/[zanavi_public1]/navit/po/sk.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/sk.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (hide annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (12 years, 6 months ago) by zoff99
File size: 12753 byte(s)
launchpad translations
1 zoff99 2 # Translation of Navit to Slovak language
2     # Copyright (C) 2008 The Navit Team
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Eduard DRUSA <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 25 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 zoff99 17 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:04+0000\n"
12     "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 zoff99 2 "Language-Team: Slovenčina\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18 zoff99 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
19     "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
20 zoff99 2 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21    
22 zoff99 25 #: popup.c:325 popup.c:394
23     msgid "Set as position"
24     msgstr "Nastaviť ako pozíciu"
25 zoff99 2
26 zoff99 25 #: popup.c:326 popup.c:395
27     msgid "Set as destination"
28     msgstr "Nastaviť ako cieľ"
29 zoff99 2
30 zoff99 25 #: popup.c:327 popup.c:396
31     msgid "Add as bookmark"
32     msgstr "Pridať ako záložku"
33    
34     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
35     #: navigation.c:303
36 zoff99 2 msgid "zeroth"
37     msgstr "nultý"
38    
39 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
40     #: navigation.c:306
41 zoff99 2 msgid "first"
42     msgstr "prvý"
43    
44 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
45     #: navigation.c:309
46 zoff99 2 msgid "second"
47     msgstr "druhý"
48    
49 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
50     #: navigation.c:312
51 zoff99 2 msgid "third"
52     msgstr "tretí"
53    
54 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
55     #: navigation.c:315
56 zoff99 2 msgid "fourth"
57     msgstr "štvrtý"
58    
59 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
60     #: navigation.c:318
61 zoff99 2 msgid "fifth"
62     msgstr "piaty"
63    
64 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
65     #: navigation.c:321
66 zoff99 2 msgid "sixth"
67     msgstr "šiesty"
68    
69 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
70     #: navigation.c:324
71     msgid "seventh"
72     msgstr ""
73    
74     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
75     #: navigation.c:327
76     msgid "eighth"
77     msgstr ""
78    
79     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
80     #: navigation.c:330
81     msgid "ninth"
82     msgstr ""
83    
84     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
85     #: navigation.c:342
86 zoff99 2 msgid "zeroth exit"
87     msgstr "nultý výjazd"
88    
89 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
90     #: navigation.c:345
91 zoff99 2 msgid "first exit"
92     msgstr "prvý výjazd"
93    
94 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
95     #: navigation.c:348
96 zoff99 2 msgid "second exit"
97     msgstr "druhý výjazd"
98    
99 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
100     #: navigation.c:351
101 zoff99 2 msgid "third exit"
102     msgstr "tretí výjazd"
103    
104 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
105     #: navigation.c:354
106 zoff99 2 msgid "fourth exit"
107     msgstr "štvrtý výjazd"
108    
109 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
110     #: navigation.c:357
111 zoff99 2 msgid "fifth exit"
112     msgstr "piaty výjazd"
113    
114 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
115     #: navigation.c:360
116 zoff99 2 msgid "sixth exit"
117     msgstr "šiesty výjazd"
118    
119 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
120     #: navigation.c:363
121     msgid "seventh exit"
122     msgstr ""
123    
124     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
125     #: navigation.c:366
126     msgid "eighth exit"
127     msgstr ""
128    
129     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
130     #: navigation.c:369
131     msgid "ninth exit"
132     msgstr ""
133    
134     #: navigation.c:449
135 zoff99 2 #, c-format
136     msgid "%d m"
137     msgstr "%d m"
138    
139 zoff99 25 #: navigation.c:451
140 zoff99 2 #, c-format
141     msgid "in %d m"
142     msgstr "o %d m"
143    
144 zoff99 25 #: navigation.c:461
145 zoff99 2 #, c-format
146 zoff99 25 msgid "%d feet"
147     msgstr ""
148    
149     #: navigation.c:463
150     #, c-format
151     msgid "in %d feet"
152     msgstr ""
153    
154     #: navigation.c:469
155     #, c-format
156 zoff99 2 msgid "%d meters"
157     msgstr "%d metrov"
158    
159 zoff99 25 #: navigation.c:471
160 zoff99 2 #, c-format
161     msgid "in %d meters"
162     msgstr "o %d metrov"
163    
164 zoff99 25 #: navigation.c:483
165 zoff99 2 #, c-format
166 zoff99 25 msgid "%d.%d miles"
167     msgstr ""
168    
169     #: navigation.c:485
170     #, c-format
171     msgid "in %d.%d miles"
172     msgstr ""
173    
174     #: navigation.c:488
175     #, c-format
176 zoff99 2 msgid "%d.%d kilometers"
177     msgstr "%d.%d kilometrov"
178    
179 zoff99 25 #: navigation.c:490
180 zoff99 2 #, c-format
181     msgid "in %d.%d kilometers"
182     msgstr "o %d.%d kilometrov"
183    
184 zoff99 25 #: navigation.c:496
185 zoff99 2 #, c-format
186 zoff99 25 msgid "one mile"
187     msgid_plural "%d miles"
188     msgstr[0] ""
189     msgstr[1] ""
190    
191     #: navigation.c:498
192     #, c-format
193     msgid "in one mile"
194     msgid_plural "in %d miles"
195     msgstr[0] ""
196     msgstr[1] ""
197    
198     #: navigation.c:501
199     #, c-format
200 zoff99 2 msgid "one kilometer"
201     msgid_plural "%d kilometers"
202     msgstr[0] "%d kilometrov"
203     msgstr[1] "jeden kilometer"
204     msgstr[2] "%d kilometre"
205    
206 zoff99 25 #: navigation.c:503
207 zoff99 2 #, c-format
208     msgid "in one kilometer"
209     msgid_plural "in %d kilometers"
210     msgstr[0] "o %d kilometrov"
211     msgstr[1] "o jeden kilometer"
212     msgstr[2] "o %d kilometre"
213    
214 zoff99 25 #: navigation.c:1461
215 zoff99 2 msgid "exit"
216     msgstr "výjazd"
217    
218 zoff99 25 #: navigation.c:1463
219 zoff99 2 msgid "into the ramp"
220     msgstr "na privádzač"
221    
222 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
223     #: navigation.c:1493
224 zoff99 2 #, c-format
225     msgid "%sinto the street %s%s%s"
226     msgstr "%s do ulice %s%s%s"
227    
228 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
229     #: navigation.c:1497
230 zoff99 2 #, c-format
231     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
232     msgstr "%s do %s%s%s"
233    
234 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
235     #: navigation.c:1501
236 zoff99 2 #, c-format
237     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
238     msgstr "%s do %s%s%s"
239    
240 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
241     #: navigation.c:1505
242 zoff99 2 #, c-format
243     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
244     msgstr "%s do %s%s%s"
245    
246 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
247     #: navigation.c:1512
248 zoff99 2 #, c-format
249     msgid "%sinto the %s"
250     msgstr "%s na %s"
251    
252 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
253     #: navigation.c:1533
254 zoff99 2 msgid "right"
255     msgstr "vpravo"
256    
257 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
258     #: navigation.c:1573
259 zoff99 2 msgid "left"
260     msgstr "vľavo"
261    
262 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
263     #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
264     #: navigation.c:1583
265     msgid "slight "
266     msgstr ""
267 zoff99 2
268 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
269     #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
270     #: navigation.c:1593
271     msgid "hard "
272     msgstr ""
273 zoff99 2
274 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
275     #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
276     #: navigation.c:1599
277     msgid "really hard "
278     msgstr ""
279 zoff99 2
280 zoff99 25 #: navigation.c:1619
281 zoff99 2 msgid "When possible, please turn around"
282     msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa"
283    
284 zoff99 25 #: navigation.c:1645
285     msgid "Enter the roundabout soon"
286     msgstr ""
287 zoff99 2
288 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
289     #: navigation.c:1649
290 zoff99 2 #, c-format
291     msgid "In %s, enter the roundabout"
292     msgstr "O %s vstúpte do kruhového objazdu"
293    
294 zoff99 25 #: navigation.c:1653
295 zoff99 2 #, c-format
296     msgid "then leave the roundabout at the %s"
297     msgstr "potom opustite kruhový objazd na %s"
298    
299 zoff99 25 #: navigation.c:1655
300 zoff99 2 #, c-format
301     msgid "Leave the roundabout at the %s"
302     msgstr "Opustite kruhový objazd na %s"
303    
304 zoff99 25 #: navigation.c:1663
305 zoff99 2 #, c-format
306     msgid "Follow the road for the next %s"
307     msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s"
308    
309 zoff99 25 #: navigation.c:1667
310 zoff99 2 msgid "soon"
311     msgstr "onedlho"
312    
313 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
314     #: navigation.c:1679
315 zoff99 2 #, c-format
316     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
317     msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s"
318    
319 zoff99 25 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
320 zoff99 2 #, c-format
321     msgid "after %i roads"
322     msgstr "po %i cestách"
323    
324 zoff99 25 #: navigation.c:1689
325 zoff99 2 msgid "now"
326     msgstr "teraz"
327    
328 zoff99 25 #: navigation.c:1700
329 zoff99 2 #, c-format
330     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
331     msgstr "potom nasledujte cestu %1$s do %2$s"
332    
333 zoff99 25 #: navigation.c:1713
334 zoff99 2 msgid "error"
335     msgstr "chyba"
336    
337 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
338     #: navigation.c:1758
339 zoff99 2 #, c-format
340     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
341     msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
342    
343 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
344     #: navigation.c:1763
345 zoff99 2 #, c-format
346     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
347     msgstr "potom %1$s odbočte %2$s %3$s%4$s"
348    
349 zoff99 25 #: navigation.c:1771
350 zoff99 2 #, c-format
351     msgid "You have reached your destination %s"
352     msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s"
353    
354 zoff99 25 #: navigation.c:1775
355 zoff99 2 msgid "then you have reached your destination."
356     msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty"
357    
358 zoff99 25 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
359 zoff99 2 msgid "Position"
360     msgstr "Pozícia"
361    
362 zoff99 25 #: navit.c:1894
363 zoff99 2 msgid "Command"
364     msgstr "Príkaz"
365    
366 zoff99 25 #: navit.c:1898
367 zoff99 2 msgid "Length"
368     msgstr "Dĺžka"
369    
370 zoff99 25 #: navit.c:1902 navit.c:1927
371 zoff99 2 msgid "km"
372     msgstr "km"
373    
374 zoff99 25 #: navit.c:1906 navit.c:1931
375 zoff99 2 msgid "m"
376     msgstr "m"
377    
378 zoff99 25 #: navit.c:1912
379 zoff99 2 msgid "Time"
380     msgstr "Čas"
381    
382 zoff99 25 #: navit.c:1924
383 zoff99 2 msgid "Destination Length"
384     msgstr "Cieľová vzdialenosť"
385    
386 zoff99 25 #: navit.c:1937
387 zoff99 2 msgid "Destination Time"
388     msgstr "Čas k cieľu"
389    
390 zoff99 25 #: navit.c:1970
391 zoff99 2 msgid "Roadbook"
392     msgstr "Plán trasy"
393    
394 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
395 zoff99 2 msgid "Help"
396     msgstr "Pomoc"
397    
398 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
399 zoff99 2 msgid "Back"
400     msgstr "Späť"
401    
402 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
403 zoff99 2 msgid "Streets"
404     msgstr "Ulice"
405    
406 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
407 zoff99 2 msgid "House numbers"
408     msgstr "Čísla domov"
409    
410 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
411     msgid "House number"
412     msgstr "Číslo domu"
413 zoff99 2
414 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
415     msgid "Street"
416     msgstr "Ulica"
417 zoff99 2
418 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
419     msgid "Town"
420     msgstr "Mesto"
421 zoff99 2
422 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
423     msgid "Country"
424     msgstr "Krajina"
425 zoff99 2
426 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
427     msgid "Active"
428     msgstr ""
429 zoff99 2
430 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
431     msgid "Download Enabled"
432     msgstr ""
433 zoff99 2
434 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
435 zoff99 2 msgid "Maps"
436     msgstr "Mapy"
437    
438 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
439 zoff99 2 msgid "Show Satellite Status"
440     msgstr "Zobraziť stav satelitov"
441    
442 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
443 zoff99 2 msgid " Elevation "
444     msgstr " Prevýšenie "
445    
446 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
447 zoff99 2 msgid " Azimuth "
448     msgstr " Azimut "
449    
450 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
451 zoff99 2 msgid "Show NMEA Data"
452     msgstr "Zobraziť NMEA data"
453    
454 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
455 zoff99 2 msgid "car"
456     msgstr "auto"
457    
458 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
459 zoff99 2 msgid "bike"
460     msgstr "bicykel"
461    
462 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
463 zoff99 2 msgid "pedestrian"
464     msgstr "chodec"
465    
466 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
467 zoff99 2 #, c-format
468     msgid "Current profile: %s"
469     msgstr "Aktuálny profil: %s"
470    
471 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
472 zoff99 2 #, c-format
473     msgid "Change profile to: %s"
474     msgstr "Zmeniť profil na: %s"
475    
476 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
477 zoff99 2 msgid "Set as active"
478     msgstr "Nastaviť ako aktívny"
479    
480 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
481 zoff99 2 msgid "Show Satellite status"
482     msgstr "Zobraziť stav satelitov"
483    
484 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
485 zoff99 2 msgid "Show NMEA data"
486     msgstr "Zobraziť NMEA data"
487    
488 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
489     msgid "Vehicle"
490     msgstr "Vozidlo"
491    
492     #: gui/internal/gui_internal.c:4410
493 zoff99 2 msgid "Rules"
494     msgstr "Pravidlá"
495    
496 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
497 zoff99 2 msgid "Lock on road"
498     msgstr "Prichytiť k ceste"
499    
500 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
501 zoff99 2 msgid "Northing"
502     msgstr "Sever vždy hore"
503    
504 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
505 zoff99 2 msgid "Map follows Vehicle"
506     msgstr "Mapa sleduje vozidlo"
507    
508 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
509 zoff99 2 msgid "Message"
510     msgstr "Správa"
511    
512 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
513 zoff99 2 msgid "Route Description"
514     msgstr "Popis trasy"
515    
516 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
517 zoff99 2 msgid "Height Profile"
518     msgstr "Výškovy Profil"
519    
520 zoff99 17 #: osd/core/osd_core.c:1882
521     msgid "Look out! Camera!"
522     msgstr ""
523    
524     #: osd/core/osd_core.c:2086
525     msgid "Please decrease your speed"
526     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki