navigation.c:1512
246#, c-format
247msgid "%sinto the %s"
248msgstr "%sپر %s"
249
250#. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
251#: navigation.c:1533
252msgid "right"
253msgstr "دایئں"
254
255#. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
256#: navigation.c:1573
257msgid "left"
258msgstr "بایئں"
259
260#. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
261#. / TRANSLATORS: example: turn slight right
262#: navigation.c:1583
263msgid "slight "
264msgstr ""
265
266#. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
267#. / TRANSLATORS: example: turn hard right
268#: navigation.c:1593
269msgid "hard "
270msgstr ""
271
272#. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
273#. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
274#: navigation.c:1599
275msgid "really hard "
276msgstr ""
277
278#: navigation.c:1619
279msgid "When possible, please turn around"
280msgstr "جب ممکن ہو گھومیں"
281
282#: navigation.c:1645
283msgid "Enter the roundabout soon"
284msgstr ""
285
286#. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
287#: navigation.c:1649
288#, c-format
289msgid "In %s, enter the roundabout"
290msgstr "%s کے بعد گول چوراہے میں داخل ہو جایئں"
291
292#: navigation.c:1653
201#, c-format 293#, c-format
202msgid "then leave the roundabout at the %s" 294msgid "then leave the roundabout at the %s"
203msgstr "پھر گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں" 295msgstr "پھر گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں"
204 296
297#: navigation.c:1655
205#, c-format 298#, c-format
206msgid "Leave the roundabout at the %s" 299msgid "Leave the roundabout at the %s"
207msgstr "گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں" 300msgstr "گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں"
208 301
302#: navigation.c:1663
209#, c-format 303#, c-format
210msgid "Follow the road for the next %s" 304msgid "Follow the road for the next %s"
211msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں" 305msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں"
212 306
307#: navigation.c:1667
213msgid "soon" 308msgid "soon"
214msgstr "جلد ہی" 309msgstr "جلد ہی"
215 310
216#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction 311#. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
312#: navigation.c:1679
217#, c-format 313#, c-format
218msgid "Take the %1$s road to the %2$s" 314msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
219msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" 315msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s"
220 316
317#: navigation.c:1684 navigation.c:1705
221#, c-format 318#, c-format
222msgid "after %i roads" 319msgid "after %i roads"
223msgstr "%i سڑکوں کے بعد" 320msgstr "%i سڑکوں کے بعد"
224 321
322#: navigation.c:1689
225msgid "now" 323msgid "now"
226msgstr "اب" 324msgstr "اب"
227 325
326#: navigation.c:1700
228#, c-format 327#, c-format
229msgid "then take the %1$s road to the %2$s" 328msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
230msgstr "پھر %1$s لے کر %2$s تک جائیں" 329msgstr "پھر %1$s لے کر %2$s تک جائیں"
231 330
331#: navigation.c:1713
232msgid "error" 332msgid "error"
233msgstr "غلطی" 333msgstr "غلطی"
234 334
235#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' 335#. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
336#: navigation.c:1758
236#, c-format 337#, c-format
237msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" 338msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
238msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں" 339msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں"
239 340
341#. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
342#: navigation.c:1763
343#, c-format
344msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
345msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s پھر گومیں"
346
347#: navigation.c:1771
240#, c-format 348#, c-format
241msgid "You have reached your destination %s" 349msgid "You have reached your destination %s"
242msgstr "آپ اپنی منزل %s پے پہنچ کئے ہیں" 350msgstr "آپ اپنی منزل %s پے پہنچ کئے ہیں"
243 351
352#: navigation.c:1775
244msgid "then you have reached your destination." 353msgid "then you have reached your destination."
245msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے" 354msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے"
246 355
356#: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
247msgid "Position" 357msgid "Position"
248msgstr "مقام" 358msgstr "مقام"
249 359
360#: navit.c:1894
250msgid "Command" 361msgid "Command"
251msgstr "کمانڈ" 362msgstr "کمانڈ"
252 363
364#: navit.c:1898
253msgid "Length" 365msgid "Length"
254msgstr "لمبایئ" 366msgstr "لمبایئ"
255 367
368#: navit.c:1902 navit.c:1927
256msgid "km" 369msgid "km"
257msgstr "کلومیٹر" 370msgstr "کلومیٹر"
258 371
372#: navit.c:1906 navit.c:1931
259msgid "m" 373msgid "m"
260msgstr "میٹر" 374msgstr "میٹر"
261 375
376#: navit.c:1912
262msgid "Time" 377msgid "Time"
263msgstr "وقت" 378msgstr "وقت"
264 379
380#: navit.c:1924
265msgid "Destination Length" 381msgid "Destination Length"
266msgstr "منزل تک دوری" 382msgstr "منزل تک دوری"
267 383
384#: navit.c:1937
268msgid "Destination Time" 385msgid "Destination Time"
269msgstr "منزل تک وقت" 386msgstr "منزل تک وقت"
270 387
388#: navit.c:1970
271msgid "Roadbook" 389msgid "Roadbook"
272msgstr "روڈ بک" 390msgstr "روڈ بک"
273 391
274msgid "Set as position" 392#: gui/internal/gui_internal.c:1713
275msgstr "بطور موجودہ مقام انتخاب"
276
277msgid "Add as bookmark"
278msgstr "بک مارک میں محفوظ کریں"
279
280#, c-format
281msgid "Point 0x%x 0x%x"
282msgstr "0x%x 0x%x مقام"
283
284#, c-format
285msgid "Screen coord : %d %d"
286msgstr "سکرین کورڈینیٹ : %d %d"
287
288#. 020
289msgid "Andorra"
290msgstr "اندوررا"
291
292#. 784
293msgid "United Arab Emirates"
294msgstr "متحدہ عرب امارات"
295
296#. 004
297msgid "Afghanistan"
298msgstr "افغانستان"
299
300#. 028
301msgid "Antigua and Barbuda"
302msgstr "انٹگووا اور باربوڈا"
303
304#. 660
305msgid "Anguilla"
306msgstr "انگویلا"
307
308#. 008
309msgid "Albania"
310msgstr "البانیا"
311
312#. 051
313msgid "Armenia"
314msgstr "ارمینیا"
315
316#. 530
317msgid "Netherlands Antilles"
318msgstr "نیدرلینڈز انٹیلس"
319
320#. 024
321msgid "Angola"
322msgstr "انگولا"
323
324#. 010
325msgid "Antarctica"
326msgstr "انٹارٹیکا"
327
328#. 032
329msgid "Argentina"
330msgstr "ارجنٹینا"
331
332#. 016
333msgid "American Samoa"
334msgstr "امیریکن ساموا"
335
336#. 040
337msgid "Austria"
338msgstr "آسٹریا"
339
340#. 036
341msgid "Australia"
342msgstr "آسٹریلیا"
343
344#. 533
345msgid "Aruba"
346msgstr "آروبا"
347
348#. 248
349msgid "Aland Islands"
350msgstr "آلینڈ آئسلینڈ"
351
352#. 031
353msgid "Azerbaijan"
354msgstr "آذر بائجان"
355
356#. 070
357msgid "Bosnia and Herzegovina"
358msgstr "بوسنیا حرذےگوینیا"
359
360#. 052
361msgid "Barbados"
362msgstr "باربادوس"
363
364#. 050
365msgid "Bangladesh"
366msgstr "بنگلادیش"
367
368#. 056
369msgid "Belgium"
370msgstr "بلجیئم"
371
372#. 854
373msgid "Burkina Faso"
374msgstr "برکینا فازو"
375
376#. 100
377msgid "Bulgaria"
378msgstr "بلغاریہ"
379
380#. 048
381msgid "Bahrain"
382msgstr "بحرین"
383
384#. 108
385msgid "Burundi"
386msgstr "برنڈی"
387
388#. 204
389msgid "Benin"
390msgstr "بینن"
391
392#. 652
393msgid "Saint Barthelemy"
394msgstr "سینٹ باتھیلیمی"
395
396#. 060
397msgid "Bermuda"
398msgstr "برمودا"
399
400#. 096
401msgid "Brunei Darussalam"
402msgstr "برونائی دارالسلام"
403
404#. 068
405msgid "Bolivia"
406msgstr "بولیویا"
407
408#. 076
409msgid "Brazil"
410msgstr "برازیل"
411
412#. 044
413msgid "Bahamas"
414msgstr "بھاماس"
415
416#. 064
417msgid "Bhutan"
418msgstr "بھوٹان"
419
420#. 074
421msgid "Bouvet Island"
422msgstr "بووٹ آئیسلیڈ"
423
424#. 072
425msgid "Botswana"
426msgstr "بوٹسوانا"
427
428#. 112
429msgid "Belarus"
430msgstr "بیلارس"
431
432#. 084
433msgid "Belize" 393msgid "Help"
434msgstr "بلیذ"
435
436#. 124
437msgid "Canada"
438msgstr "کینیڈا"
439
440#. 166
441msgid "Cocos (Keeling) Islands"
442msgstr "کوکوس آئیسلینڈز"
443
444#. 180
445msgid "Congo, Democratic Republic of the"
446msgstr "کونگو ڈیموکریٹک"
447
448#. 140
449msgid "Central African Republic"
450msgstr "مرکزی جمہوریہ افریقہ"
451
452#. 178
453msgid "Congo"
454msgstr "کونگو"
455
456#. 756
457msgid "Switzerland"
458msgstr "سوئیزرلینڈ"
459
460#. 384
461msgid "Cote d'Ivoire"
462msgstr "کوٹے ڈلوویر"
463
464#. 184
465msgid "Cook Islands"
466msgstr "کک آئیسلینڈ"
467
468#. 152
469msgid "Chile"
470msgstr "چیلی"
471
472#. 120
473msgid "Cameroon"
474msgstr "کامیرون"
475
476#. 156
477msgid "China"
478msgstr "چین"
479
480#. 170
481msgid "Colombia"
482msgstr "کولمبیا"
483
484#. 188
485msgid "Costa Rica"
486msgstr "کوسٹا ریکا"
487
488#. 192
489msgid "Cuba"
490msgstr "کیوبا"
491
492#. 132
493msgid "Cape Verde"
494msgstr "کاپے ویردے"
495
496#. 162
497msgid "Christmas Island"
498msgstr "کرسمس آئیسلینڈ"
499
500#. 196
501msgid "Cyprus"
502msgstr "سائپرس"
503
504#. 203
505msgid "Czech Republic"
506msgstr "چیک ریپبلک"
507
508#. 276
509msgid "Germany"
510msgstr "جرمن"
511
512#. 262
513msgid "Djibouti"
514msgstr "ڈیجیبوٹی"
515
516#. 208
517msgid "Denmark"
518msgstr "ڈنمارک"
519
520#. 212
521msgid "Dominica"
522msgstr "ڈومینیکا"
523
524#. 214
525msgid "Dominican Republic"
526msgstr "ڈومینیکن ریپبلک"
527
528#. 012
529msgid "Algeria"
530msgstr "الجیریا"
531
532#. 218
533msgid "Ecuador"
534msgstr "ایکواڈور"
535
536#. 233
537msgid "Estonia"
538msgstr "استونیا"
539
540#. 818
541msgid "Egypt"
542msgstr "م" 394msgstr "م"
543 395
544#. 732 396#: gui/internal/gui_internal.c:1867
545msgid "Western Sahara"
546msgstr "مغربی سحارا"
547
548#. 232
549msgid "Eritrea"
550msgstr "اریٹیریا"
551
552#. 724
553msgid "Spain"
554msgstr "سپین"
555
556#. 231
557msgid "Ethiopia"
558msgstr "ایتھوپیا"
559
560#. 246
561msgid "Finland"
562msgstr "فنلینڈ"
563
564#. 242
565msgid "Fiji"
566msgstr "فیجی"
567
568#. 238
569msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
570msgstr "فیکلینڈ آئیسلینڈ"
571
572#. 583
573msgid "Micronesia, Federated States of"
574msgstr "میکرونیسیا فیڈرل سٹیٹ"
575
576#. 234
577msgid "Faroe Islands"
578msgstr "فاروے آئیسلینڈز"
579
580#. 250
581msgid "France" 397msgid "Back"
582msgstr "راس" 398msgstr "اس"
583 399
584#. 266 400#: gui/internal/gui_internal.c:2713
585msgid "Gabon"
586msgstr "گابون"
587
588#. 826
589msgid "United Kingdom"
590msgstr "برطانیا"
591
592#. 308
593msgid "Grenada"
594msgstr "گریناڈا"
595
596#. 268
597msgid "Georgia"
598msgstr "جورجیا"
599
600#. 254
601msgid "French Guiana"
602msgstr "فرینچ گویانا"
603
604#. 831
605msgid "Guernsey"
606msgstr "گویرنسے"
607
608#. 288
609msgid "Ghana"
610msgstr "گھانا"
611
612#. 292
613msgid "Gibraltar"
614msgstr "جبرالٹر"
615
616#. 304
617msgid "Greenland"
618msgstr "گرینلینڈ"
619
620#. 270
621msgid "Gambia"
622msgstr "گامبیا"
623
624#. 324
625msgid "Guinea"
626msgstr "گوینیا"
627
628#. 312
629msgid "Guadeloupe"
630msgstr "گوادیلوپے"
631
632#. 226
633msgid "Equatorial Guinea"
634msgstr "ایکواٹوریال گوینا"
635
636#. 300
637msgid "Greece" 401msgid "Streets"
638msgstr "یونان" 402msgstr "سڑکیں"
639 403
640#. 239 404#: gui/internal/gui_internal.c:2721
641msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
642msgstr "جنوبی جورجیا اور جنوبی سنڈوچ آئیسلینڈ"
643
644#. 320
645msgid "Guatemala"
646msgstr "گوئٹیمالا"
647
648#. 316
649msgid "Guam"
650msgstr "گوام"
651
652#. 624
653msgid "Guinea-Bissau"
654msgstr "گواینیا-بیسساو"
655
656#. 328
657msgid "Guyana"
658msgstr "گویانا"
659
660#. 344
661msgid "Hong Kong"
662msgstr "ہانگ کانگ"
663
664#. 334
665msgid "Heard Island and McDonald Islands"
666msgstr "ھیرڈ آئیسلینڈ اور میکڈونلڈ آئیسلینڈس"
667
668#. 340
669msgid "Honduras" 405msgid "House numbers"
670msgstr "حونڈورس"
671
672#. 191
673msgid "Croatia"
674msgstr "کروشیا"
675
676#. 332
677msgid "Haiti"
678msgstr "حایٹی"
679
680#. 348
681msgid "Hungary"
682msgstr "ھنگری"
683
684#. 360
685msgid "Indonesia"
686msgstr "انڈونیشیا"
687
688#. 372
689msgid "Ireland"
690msgstr "آئرلینڈ"
691
692#. 376
693msgid "Israel"
694msgstr "اسرائیل"
695
696#. 833
697msgid "Isle of Man"
698msgstr "ایسلے آف مین"
699
700#. 356
701msgid "India"
702msgstr "ہندوستان"
703
704#. 086
705msgid "British Indian Ocean Territory"
706msgstr "برٹش انڈین اوشین ٹریٹوری"
707
708#. 368
709msgid "Iraq"
710msgstr "عراق"
711
712#. 364
713msgid "Iran, Islamic Republic of"
714msgstr "ایران ، اسلامی جمہوریہ"
715
716#. 352
717msgid "Iceland"
718msgstr "آئیسلینڈ"
719
720#. 380
721msgid "Italy"
722msgstr "اٹلی"
723
724#. 832
725msgid "Jersey"
726msgstr "جرسی"
727
728#. 388
729msgid "Jamaica"
730msgstr "جامائیکا"
731
732#. 400
733msgid "Jordan"
734msgstr "اردن"
735
736#. 392
737msgid "Japan"
738msgstr "جاپان"
739
740#. 404
741msgid "Kenya"
742msgstr "کینیا"
743
744#. 417
745msgid "Kyrgyzstan"
746msgstr "کرگزستان"
747
748#. 116
749msgid "Cambodia"
750msgstr "کمبوڈیا"
751
752#. 296
753msgid "Kiribati"
754msgstr "کیریباٹی"
755
756#. 174
757msgid "Comoros"
758msgstr "کوموروس"
759
760#. 659
761msgid "Saint Kitts and Nevis"
762msgstr "سینٹ کٹس اور نوس"
763
764#. 408
765msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
766msgstr "کوریا ، ڈیموکریٹک"
767
768#. 410
769msgid "Korea, Republic of"
770msgstr "کوریا، عوامی"
771
772#. 414
773msgid "Kuwait"
774msgstr "کویت"
775
776#. 136
777msgid "Cayman Islands"
778msgstr "کایمین آئیسلینڈز"
779
780#. 398
781msgid "Kazakhstan"
782msgstr "کزاکستان"
783
784#. 418
785msgid "Lao People's Democratic Republic"
786msgstr "لاو عوامی جمہوری ڈیموکریٹک"
787
788#. 422
789msgid "Lebanon"
790msgstr "لبنان"
791
792#. 662
793msgid "Saint Lucia"
794msgstr "سینٹ لوچیا"
795
796#. 438
797msgid "Liechtenstein"
798msgstr "لیخٹنسخٹین"
799
800#. 144
801msgid "Sri Lanka"
802msgstr "سری لنکا"
803
804#. 430
805msgid "Liberia"
806msgstr "لیبیریا"
807
808#. 426
809msgid "Lesotho"
810msgstr "لیسودو"
811
812#. 440
813msgid "Lithuania"
814msgstr "لیتھوانیا"
815
816#. 442
817msgid "Luxembourg"
818msgstr "لیسمبرگ"
819
820#. 428
821msgid "Latvia"
822msgstr "لاتویا"
823
824#. 434
825msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
826msgstr "لیبیان عرب جمعحیریا"
827
828#. 504
829msgid "Morocco"
830msgstr "مراکش"
831
832#. 492
833msgid "Monaco"
834msgstr "موناکو"
835
836#. 498
837msgid "Moldova, Republic of"
838msgstr "مولدوا، عوامی"
839
840#. 499
841msgid "Montenegro"
842msgstr "مونٹے نیگرو"
843
844#. 663
845msgid "Saint Martin (French part)"
846msgstr "سینٹ مارٹن فرانسیسی حصہ"
847
848#. 450
849msgid "Madagascar"
850msgstr "ماڈاگاسکر"
851
852#. 584
853msgid "Marshall Islands"
854msgstr "مارشل آئیسلینڈ"
855
856#. 807
857msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
858msgstr "ماچیدونیا"
859
860#. 466
861msgid "Mali"
862msgstr "مالی"
863
864#. 104
865msgid "Myanmar"
866msgstr "میانمر" 406msgstr "مکان نمر"
867 407
868#. 496 408#: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
869msgid "Mongolia" 409msgid "House number"
870msgstr "مونگولیا" 410msgstr "مکان نمبر"
871 411
872#. 446 412#: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
873msgid "Macao"
874msgstr "ماکاؤ"
875
876#. 580
877msgid "Northern Mariana Islands"
878msgstr "شمالی ماریانا آئیسلینڈز"
879
880#. 474
881msgid "Martinique"
882msgstr "مارٹینیقئے"
883
884#. 478
885msgid "Mauritania"
886msgstr "ماوریتانیا"
887
888#. 500
889msgid "Montserrat"
890msgstr "ماؤنٹسیراٹ"
891
892#. 470
893msgid "Malta"
894msgstr "مالٹا"
895
896#. 480
897msgid "Mauritius"
898msgstr "ماؤریٹیوس"
899
900#. 462
901msgid "Maldives"
902msgstr "مالدیپ"
903
904#. 454
905msgid "Malawi"
906msgstr "مالاوی"
907
908#. 484
909msgid "Mexico"
910msgstr "میکسیکو"
911
912#. 458
913msgid "Malaysia"
914msgstr "مالائیشیا"
915
916#. 508
917msgid "Mozambique"
918msgstr "موزمبیک"
919
920#. 516
921msgid "Namibia"
922msgstr "نمیبیا"
923
924#. 540
925msgid "New Caledonia"
926msgstr "نیو کالیدونیا"
927
928#. 562
929msgid "Niger"
930msgstr "نیگر"
931
932#. 574
933msgid "Norfolk Island"
934msgstr "نورفوک آئیسلینڈ"
935
936#. 566
937msgid "Nigeria"
938msgstr "نائجیریا"
939
940#. 558
941msgid "Nicaragua"
942msgstr "نکاراگوا"
943
944#. 528
945msgid "Netherlands"
946msgstr "ہالینڈ"
947
948#. 578
949msgid "Norway"
950msgstr "ناروے"
951
952#. 524
953msgid "Nepal"
954msgstr "نیپال"
955
956#. 520
957msgid "Nauru"
958msgstr "ناؤرو"
959
960#. 570
961msgid "Niue"
962msgstr "نیوئے"
963
964#. 554
965msgid "New Zealand"
966msgstr "نیوزیلینڈ"
967
968#. 512
969msgid "Oman"
970msgstr "عمان"
971
972#. 591
973msgid "Panama"
974msgstr "پاناما"
975
976#. 604
977msgid "Peru"
978msgstr "پیرو"
979
980#. 258
981msgid "French Polynesia"
982msgstr "فرنچ پولینسیا"
983
984#. 598
985msgid "Papua New Guinea"
986msgstr "پاپوا نیو گویبیا"
987
988#. 608
989msgid "Philippines"
990msgstr "فلپائن"
991
992#. 586
993msgid "Pakistan"
994msgstr "پاکستان"
995
996#. 616
997msgid "Poland"
998msgstr "پولینڈ"
999
1000#. 666
1001msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1002msgstr "سینٹ پیعرر اور میقوئےلون"
1003
1004#. 612
1005msgid "Pitcairn"
1006msgstr "پٹکائرن"
1007
1008#. 630
1009msgid "Puerto Rico"
1010msgstr "پوئرٹو ریکو"
1011
1012#. 275
1013msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1014msgstr "فلسطین"
1015
1016#. 620
1017msgid "Portugal"
1018msgstr "پرتگال"
1019
1020#. 585
1021msgid "Palau"
1022msgstr "پالاؤ"
1023
1024#. 600
1025msgid "Paraguay"
1026msgstr "پیراگوائے"
1027
1028#. 634
1029msgid "Qatar"
1030msgstr "قطر"
1031
1032#. 638
1033msgid "Reunion"
1034msgstr "ریونین"
1035
1036#. 642
1037msgid "Romania"
1038msgstr "رومانیا"
1039
1040#. 688
1041msgid "Serbia"
1042msgstr "سربیا"
1043
1044#. 643
1045msgid "Russian Federation"
1046msgstr "روس"
1047
1048#. 646
1049msgid "Rwanda"
1050msgstr "روانڈا"
1051
1052#. 682
1053msgid "Saudi Arabia"
1054msgstr "سعودی عرب"
1055
1056#. 090
1057msgid "Solomon Islands"
1058msgstr "سولومون آئیسلینڈز"
1059
1060#. 690
1061msgid "Seychelles"
1062msgstr "سعیچیلز"
1063
1064#. 736
1065msgid "Sudan"
1066msgstr "سوڈان"
1067
1068#. 752
1069msgid "Sweden" 413msgid "Street"
1070msgstr "سویڈن" 414msgstr "سڑک"
1071 415
1072#. 702 416#: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
1073msgid "Singapore"
1074msgstr "سنگاپور"
1075
1076#. 654
1077msgid "Saint Helena"
1078msgstr "سیٹ حیلنا"
1079
1080#. 705
1081msgid "Slovenia"
1082msgstr "سلوینیا"
1083
1084#. 744
1085msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1086msgstr "سویلبرڈ اور جان میان"
1087
1088#. 703
1089msgid "Slovakia"
1090msgstr "سلواکیہ"
1091
1092#. 694
1093msgid "Sierra Leone"
1094msgstr "سیعرا لیعون"
1095
1096#. 674
1097msgid "San Marino"
1098msgstr "سان مارینو"
1099
1100#. 686
1101msgid "Senegal"
1102msgstr "سینیگال"
1103
1104#. 706
1105msgid "Somalia"
1106msgstr "صومالیہ"
1107
1108#. 740
1109msgid "Suriname"
1110msgstr "سرینیم"
1111
1112#. 678
1113msgid "Sao Tome and Principe"
1114msgstr "ساو ٹوم اور پرینسپ"
1115
1116#. 222
1117msgid "El Salvador"
1118msgstr "ال سالواڈور"
1119
1120#. 760
1121msgid "Syrian Arab Republic"
1122msgstr "ال سالواڈور"
1123
1124#. 748
1125msgid "Swaziland"
1126msgstr "سوازیلینڈ"
1127
1128#. 796
1129msgid "Turks and Caicos Islands"
1130msgstr "ٹرکس اور کایکس آئیسلینڈز"
1131
1132#. 148
1133msgid "Chad"
1134msgstr "چاڈ"
1135
1136#. 260
1137msgid "French Southern Territories"
1138msgstr "فرینچ جنوبی علاقہ جات"
1139
1140#. 768
1141msgid "Togo"
1142msgstr "ٹوگو"
1143
1144#. 764
1145msgid "Thailand"
1146msgstr "تھائی لینڈ"
1147
1148#. 762
1149msgid "Tajikistan"
1150msgstr "تاجکستان"
1151
1152#. 772
1153msgid "Tokelau"
1154msgstr "ٹوکلاؤ"
1155
1156#. 626
1157msgid "Timor-Leste"
1158msgstr "ٹیمور-لیسٹے"
1159
1160#. 795
1161msgid "Turkmenistan"
1162msgstr "ترکمانستان"
1163
1164#. 788
1165msgid "Tunisia"
1166msgstr "تونس"
1167
1168#. 776
1169msgid "Tonga" 417msgid "Town"
1170msgstr "ٹونگا"
1171
1172#. 792
1173msgid "Turkey"
1174msgstr "ترکی"
1175
1176#. 780
1177msgid "Trinidad and Tobago"
1178msgstr "ٹرینیداد اور ٹوباگو"
1179
1180#. 798
1181msgid "Tuvalu"
1182msgstr "ٹواا" 418msgstr "ٹاؤ"
1183 419
1184#. 158 420#: gui/internal/gui_internal.c:3889
1185msgid "Taiwan, Province of China"
1186msgstr "تائیوان چائینہ کا صوبہ"
1187
1188#. 834
1189msgid "Tanzania, United Republic of"
1190msgstr "تنزانیہ، عوامی متحدہ"
1191
1192#. 804
1193msgid "Ukraine"
1194msgstr "یوکرائن"
1195
1196#. 800
1197msgid "Uganda"
1198msgstr "یوگنڈا"
1199
1200#. 581
1201msgid "United States Minor Outlying Islands"
1202msgstr "یونائیٹد سٹیٹ مائنر آوٹلیئنگ آئیسلینڈز"
1203
1204#. 840
1205msgid "United States"
1206msgstr "امریکہ"
1207
1208#. 858
1209msgid "Uruguay"
1210msgstr "اوروگوائے"
1211
1212#. 860
1213msgid "Uzbekistan"
1214msgstr "ازبکستان"
1215
1216#. 336
1217msgid "Holy See (Vatican City State)"
1218msgstr "مقدس شہر (ویٹیکن سٹی)"
1219
1220#. 670
1221msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1222msgstr "سینٹ ونسنٹ اور گریناڈنز"
1223
1224#. 862
1225msgid "Venezuela"
1226msgstr "ونزویلا"
1227
1228#. 092
1229msgid "Virgin Islands, British"
1230msgstr "ورجن آئیسلینڈ، برطانیہ"
1231
1232#. 850
1233msgid "Virgin Islands, U.S."
1234msgstr "ورجن آئیسلینڈ، امریکہ"
1235
1236#. 704
1237msgid "Viet Nam"
1238msgstr "ویت نام"
1239
1240#. 548
1241msgid "Vanuatu"
1242msgstr "وانوعاتو"
1243
1244#. 876
1245msgid "Wallis and Futuna"
1246msgstr "والیز اور فوٹونا"
1247
1248#. 882
1249msgid "Samoa"
1250msgstr "ساموا"
1251
1252#. 887
1253msgid "Yemen"
1254msgstr "یمن"
1255
1256#. 175
1257msgid "Mayotte"
1258msgstr "مائیوٹے"
1259
1260#. 710
1261msgid "South Africa"
1262msgstr "جنوبی افریقہ"
1263
1264#. 894
1265msgid "Zambia"
1266msgstr "زمبیا"
1267
1268#. 716
1269msgid "Zimbabwe"
1270msgstr "زمبابوے"
1271
1272msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1273msgstr "* نامعلوم شہروں کیلیئے"
1274
1275msgid "Car"
1276msgstr "کار"
1277
1278msgid "Iso2"
1279msgstr "اسو 2"
1280
1281msgid "Iso3"
1282msgstr "اسو 3"
1283
1284msgid "Country" 421msgid "Country"
1285msgstr "ملک" 422msgstr "ملک"
1286 423
1287msgid "Postal" 424#: gui/internal/gui_internal.c:4016
425msgid "Active"
1288msgstr "ڈاک" 426msgstr ""
1289 427
1290msgid "Town" 428#: gui/internal/gui_internal.c:4024
1291msgstr "ٹاؤن" 429msgid "Download Enabled"
1292
1293msgid "District"
1294msgstr "ضلع" 430msgstr ""
1295 431
1296msgid "Street" 432#: gui/internal/gui_internal.c:4082
1297msgstr "سڑک"
1298
1299msgid "Number"
1300msgstr "نمبر"
1301
1302msgid "Zip Code"
1303msgstr "زپ کوڈ"
1304
1305msgid "City"
1306msgstr "شہر"
1307
1308msgid "District/Township"
1309msgstr "ضلع/قصبہ"
1310
1311msgid "Map" 433msgid "Maps"
1312msgstr "نقش" 434msgstr "نقش"
1313 435
1314msgid "Bookmark" 436#: gui/internal/gui_internal.c:4134
437msgid "Show Satellite Status"
438msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں"
439
440#: gui/internal/gui_internal.c:4142
441msgid " Elevation "
442msgstr " ارتفاع "
443
444#: gui/internal/gui_internal.c:4143
445msgid " Azimuth "
446msgstr " سمت "
447
448#: gui/internal/gui_internal.c:4168
449msgid "Show NMEA Data"
450msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں"
451
452#: gui/internal/gui_internal.c:4287
453msgid "car"
1315msgstr "بک مارک" 454msgstr "کار"
1316 455
456#: gui/internal/gui_internal.c:4287
457msgid "bike"
458msgstr "سائیکل"
459
460#: gui/internal/gui_internal.c:4287
1317msgid "Destination" 461msgid "pedestrian"
1318msgstr "نل" 462msgstr "یل"
1319 463
1320msgid "Display" 464#: gui/internal/gui_internal.c:4308
1321msgstr "ڈسپلئے" 465#, c-format
466msgid "Current profile: %s"
467msgstr "موجودہ پروفائل: %s"
1322 468
1323msgid "Route" 469#: gui/internal/gui_internal.c:4310
1324msgstr "راستہ" 470#, c-format
471msgid "Change profile to: %s"
472msgstr "پروفائل کو :%s میں بدلیں"
1325 473
1326msgid "Former Destinations" 474#: gui/internal/gui_internal.c:4346
1327msgstr "سابقہ منازل" 475msgid "Set as active"
476msgstr "فعال کریں"
1328 477
1329msgid "Bookmarks" 478#: gui/internal/gui_internal.c:4353
1330msgstr "بک مارکس" 479msgid "Show Satellite status"
480msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں"
1331 481
1332msgid "Layout" 482#: gui/internal/gui_internal.c:4359
1333msgstr "بناوٹ" 483msgid "Show NMEA data"
484msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں"
1334 485
1335msgid "Projection" 486#: gui/internal/gui_internal.c:4385
1336msgstr "پروجیکشن"
1337
1338msgid "Vehicle" 487msgid "Vehicle"
1339msgstr "گاڑی" 488msgstr "گاڑی"
1340 489
1341msgid "ZoomOut" 490#: gui/internal/gui_internal.c:4410
1342msgstr "چھوٹا کریں"
1343
1344msgid "Decrease zoom level"
1345msgstr "زوم لیول کم کریں"
1346
1347msgid "ZoomIn"
1348msgstr "بڑا کریں"
1349
1350msgid "Increase zoom level"
1351msgstr "زوم لیول بڑہائیں"
1352
1353msgid "Recalculate"
1354msgstr "دوبارہ حساب"
1355
1356msgid "Redraw map"
1357msgstr "نقشہ دوبارہ بنائیں"
1358
1359msgid "Info"
1360msgstr "معلومات"
1361
1362msgid "Set destination"
1363msgstr "منزل منتخب کریں"
1364
1365msgid "Opens address search dialog"
1366msgstr "پتہ تلاش والا خانہ کھولیں"
1367
1368msgid "Stop Navigation"
1369msgstr "نیویگیشن بند کریں"
1370
1371msgid "Test"
1372msgstr "ٹیسٹ"
1373
1374msgid "_Quit"
1375msgstr "_بند"
1376
1377msgid "Quit the application"
1378msgstr "پروگرام بند کریں"
1379
1380msgid "Show position cursor"
1381msgstr "کرسر کا مقام دکھائیں"
1382
1383msgid "Lock on Road"
1384msgstr "سڑک پر گرفت"
1385
1386msgid "Keep orientation to the North"
1387msgstr "قطب نما کو شمال کی طرف رکھیں"
1388
1389msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1390msgstr "قطب نما کو شمال یا گاڑی کی طرف کریں"
1391
1392msgid "Show/hide route description"
1393msgstr "دکھیں/نہ دیکھیں سفر کی تفصیل"
1394
1395msgid "Autozoom"
1396msgstr "خودکار زوم"
1397
1398msgid "Fullscreen"
1399msgstr "پوری سکرین"
1400
1401msgid "Data"
1402msgstr "ڈیٹا"
1403
1404msgid "N"
1405msgstr "شمال"
1406
1407msgid "NE"
1408msgstr "شمال مشرق"
1409
1410msgid "E"
1411msgstr "مشرق"
1412
1413msgid "SE"
1414msgstr "جنوب مشرق"
1415
1416msgid "S"
1417msgstr "جنوب"
1418
1419msgid "SW"
1420msgstr "جنوب مغرب"
1421
1422msgid "W"
1423msgstr "مغرب"
1424
1425msgid "NW"
1426msgstr "شمال مغرب"
1427
1428msgid "No"
1429msgstr "نہیں"
1430
1431msgid "2D"
1432msgstr "2ڈی"
1433
1434msgid "3D"
1435msgstr "3ڈی"
1436
1437msgid "OT"
1438msgstr "او ٹی"
1439
1440#, c-format
1441msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1442msgstr "Route %4.0fكلومیٹر %02d:%02d ETA"
1443
1444msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1445msgstr "سفر 0000 کلومیٹر 0+00:00 ETA"
1446
1447msgid "Back to map"
1448msgstr "نقشہ پہ واپس"
1449
1450msgid "Main Menu"
1451msgstr "مین مینو"
1452
1453msgid "Help"
1454msgstr "مدد"
1455
1456msgid "Back"
1457msgstr "واپس"
1458
1459msgid "Add Bookmark folder"
1460msgstr "بک مارک فولڈر میں شامل"
1461
1462msgid "Rename"
1463msgstr "تبدیل نام"
1464
1465msgid "POIs"
1466msgstr "پسندیدہ جگہیں"
1467
1468msgid "View in Browser"
1469msgstr "براؤزر میں دیکھیں"
1470
1471msgid "Streets"
1472msgstr "سڑکیں"
1473
1474msgid "House numbers"
1475msgstr "مکان نمبر"
1476
1477msgid "View Attributes"
1478msgstr "خصوصیات دیکھں"
1479
1480msgid "View on map"
1481msgstr "نقشہ پہ دیکھیں"
1482
1483msgid "Cut Bookmark"
1484msgstr "بک مارک کو کاٹیں"
1485
1486msgid "Copy Bookmark"
1487msgstr "بک مارک کو کاپی کریں"
1488
1489msgid "Rename Bookmark"
1490msgstr "بک مارک کا نام تبدیل کریں"
1491
1492msgid "Paste Bookmark"
1493msgstr "بک مارک پیسٹ کریں"
1494
1495msgid "Delete Bookmark"
1496msgstr "ڈیلیٹ بک مارک"
1497
1498msgid "Paste bookmark"
1499msgstr "بک مارک پیسٹ کریں"
1500
1501#, c-format
1502msgid "Bookmark %s"
1503msgstr "بک مارک %s"
1504
1505msgid "House number"
1506msgstr "مکان نمبر"
1507
1508msgid "Maps"
1509msgstr "نقشے"
1510
1511msgid "Show Satellite Status"
1512msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں"
1513
1514msgid " Azimuth "
1515msgstr " سمت "
1516
1517msgid "Show NMEA Data"
1518msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں"
1519
1520msgid "car"
1521msgstr "کار"
1522
1523msgid "bike"
1524msgstr "سائیکل"
1525
1526msgid "pedestrian"
1527msgstr "پیدل"
1528
1529#, c-format
1530msgid "Change profile to: %s"
1531msgstr "پروفائل کو :%s میں بدلیں"
1532
1533msgid "Set as active"
1534msgstr "فعال کریں"
1535
1536msgid "Show Satellite status"
1537msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں"
1538
1539msgid "Show NMEA data"
1540msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں"
1541
1542msgid "Rules" 491msgid "Rules"
1543msgstr "قوانین" 492msgstr "قوانین"
1544 493
494#: gui/internal/gui_internal.c:4418
1545msgid "Lock on road" 495msgid "Lock on road"
1546msgstr "سڑک پہ مرکوز" 496msgstr "سڑک پہ مرکوز"
1547 497
498#: gui/internal/gui_internal.c:4424
1548msgid "Northing" 499msgid "Northing"
1549msgstr "شمالی سمت" 500msgstr "شمالی سمت"
1550 501
502#: gui/internal/gui_internal.c:4430
1551msgid "Map follows Vehicle" 503msgid "Map follows Vehicle"
1552msgstr "نقشہ گاڑی کا تعاقب کرے" 504msgstr "نقشہ گاڑی کا تعاقب کرے"
1553 505
506#: gui/internal/gui_internal.c:5016
1554msgid "Message" 507msgid "Message"
1555msgstr "پیغام" 508msgstr "پیغام"
1556 509
510#: gui/internal/gui_internal.c:6095
1557msgid "Route Description" 511msgid "Route Description"
1558msgstr "سفر کی تفصیل" 512msgstr "سفر کی تفصیل"
1559 513
514#: gui/internal/gui_internal.c:6219
1560msgid "Height Profile" 515msgid "Height Profile"
1561msgstr "اونچائی کی پروفائل" 516msgstr "اونچائی کی پروفائل"
1562 517
1563msgid "Show Locale" 518#: osd/core/osd_core.c:1882
1564msgstr "مقامی دیکھیں" 519msgid "Look out! Camera!"
1565
1566msgid "About Navit"
1567msgstr "ناوٹ کے مطعلق"
1568
1569#. Authors
1570msgid "By"
1571msgstr "بنانے والے"
1572
1573#. Contributors
1574msgid "And all the Navit Team"
1575msgstr "اور ناوٹ کی ساری ٹیم"
1576
1577msgid "members and contributors."
1578msgstr "ممبر اور حصہ دار"
1579
1580msgid "Map Point"
1581msgstr "نقشہ کا نقطہ"
1582
1583msgid "Vehicle Position"
1584msgstr "گاڑی کی حالت"
1585
1586msgid "Main menu"
1587msgstr "مین مینو"
1588
1589msgid ""
1590"Show\n"
1591"Map"
1592msgstr ""
1593"دیکھیں\n"
1594"نقشہ"
1595
1596msgid "Settings"
1597msgstr "تراتیب"
1598
1599msgid "Tools"
1600msgstr "ہتھیار"
1601
1602msgid "About"
1603msgstr "مطعلق"
1604
1605msgid "Actions"
1606msgstr "ایکشن"
1607
1608msgid "Quit"
1609msgstr "بند" 520msgstr ""
1610 521
1611msgid "" 522#: osd/core/osd_core.c:2086
1612"Stop\n" 523msgid "Please decrease your speed"
1613"Navigation"
1614msgstr "" 524msgstr ""
1615"روکیں\n"
1616"نیویگیشن"
1617
1618msgid "Window Mode"
1619msgstr "ونڈو موڈ"
1620
1621msgid "Description"
1622msgstr "تفصیل"
1623
1624msgid "horse"
1625msgstr "گھوڑا"
1626
1627#. chr:
1628#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1629#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1630#. 21: TRANSPORT_TRUCK
1631#. speed setup:
1632#. 'speed' data of the atkaction for a car is
1633#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1634#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1635#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1636#. If you want to discourage the use of small roads,
1637#. just reduce this value.
1638#. size and weight setup:
1639#. This is an example, you have to use the data of your truck.
1640#. bobshaffer's standard truck:
1641#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1642#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1643#. width= 9 feet, 274 cm
1644#. height= 13.5 feet, 411 cm
1645#. length= 70 feet, 2134 cm
1646#. weight= 80000 lbs, 36287 kg
1647#. axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1648#.
1649msgid "truck"
1650msgstr ""

Legend:
Removed from v.2  
changed lines
  Added in v.25

   
Visit the ZANavi Wiki