/[zanavi_public1]/navit/po/sl.po
ZANavi

Contents of /navit/po/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 49 - (show annotations) (download)
Sun Nov 8 12:10:27 2015 UTC (8 years, 5 months ago) by zoff99
File size: 14544 byte(s)
v2.0.50
1 # Slovenian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Štefan Baebler <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:16+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-08 11:32+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
21 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22
23 #: popup.c:325 popup.c:394
24 msgid "Set as position"
25 msgstr "Nastavi kot položaj"
26
27 #: popup.c:326 popup.c:395
28 msgid "Set as destination"
29 msgstr "Nastavi kot cilj"
30
31 #: popup.c:327 popup.c:396
32 msgid "Add as bookmark"
33 msgstr "Dodaj zaznamek"
34
35 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36 #: navigation.c:561
37 msgid "zeroth"
38 msgstr "ničt"
39
40 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41 #: navigation.c:569
42 msgid "first"
43 msgstr "prv"
44
45 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46 #: navigation.c:577
47 msgid "second"
48 msgstr "drug"
49
50 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51 #: navigation.c:585
52 msgid "third"
53 msgstr "tretj"
54
55 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56 #: navigation.c:593
57 msgid "fourth"
58 msgstr "četrt"
59
60 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61 #: navigation.c:601
62 msgid "fifth"
63 msgstr "pet"
64
65 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66 #: navigation.c:609
67 msgid "sixth"
68 msgstr "šest"
69
70 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71 #: navigation.c:617
72 msgid "seventh"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76 #: navigation.c:625
77 msgid "eighth"
78 msgstr ""
79
80 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81 #: navigation.c:633
82 msgid "ninth"
83 msgstr ""
84
85 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86 #: navigation.c:650
87 msgid "zeroth exit"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91 #: navigation.c:658
92 msgid "first exit"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96 #: navigation.c:666
97 msgid "second exit"
98 msgstr ""
99
100 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101 #: navigation.c:674
102 msgid "third exit"
103 msgstr ""
104
105 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106 #: navigation.c:682
107 msgid "fourth exit"
108 msgstr ""
109
110 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111 #: navigation.c:690
112 msgid "fifth exit"
113 msgstr ""
114
115 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116 #: navigation.c:698
117 msgid "sixth exit"
118 msgstr ""
119
120 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121 #: navigation.c:706
122 msgid "seventh exit"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126 #: navigation.c:714
127 msgid "eighth exit"
128 msgstr ""
129
130 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131 #: navigation.c:722
132 msgid "ninth exit"
133 msgstr ""
134
135 #: navigation.c:842
136 #, c-format
137 msgid "%d m"
138 msgstr "%d m"
139
140 #: navigation.c:851
141 #, c-format
142 msgid "in %d m"
143 msgstr "Čez %d m"
144
145 #: navigation.c:902
146 #, c-format
147 msgid "%d feet"
148 msgstr ""
149
150 #: navigation.c:911
151 #, c-format
152 msgid "in %d feet"
153 msgstr ""
154
155 #: navigation.c:930
156 #, c-format
157 msgid "%d meters"
158 msgstr "%d metrov"
159
160 #: navigation.c:942
161 #, c-format
162 msgid "in %d meters"
163 msgstr "Čez %d metrov"
164
165 #: navigation.c:972
166 #, c-format
167 msgid "%d.%d miles"
168 msgstr ""
169
170 #: navigation.c:983
171 #, c-format
172 msgid "in %d.%d miles"
173 msgstr ""
174
175 #: navigation.c:995
176 #, c-format
177 msgid "%d.%d kilometers"
178 msgstr ""
179
180 #: navigation.c:1004
181 #, c-format
182 msgid "in %d.%d kilometers"
183 msgstr "Čez %d.%d kilometov"
184
185 #: navigation.c:1014
186 #, c-format
187 msgid "one mile"
188 msgid_plural "%d miles"
189 msgstr[0] ""
190 msgstr[1] ""
191
192 #: navigation.c:1020
193 #, c-format
194 msgid "in one mile"
195 msgid_plural "in %d miles"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: navigation.c:1032
200 #, c-format
201 msgid "one kilometer"
202 msgid_plural "%d kilometers"
203 msgstr[0] "%d kilometrov"
204 msgstr[1] "%d kilometer"
205 msgstr[2] "%d kilometra"
206 msgstr[3] "%d kilometri"
207
208 #: navigation.c:1041
209 #, c-format
210 msgid "in one kilometer"
211 msgid_plural "in %d kilometers"
212 msgstr[0] "Čez %d kilometrov"
213 msgstr[1] "Čez %d kilometer"
214 msgstr[2] "Čez %d kilometra"
215 msgstr[3] "Čez %d kilometre"
216
217 #: navigation.c:3881
218 msgid "exit"
219 msgstr "odcep"
220
221 #: navigation.c:3913
222 msgid "into the ramp"
223 msgstr ""
224
225 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
226 #: navigation.c:3994
227 #, c-format
228 msgid "%sinto the street %s%s%s"
229 msgstr "%sna %s%s%s"
230
231 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
232 #: navigation.c:4015
233 #, c-format
234 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
235 msgstr "%sna %s%s%s"
236
237 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
238 #: navigation.c:4036
239 #, c-format
240 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
241 msgstr "%sna %s%s%s"
242
243 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
244 #: navigation.c:4057
245 #, c-format
246 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
247 msgstr "%sna %s%s%s"
248
249 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
250 #: navigation.c:4077
251 #, c-format
252 msgid "%sinto the %s"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
256 #: navigation.c:4106 navigation.c:4494 navigation.c:5983
257 msgid "right"
258 msgstr "desno"
259
260 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
261 #: navigation.c:4194 navigation.c:4588 navigation.c:5989
262 msgid "left"
263 msgstr "levo"
264
265 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
267 #: navigation.c:4204 navigation.c:4630
268 msgid "slighty "
269 msgstr ""
270
271 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
273 #: navigation.c:4207 navigation.c:4633
274 msgid "slight "
275 msgstr ""
276
277 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
278 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
279 #: navigation.c:4217 navigation.c:4663
280 msgid "hard "
281 msgstr ""
282
283 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
284 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
285 #: navigation.c:4223 navigation.c:4674
286 msgid "really hard "
287 msgstr ""
288
289 #: navigation.c:4246 navigation.c:4700
290 msgid "When possible, please turn around"
291 msgstr "Obrnite čim bo to mogoče"
292
293 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
294 #: navigation.c:4258 navigation.c:4899 navigation.c:4920
295 #, c-format
296 msgid "Follow the road for the next %s"
297 msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s"
298
299 #: navigation.c:4268 navigation.c:4934
300 msgid "soon"
301 msgstr "kmalu"
302
303 #: navigation.c:4324 navigation.c:4328 navigation.c:4372 navigation.c:4376
304 #: navigation.c:5133 navigation.c:5137
305 msgid "oncoming traffic!"
306 msgstr ""
307
308 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
309 #: navigation.c:4354 navigation.c:5161 navigation.c:5191
310 #, c-format
311 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
312 msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s"
313
314 #: navigation.c:4372 navigation.c:4376 navigation.c:4383
315 msgid "then"
316 msgstr ""
317
318 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
319 #: navigation.c:4403 navigation.c:4411 navigation.c:5235 navigation.c:5262
320 #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
321 #, c-format
322 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
323 msgstr "nato zavijte %1$s%2$s %3$s%4$s"
324
325 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
326 #: navigation.c:4436 navigation.c:5283
327 #, c-format
328 msgid "You have reached your destination %s"
329 msgstr "%s ste na cilju"
330
331 #: navigation.c:4442 navigation.c:5292
332 msgid "then you have reached your destination."
333 msgstr "in ste na cilju."
334
335 #: navigation.c:4608
336 msgid "straight"
337 msgstr ""
338
339 #: navigation.c:4800
340 msgid "Enter the roundabout soon"
341 msgstr ""
342
343 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
344 #: navigation.c:4817 navigation.c:4865
345 #, c-format
346 msgid "Leave the roundabout at the %s"
347 msgstr ""
348
349 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
350 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
351 #: navigation.c:4834
352 #, c-format
353 msgid "In %s, enter the roundabout"
354 msgstr "Čez %s zapeljite v krožišče"
355
356 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
357 #: navigation.c:4852
358 #, c-format
359 msgid "then leave the roundabout at the %s"
360 msgstr ""
361
362 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
363 #: navigation.c:4958
364 #, c-format
365 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
366 msgstr "Zavijte na %2$s v %1$so cesto"
367
368 #: navigation.c:4971 navigation.c:5018
369 #, c-format
370 msgid "after %i roads"
371 msgstr "čez %i cest"
372
373 #: navigation.c:4981
374 msgid "now"
375 msgstr "sedaj"
376
377 #: navigation.c:5005
378 #, c-format
379 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
380 msgstr "nato zavijte na %2$s v %1$so cesto"
381
382 #: navigation.c:5033
383 msgid "error"
384 msgstr "napaka"
385
386 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
387 #: navigation.c:5156 navigation.c:5171
388 #, c-format
389 msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
393 #: navigation.c:5180
394 #, c-format
395 msgid "keep left %s"
396 msgstr ""
397
398 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
399 #: navigation.c:5185
400 #, c-format
401 msgid "keep right %s"
402 msgstr ""
403
404 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
405 #: navigation.c:5230 navigation.c:5244
406 #, c-format
407 msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
408 msgstr ""
409
410 #: navigation.c:5252
411 msgid "then keep left"
412 msgstr ""
413
414 #: navigation.c:5256
415 msgid "then keep right"
416 msgstr ""
417
418 #: navit.c:2452 gui/internal/gui_internal.c:3038
419 msgid "Position"
420 msgstr "Položaj"
421
422 #: navit.c:2453
423 msgid "Command"
424 msgstr "Navodilo"
425
426 #: navit.c:2457
427 msgid "Length"
428 msgstr "Razdalja"
429
430 #: navit.c:2461 navit.c:2486
431 msgid "km"
432 msgstr "km"
433
434 #: navit.c:2465 navit.c:2490
435 msgid "m"
436 msgstr "m"
437
438 #: navit.c:2471
439 msgid "Time"
440 msgstr "Čas"
441
442 #: navit.c:2483
443 msgid "Destination Length"
444 msgstr "Razdalja do cilja"
445
446 #: navit.c:2496
447 msgid "Destination Time"
448 msgstr "Čas do cilja"
449
450 #: navit.c:2533
451 msgid "Roadbook"
452 msgstr "Načrt poti"
453
454 #: navit.c:5268
455 msgid "Waypoint reached"
456 msgstr ""
457
458 #: navit.c:5281
459 msgid "You have reached your destination"
460 msgstr ""
461
462 #: navit.c:6745
463 msgid "Waypoint"
464 msgstr ""
465
466 #: main.c:681
467 #, c-format
468 msgid "then turn %2$s%1$s"
469 msgstr ""
470
471 #: main.c:685
472 #, c-format
473 msgid "then turn %1$s%2$s"
474 msgstr ""
475
476 #: gui/internal/gui_internal.c:1806
477 msgid "Help"
478 msgstr ""
479
480 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
481 msgid "Back"
482 msgstr ""
483
484 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
485 msgid "Streets"
486 msgstr "Ceste"
487
488 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
489 msgid "House numbers"
490 msgstr ""
491
492 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
493 msgid "House number"
494 msgstr ""
495
496 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
497 msgid "Street"
498 msgstr "Ulica"
499
500 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
501 msgid "Town"
502 msgstr "Mesto"
503
504 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
505 msgid "Country"
506 msgstr "Država"
507
508 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
509 msgid "Active"
510 msgstr ""
511
512 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
513 msgid "Download Enabled"
514 msgstr ""
515
516 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
517 msgid "Maps"
518 msgstr "Zemljevidi"
519
520 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
521 msgid "Show Satellite Status"
522 msgstr ""
523
524 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
525 msgid " Elevation "
526 msgstr ""
527
528 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
529 msgid " Azimuth "
530 msgstr ""
531
532 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
533 msgid "Show NMEA Data"
534 msgstr ""
535
536 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
537 msgid "car"
538 msgstr ""
539
540 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
541 msgid "bike"
542 msgstr ""
543
544 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
545 msgid "pedestrian"
546 msgstr ""
547
548 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
549 #, c-format
550 msgid "Current profile: %s"
551 msgstr ""
552
553 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
554 #, c-format
555 msgid "Change profile to: %s"
556 msgstr ""
557
558 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
559 msgid "Set as active"
560 msgstr ""
561
562 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
563 msgid "Show Satellite status"
564 msgstr ""
565
566 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
567 msgid "Show NMEA data"
568 msgstr ""
569
570 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
571 msgid "Vehicle"
572 msgstr "Vozilo"
573
574 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
575 msgid "Rules"
576 msgstr "Pravila"
577
578 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
579 msgid "Lock on road"
580 msgstr "Prikleni na cesto"
581
582 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
583 msgid "Northing"
584 msgstr "Sever zgoraj"
585
586 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
587 msgid "Map follows Vehicle"
588 msgstr "Zemljevid sledi vozilu"
589
590 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
591 msgid "Message"
592 msgstr ""
593
594 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
595 msgid "Route Description"
596 msgstr ""
597
598 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
599 msgid "Height Profile"
600 msgstr ""
601
602 #: osd/core/osd_core.c:2002
603 msgid "Look out! Camera!"
604 msgstr ""
605
606 #: osd/core/osd_core.c:2206
607 msgid "Please decrease your speed"
608 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki