/[zanavi_public1]/navit/po/sl.po
ZANavi

Contents of /navit/po/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 31 - (show annotations) (download)
Mon Feb 4 17:41:59 2013 UTC (11 years, 1 month ago) by zoff99
File size: 12601 byte(s)
new map version, lots of fixes and experimental new features
1 # Slovenian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Štefan Baebler <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-04 15:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:16+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-08 21:00+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
21 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22
23 #: popup.c:325 popup.c:394
24 msgid "Set as position"
25 msgstr "Nastavi kot položaj"
26
27 #: popup.c:326 popup.c:395
28 msgid "Set as destination"
29 msgstr "Nastavi kot cilj"
30
31 #: popup.c:327 popup.c:396
32 msgid "Add as bookmark"
33 msgstr "Dodaj zaznamek"
34
35 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36 #: navigation.c:340
37 msgid "zeroth"
38 msgstr "ničt"
39
40 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41 #: navigation.c:346
42 msgid "first"
43 msgstr "prv"
44
45 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46 #: navigation.c:352
47 msgid "second"
48 msgstr "drug"
49
50 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51 #: navigation.c:358
52 msgid "third"
53 msgstr "tretj"
54
55 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56 #: navigation.c:364
57 msgid "fourth"
58 msgstr "četrt"
59
60 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61 #: navigation.c:370
62 msgid "fifth"
63 msgstr "pet"
64
65 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66 #: navigation.c:376
67 msgid "sixth"
68 msgstr "šest"
69
70 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71 #: navigation.c:382
72 msgid "seventh"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76 #: navigation.c:388
77 msgid "eighth"
78 msgstr ""
79
80 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81 #: navigation.c:394
82 msgid "ninth"
83 msgstr ""
84
85 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86 #: navigation.c:409
87 msgid "zeroth exit"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91 #: navigation.c:415
92 msgid "first exit"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96 #: navigation.c:421
97 msgid "second exit"
98 msgstr ""
99
100 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101 #: navigation.c:427
102 msgid "third exit"
103 msgstr ""
104
105 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106 #: navigation.c:433
107 msgid "fourth exit"
108 msgstr ""
109
110 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111 #: navigation.c:439
112 msgid "fifth exit"
113 msgstr ""
114
115 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116 #: navigation.c:445
117 msgid "sixth exit"
118 msgstr ""
119
120 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121 #: navigation.c:451
122 msgid "seventh exit"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126 #: navigation.c:457
127 msgid "eighth exit"
128 msgstr ""
129
130 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131 #: navigation.c:463
132 msgid "ninth exit"
133 msgstr ""
134
135 #: navigation.c:557
136 #, c-format
137 msgid "%d m"
138 msgstr "%d m"
139
140 #: navigation.c:564
141 #, c-format
142 msgid "in %d m"
143 msgstr "Čez %d m"
144
145 #: navigation.c:582
146 #, c-format
147 msgid "%d feet"
148 msgstr ""
149
150 #: navigation.c:589
151 #, c-format
152 msgid "in %d feet"
153 msgstr ""
154
155 #: navigation.c:606
156 #, c-format
157 msgid "%d meters"
158 msgstr "%d metrov"
159
160 #: navigation.c:616
161 #, c-format
162 msgid "in %d meters"
163 msgstr "Čez %d metrov"
164
165 #: navigation.c:642
166 #, c-format
167 msgid "%d.%d miles"
168 msgstr ""
169
170 #: navigation.c:649
171 #, c-format
172 msgid "in %d.%d miles"
173 msgstr ""
174
175 #: navigation.c:660
176 #, c-format
177 msgid "%d.%d kilometers"
178 msgstr ""
179
180 #: navigation.c:668
181 #, c-format
182 msgid "in %d.%d kilometers"
183 msgstr "Čez %d.%d kilometov"
184
185 #: navigation.c:678
186 #, c-format
187 msgid "one mile"
188 msgid_plural "%d miles"
189 msgstr[0] ""
190 msgstr[1] ""
191
192 #: navigation.c:681
193 #, c-format
194 msgid "in one mile"
195 msgid_plural "in %d miles"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: navigation.c:692
200 #, c-format
201 msgid "one kilometer"
202 msgid_plural "%d kilometers"
203 msgstr[0] "%d kilometrov"
204 msgstr[1] "%d kilometer"
205 msgstr[2] "%d kilometra"
206 msgstr[3] "%d kilometri"
207
208 #: navigation.c:701
209 #, c-format
210 msgid "in one kilometer"
211 msgid_plural "in %d kilometers"
212 msgstr[0] "Čez %d kilometrov"
213 msgstr[1] "Čez %d kilometer"
214 msgstr[2] "Čez %d kilometra"
215 msgstr[3] "Čez %d kilometre"
216
217 #: navigation.c:1800
218 msgid "exit"
219 msgstr "odcep"
220
221 #: navigation.c:1810
222 msgid "into the ramp"
223 msgstr ""
224
225 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
226 #: navigation.c:1872
227 #, c-format
228 msgid "%sinto the street %s%s%s"
229 msgstr "%sna %s%s%s"
230
231 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
232 #: navigation.c:1892
233 #, c-format
234 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
235 msgstr "%sna %s%s%s"
236
237 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
238 #: navigation.c:1912
239 #, c-format
240 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
241 msgstr "%sna %s%s%s"
242
243 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
244 #: navigation.c:1932
245 #, c-format
246 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
247 msgstr "%sna %s%s%s"
248
249 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
250 #: navigation.c:1951
251 #, c-format
252 msgid "%sinto the %s"
253 msgstr ""
254
255 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
256 #: navigation.c:1979
257 msgid "right"
258 msgstr "desno"
259
260 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
261 #: navigation.c:2034
262 msgid "left"
263 msgstr "levo"
264
265 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
267 #: navigation.c:2054
268 msgid "slight "
269 msgstr ""
270
271 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
273 #: navigation.c:2067
274 msgid "hard "
275 msgstr ""
276
277 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
278 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
279 #: navigation.c:2076
280 msgid "really hard "
281 msgstr ""
282
283 #: navigation.c:2099
284 msgid "When possible, please turn around"
285 msgstr "Obrnite čim bo to mogoče"
286
287 #: navigation.c:2133
288 msgid "Enter the roundabout soon"
289 msgstr ""
290
291 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
292 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
293 #: navigation.c:2145
294 #, c-format
295 msgid "In %s, enter the roundabout"
296 msgstr "Čez %s zapeljite v krožišče"
297
298 #: navigation.c:2157
299 #, c-format
300 msgid "then leave the roundabout at the %s"
301 msgstr ""
302
303 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
304 #: navigation.c:2167
305 #, c-format
306 msgid "Leave the roundabout at the %s"
307 msgstr ""
308
309 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
310 #: navigation.c:2184
311 #, c-format
312 msgid "Follow the road for the next %s"
313 msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s"
314
315 #: navigation.c:2191
316 msgid "soon"
317 msgstr "kmalu"
318
319 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
320 #: navigation.c:2214
321 #, c-format
322 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
323 msgstr "Zavijte na %2$s v %1$so cesto"
324
325 #: navigation.c:2226 navigation.c:2268
326 #, c-format
327 msgid "after %i roads"
328 msgstr "čez %i cest"
329
330 #: navigation.c:2234
331 msgid "now"
332 msgstr "sedaj"
333
334 #: navigation.c:2256
335 #, c-format
336 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
337 msgstr "nato zavijte na %2$s v %1$so cesto"
338
339 #: navigation.c:2281
340 msgid "error"
341 msgstr "napaka"
342
343 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
344 #: navigation.c:2347
345 #, c-format
346 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
347 msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s"
348
349 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
350 #: navigation.c:2368
351 #, c-format
352 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
353 msgstr "nato zavijte %1$s%2$s %3$s%4$s"
354
355 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
356 #: navigation.c:2384
357 #, c-format
358 msgid "You have reached your destination %s"
359 msgstr "%s ste na cilju"
360
361 #: navigation.c:2391
362 msgid "then you have reached your destination."
363 msgstr "in ste na cilju."
364
365 #: navit.c:2037 gui/internal/gui_internal.c:2964
366 msgid "Position"
367 msgstr "Položaj"
368
369 #: navit.c:2038
370 msgid "Command"
371 msgstr "Navodilo"
372
373 #: navit.c:2042
374 msgid "Length"
375 msgstr "Razdalja"
376
377 #: navit.c:2046 navit.c:2071
378 msgid "km"
379 msgstr "km"
380
381 #: navit.c:2050 navit.c:2075
382 msgid "m"
383 msgstr "m"
384
385 #: navit.c:2056
386 msgid "Time"
387 msgstr "Čas"
388
389 #: navit.c:2068
390 msgid "Destination Length"
391 msgstr "Razdalja do cilja"
392
393 #: navit.c:2081
394 msgid "Destination Time"
395 msgstr "Čas do cilja"
396
397 #: navit.c:2113
398 msgid "Roadbook"
399 msgstr "Načrt poti"
400
401 #: navit.c:3683
402 msgid "Waypoint reached"
403 msgstr ""
404
405 #: navit.c:3693
406 msgid "You have reached your destination"
407 msgstr ""
408
409 #: gui/internal/gui_internal.c:1732
410 msgid "Help"
411 msgstr ""
412
413 #: gui/internal/gui_internal.c:1886
414 msgid "Back"
415 msgstr ""
416
417 #: gui/internal/gui_internal.c:2732
418 msgid "Streets"
419 msgstr "Ceste"
420
421 #: gui/internal/gui_internal.c:2740
422 msgid "House numbers"
423 msgstr ""
424
425 #: gui/internal/gui_internal.c:3852 gui/internal/gui_internal.c:3861
426 msgid "House number"
427 msgstr ""
428
429 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3877
430 msgid "Street"
431 msgstr "Ulica"
432
433 #: gui/internal/gui_internal.c:3887 gui/internal/gui_internal.c:3916
434 msgid "Town"
435 msgstr "Mesto"
436
437 #: gui/internal/gui_internal.c:3908
438 msgid "Country"
439 msgstr "Država"
440
441 #: gui/internal/gui_internal.c:4035
442 msgid "Active"
443 msgstr ""
444
445 #: gui/internal/gui_internal.c:4043
446 msgid "Download Enabled"
447 msgstr ""
448
449 #: gui/internal/gui_internal.c:4101
450 msgid "Maps"
451 msgstr "Zemljevidi"
452
453 #: gui/internal/gui_internal.c:4153
454 msgid "Show Satellite Status"
455 msgstr ""
456
457 #: gui/internal/gui_internal.c:4161
458 msgid " Elevation "
459 msgstr ""
460
461 #: gui/internal/gui_internal.c:4162
462 msgid " Azimuth "
463 msgstr ""
464
465 #: gui/internal/gui_internal.c:4187
466 msgid "Show NMEA Data"
467 msgstr ""
468
469 #: gui/internal/gui_internal.c:4306
470 msgid "car"
471 msgstr ""
472
473 #: gui/internal/gui_internal.c:4306
474 msgid "bike"
475 msgstr ""
476
477 #: gui/internal/gui_internal.c:4306
478 msgid "pedestrian"
479 msgstr ""
480
481 #: gui/internal/gui_internal.c:4327
482 #, c-format
483 msgid "Current profile: %s"
484 msgstr ""
485
486 #: gui/internal/gui_internal.c:4329
487 #, c-format
488 msgid "Change profile to: %s"
489 msgstr ""
490
491 #: gui/internal/gui_internal.c:4365
492 msgid "Set as active"
493 msgstr ""
494
495 #: gui/internal/gui_internal.c:4372
496 msgid "Show Satellite status"
497 msgstr ""
498
499 #: gui/internal/gui_internal.c:4378
500 msgid "Show NMEA data"
501 msgstr ""
502
503 #: gui/internal/gui_internal.c:4404
504 msgid "Vehicle"
505 msgstr "Vozilo"
506
507 #: gui/internal/gui_internal.c:4429
508 msgid "Rules"
509 msgstr "Pravila"
510
511 #: gui/internal/gui_internal.c:4437
512 msgid "Lock on road"
513 msgstr "Prikleni na cesto"
514
515 #: gui/internal/gui_internal.c:4443
516 msgid "Northing"
517 msgstr "Sever zgoraj"
518
519 #: gui/internal/gui_internal.c:4449
520 msgid "Map follows Vehicle"
521 msgstr "Zemljevid sledi vozilu"
522
523 #: gui/internal/gui_internal.c:5035
524 msgid "Message"
525 msgstr ""
526
527 #: gui/internal/gui_internal.c:6114
528 msgid "Route Description"
529 msgstr ""
530
531 #: gui/internal/gui_internal.c:6238
532 msgid "Height Profile"
533 msgstr ""
534
535 #: osd/core/osd_core.c:1882
536 msgid "Look out! Camera!"
537 msgstr ""
538
539 #: osd/core/osd_core.c:2086
540 msgid "Please decrease your speed"
541 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki