/[zanavi_public1]/navit/po/sl.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/sl.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (show annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (12 years, 3 months ago) by zoff99
File size: 12296 byte(s)
launchpad translations
1 # Slovenian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Štefan Baebler <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:16+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
21 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22
23 #: popup.c:325 popup.c:394
24 msgid "Set as position"
25 msgstr "Nastavi kot položaj"
26
27 #: popup.c:326 popup.c:395
28 msgid "Set as destination"
29 msgstr "Nastavi kot cilj"
30
31 #: popup.c:327 popup.c:396
32 msgid "Add as bookmark"
33 msgstr "Dodaj zaznamek"
34
35 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36 #: navigation.c:303
37 msgid "zeroth"
38 msgstr "ničt"
39
40 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41 #: navigation.c:306
42 msgid "first"
43 msgstr "prv"
44
45 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46 #: navigation.c:309
47 msgid "second"
48 msgstr "drug"
49
50 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51 #: navigation.c:312
52 msgid "third"
53 msgstr "tretj"
54
55 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56 #: navigation.c:315
57 msgid "fourth"
58 msgstr "četrt"
59
60 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61 #: navigation.c:318
62 msgid "fifth"
63 msgstr "pet"
64
65 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66 #: navigation.c:321
67 msgid "sixth"
68 msgstr "šest"
69
70 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71 #: navigation.c:324
72 msgid "seventh"
73 msgstr ""
74
75 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76 #: navigation.c:327
77 msgid "eighth"
78 msgstr ""
79
80 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81 #: navigation.c:330
82 msgid "ninth"
83 msgstr ""
84
85 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86 #: navigation.c:342
87 msgid "zeroth exit"
88 msgstr ""
89
90 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91 #: navigation.c:345
92 msgid "first exit"
93 msgstr ""
94
95 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96 #: navigation.c:348
97 msgid "second exit"
98 msgstr ""
99
100 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101 #: navigation.c:351
102 msgid "third exit"
103 msgstr ""
104
105 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106 #: navigation.c:354
107 msgid "fourth exit"
108 msgstr ""
109
110 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111 #: navigation.c:357
112 msgid "fifth exit"
113 msgstr ""
114
115 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116 #: navigation.c:360
117 msgid "sixth exit"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121 #: navigation.c:363
122 msgid "seventh exit"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126 #: navigation.c:366
127 msgid "eighth exit"
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131 #: navigation.c:369
132 msgid "ninth exit"
133 msgstr ""
134
135 #: navigation.c:449
136 #, c-format
137 msgid "%d m"
138 msgstr "%d m"
139
140 #: navigation.c:451
141 #, c-format
142 msgid "in %d m"
143 msgstr "Čez %d m"
144
145 #: navigation.c:461
146 #, c-format
147 msgid "%d feet"
148 msgstr ""
149
150 #: navigation.c:463
151 #, c-format
152 msgid "in %d feet"
153 msgstr ""
154
155 #: navigation.c:469
156 #, c-format
157 msgid "%d meters"
158 msgstr "%d metrov"
159
160 #: navigation.c:471
161 #, c-format
162 msgid "in %d meters"
163 msgstr "Čez %d metrov"
164
165 #: navigation.c:483
166 #, c-format
167 msgid "%d.%d miles"
168 msgstr ""
169
170 #: navigation.c:485
171 #, c-format
172 msgid "in %d.%d miles"
173 msgstr ""
174
175 #: navigation.c:488
176 #, c-format
177 msgid "%d.%d kilometers"
178 msgstr ""
179
180 #: navigation.c:490
181 #, c-format
182 msgid "in %d.%d kilometers"
183 msgstr "Čez %d.%d kilometov"
184
185 #: navigation.c:496
186 #, c-format
187 msgid "one mile"
188 msgid_plural "%d miles"
189 msgstr[0] ""
190 msgstr[1] ""
191
192 #: navigation.c:498
193 #, c-format
194 msgid "in one mile"
195 msgid_plural "in %d miles"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: navigation.c:501
200 #, c-format
201 msgid "one kilometer"
202 msgid_plural "%d kilometers"
203 msgstr[0] "%d kilometrov"
204 msgstr[1] "%d kilometer"
205 msgstr[2] "%d kilometra"
206 msgstr[3] "%d kilometri"
207
208 #: navigation.c:503
209 #, c-format
210 msgid "in one kilometer"
211 msgid_plural "in %d kilometers"
212 msgstr[0] "Čez %d kilometrov"
213 msgstr[1] "Čez %d kilometer"
214 msgstr[2] "Čez %d kilometra"
215 msgstr[3] "Čez %d kilometre"
216
217 #: navigation.c:1461
218 msgid "exit"
219 msgstr "odcep"
220
221 #: navigation.c:1463
222 msgid "into the ramp"
223 msgstr ""
224
225 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
226 #: navigation.c:1493
227 #, c-format
228 msgid "%sinto the street %s%s%s"
229 msgstr "%sna %s%s%s"
230
231 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
232 #: navigation.c:1497
233 #, c-format
234 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
235 msgstr "%sna %s%s%s"
236
237 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
238 #: navigation.c:1501
239 #, c-format
240 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
241 msgstr "%sna %s%s%s"
242
243 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
244 #: navigation.c:1505
245 #, c-format
246 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
247 msgstr "%sna %s%s%s"
248
249 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
250 #: navigation.c:1512
251 #, c-format
252 msgid "%sinto the %s"
253 msgstr ""
254
255 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
256 #: navigation.c:1533
257 msgid "right"
258 msgstr "desno"
259
260 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
261 #: navigation.c:1573
262 msgid "left"
263 msgstr "levo"
264
265 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266 #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
267 #: navigation.c:1583
268 msgid "slight "
269 msgstr ""
270
271 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272 #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
273 #: navigation.c:1593
274 msgid "hard "
275 msgstr ""
276
277 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
278 #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
279 #: navigation.c:1599
280 msgid "really hard "
281 msgstr ""
282
283 #: navigation.c:1619
284 msgid "When possible, please turn around"
285 msgstr "Obrnite čim bo to mogoče"
286
287 #: navigation.c:1645
288 msgid "Enter the roundabout soon"
289 msgstr ""
290
291 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
292 #: navigation.c:1649
293 #, c-format
294 msgid "In %s, enter the roundabout"
295 msgstr "Čez %s zapeljite v krožišče"
296
297 #: navigation.c:1653
298 #, c-format
299 msgid "then leave the roundabout at the %s"
300 msgstr ""
301
302 #: navigation.c:1655
303 #, c-format
304 msgid "Leave the roundabout at the %s"
305 msgstr ""
306
307 #: navigation.c:1663
308 #, c-format
309 msgid "Follow the road for the next %s"
310 msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s"
311
312 #: navigation.c:1667
313 msgid "soon"
314 msgstr "kmalu"
315
316 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
317 #: navigation.c:1679
318 #, c-format
319 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
320 msgstr "Zavijte na %2$s v %1$so cesto"
321
322 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
323 #, c-format
324 msgid "after %i roads"
325 msgstr "čez %i cest"
326
327 #: navigation.c:1689
328 msgid "now"
329 msgstr "sedaj"
330
331 #: navigation.c:1700
332 #, c-format
333 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
334 msgstr "nato zavijte na %2$s v %1$so cesto"
335
336 #: navigation.c:1713
337 msgid "error"
338 msgstr "napaka"
339
340 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
341 #: navigation.c:1758
342 #, c-format
343 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
344 msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s"
345
346 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
347 #: navigation.c:1763
348 #, c-format
349 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
350 msgstr "nato zavijte %1$s%2$s %3$s%4$s"
351
352 #: navigation.c:1771
353 #, c-format
354 msgid "You have reached your destination %s"
355 msgstr "%s ste na cilju"
356
357 #: navigation.c:1775
358 msgid "then you have reached your destination."
359 msgstr "in ste na cilju."
360
361 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
362 msgid "Position"
363 msgstr "Položaj"
364
365 #: navit.c:1894
366 msgid "Command"
367 msgstr "Navodilo"
368
369 #: navit.c:1898
370 msgid "Length"
371 msgstr "Razdalja"
372
373 #: navit.c:1902 navit.c:1927
374 msgid "km"
375 msgstr "km"
376
377 #: navit.c:1906 navit.c:1931
378 msgid "m"
379 msgstr "m"
380
381 #: navit.c:1912
382 msgid "Time"
383 msgstr "Čas"
384
385 #: navit.c:1924
386 msgid "Destination Length"
387 msgstr "Razdalja do cilja"
388
389 #: navit.c:1937
390 msgid "Destination Time"
391 msgstr "Čas do cilja"
392
393 #: navit.c:1970
394 msgid "Roadbook"
395 msgstr "Načrt poti"
396
397 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
398 msgid "Help"
399 msgstr ""
400
401 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
402 msgid "Back"
403 msgstr ""
404
405 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
406 msgid "Streets"
407 msgstr "Ceste"
408
409 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
410 msgid "House numbers"
411 msgstr ""
412
413 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
414 msgid "House number"
415 msgstr ""
416
417 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
418 msgid "Street"
419 msgstr "Ulica"
420
421 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
422 msgid "Town"
423 msgstr "Mesto"
424
425 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
426 msgid "Country"
427 msgstr "Država"
428
429 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
430 msgid "Active"
431 msgstr ""
432
433 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
434 msgid "Download Enabled"
435 msgstr ""
436
437 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
438 msgid "Maps"
439 msgstr "Zemljevidi"
440
441 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
442 msgid "Show Satellite Status"
443 msgstr ""
444
445 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
446 msgid " Elevation "
447 msgstr ""
448
449 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
450 msgid " Azimuth "
451 msgstr ""
452
453 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
454 msgid "Show NMEA Data"
455 msgstr ""
456
457 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
458 msgid "car"
459 msgstr ""
460
461 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
462 msgid "bike"
463 msgstr ""
464
465 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
466 msgid "pedestrian"
467 msgstr ""
468
469 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
470 #, c-format
471 msgid "Current profile: %s"
472 msgstr ""
473
474 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
475 #, c-format
476 msgid "Change profile to: %s"
477 msgstr ""
478
479 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
480 msgid "Set as active"
481 msgstr ""
482
483 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
484 msgid "Show Satellite status"
485 msgstr ""
486
487 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
488 msgid "Show NMEA data"
489 msgstr ""
490
491 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
492 msgid "Vehicle"
493 msgstr "Vozilo"
494
495 #: gui/internal/gui_internal.c:4410
496 msgid "Rules"
497 msgstr "Pravila"
498
499 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
500 msgid "Lock on road"
501 msgstr "Prikleni na cesto"
502
503 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
504 msgid "Northing"
505 msgstr "Sever zgoraj"
506
507 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
508 msgid "Map follows Vehicle"
509 msgstr "Zemljevid sledi vozilu"
510
511 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
512 msgid "Message"
513 msgstr ""
514
515 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
516 msgid "Route Description"
517 msgstr ""
518
519 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
520 msgid "Height Profile"
521 msgstr ""
522
523 #: osd/core/osd_core.c:1882
524 msgid "Look out! Camera!"
525 msgstr ""
526
527 #: osd/core/osd_core.c:2086
528 msgid "Please decrease your speed"
529 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki