/[zanavi_public1]/navit/po/sc.po
ZANavi

Contents of /navit/po/sc.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 50 - (show annotations) (download)
Wed Jun 22 07:33:35 2016 UTC (7 years, 9 months ago) by zoff99
File size: 14872 byte(s)
v2.0.51
1 # Sardinian translation for navit
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:45+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-21 19:16+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
20
21 #: popup.c:325 popup.c:394
22 msgid "Set as position"
23 msgstr "Issepera positzione"
24
25 #: popup.c:326 popup.c:395
26 msgid "Set as destination"
27 msgstr "Sintza commente destinatzione"
28
29 #: popup.c:327 popup.c:396
30 msgid "Add as bookmark"
31 msgstr "Sinza commente importante"
32
33 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
34 #: navigation.c:561
35 msgid "zeroth"
36 msgstr "Nemmoso"
37
38 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
39 #: navigation.c:569
40 msgid "first"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
44 #: navigation.c:577
45 msgid "second"
46 msgstr "secundu"
47
48 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
49 #: navigation.c:585
50 msgid "third"
51 msgstr "terzu"
52
53 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
54 #: navigation.c:593
55 msgid "fourth"
56 msgstr "quartu"
57
58 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
59 #: navigation.c:601
60 msgid "fifth"
61 msgstr "quintu"
62
63 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
64 #: navigation.c:609
65 msgid "sixth"
66 msgstr "sestu"
67
68 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
69 #: navigation.c:617
70 msgid "seventh"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
74 #: navigation.c:625
75 msgid "eighth"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
79 #: navigation.c:633
80 msgid "ninth"
81 msgstr ""
82
83 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
84 #: navigation.c:650
85 msgid "zeroth exit"
86 msgstr ""
87
88 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
89 #: navigation.c:658
90 msgid "first exit"
91 msgstr "prima essia"
92
93 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
94 #: navigation.c:666
95 msgid "second exit"
96 msgstr "secunda essia"
97
98 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
99 #: navigation.c:674
100 msgid "third exit"
101 msgstr "terza essia"
102
103 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
104 #: navigation.c:682
105 msgid "fourth exit"
106 msgstr "quarta essia"
107
108 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
109 #: navigation.c:690
110 msgid "fifth exit"
111 msgstr "quinta essia"
112
113 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
114 #: navigation.c:698
115 msgid "sixth exit"
116 msgstr ""
117
118 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
119 #: navigation.c:706
120 msgid "seventh exit"
121 msgstr ""
122
123 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
124 #: navigation.c:714
125 msgid "eighth exit"
126 msgstr ""
127
128 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
129 #: navigation.c:722
130 msgid "ninth exit"
131 msgstr ""
132
133 #: navigation.c:842
134 #, c-format
135 msgid "%d m"
136 msgstr "'%d' minutu"
137
138 #: navigation.c:851
139 #, c-format
140 msgid "in %d m"
141 msgstr "in %d minutoso"
142
143 #: navigation.c:902
144 #, c-format
145 msgid "%d feet"
146 msgstr ""
147
148 #: navigation.c:911
149 #, c-format
150 msgid "in %d feet"
151 msgstr ""
152
153 #: navigation.c:930
154 #, c-format
155 msgid "%d meters"
156 msgstr "%d metroso"
157
158 #: navigation.c:942
159 #, c-format
160 msgid "in %d meters"
161 msgstr "in %d metroso"
162
163 #: navigation.c:972
164 #, c-format
165 msgid "%d.%d miles"
166 msgstr ""
167
168 #: navigation.c:983
169 #, c-format
170 msgid "in %d.%d miles"
171 msgstr ""
172
173 #: navigation.c:995
174 #, c-format
175 msgid "%d.%d kilometers"
176 msgstr "%d, %d chilometroso"
177
178 #: navigation.c:1004
179 #, c-format
180 msgid "in %d.%d kilometers"
181 msgstr "in %d, %d chilometroso"
182
183 #: navigation.c:1014
184 #, c-format
185 msgid "one mile"
186 msgid_plural "%d miles"
187 msgstr[0] ""
188 msgstr[1] ""
189
190 #: navigation.c:1020
191 #, c-format
192 msgid "in one mile"
193 msgid_plural "in %d miles"
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: navigation.c:1032
198 #, c-format
199 msgid "one kilometer"
200 msgid_plural "%d kilometers"
201 msgstr[0] "unu chilometru"
202 msgstr[1] "%d chilometroso"
203
204 #: navigation.c:1041
205 #, c-format
206 msgid "in one kilometer"
207 msgid_plural "in %d kilometers"
208 msgstr[0] "in unu chilometru"
209 msgstr[1] "in %d chilometroso"
210
211 #: navigation.c:3881
212 msgid "exit"
213 msgstr "essi"
214
215 #: navigation.c:3913
216 msgid "into the ramp"
217 msgstr "in sa rampa"
218
219 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
220 #: navigation.c:3994
221 #, c-format
222 msgid "%sinto the street %s%s%s"
223 msgstr "%s in s\\'istrada %s %s %s"
224
225 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
226 #: navigation.c:4015
227 #, c-format
228 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
229 msgstr "%s in su %s%s%s"
230
231 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
232 #: navigation.c:4036
233 #, c-format
234 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
235 msgstr "%s in sa %s%s%s"
236
237 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
238 #: navigation.c:4057
239 #, c-format
240 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
241 msgstr "%s in su %s%s%s"
242
243 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
244 #: navigation.c:4077
245 #, c-format
246 msgid "%sinto the %s"
247 msgstr "%s in sa %s"
248
249 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
250 #: navigation.c:4106 navigation.c:4494 navigation.c:5983
251 msgid "right"
252 msgstr "destra"
253
254 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
255 #: navigation.c:4194 navigation.c:4588 navigation.c:5989
256 msgid "left"
257 msgstr "manca"
258
259 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
260 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
261 #: navigation.c:4204 navigation.c:4630
262 msgid "slighty "
263 msgstr ""
264
265 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
267 #: navigation.c:4207 navigation.c:4633
268 msgid "slight "
269 msgstr ""
270
271 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
273 #: navigation.c:4217 navigation.c:4663
274 msgid "hard "
275 msgstr ""
276
277 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
278 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
279 #: navigation.c:4223 navigation.c:4674
280 msgid "really hard "
281 msgstr ""
282
283 #: navigation.c:4246 navigation.c:4700
284 msgid "When possible, please turn around"
285 msgstr "Commente possibile torra in daesecusu"
286
287 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
288 #: navigation.c:4258 navigation.c:4899 navigation.c:4920
289 #, c-format
290 msgid "Follow the road for the next %s"
291 msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s"
292
293 #: navigation.c:4268 navigation.c:4934
294 msgid "soon"
295 msgstr "prestu"
296
297 #: navigation.c:4324 navigation.c:4328 navigation.c:4372 navigation.c:4376
298 #: navigation.c:5133 navigation.c:5137
299 msgid "oncoming traffic!"
300 msgstr ""
301
302 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
303 #: navigation.c:4354 navigation.c:5161 navigation.c:5191
304 #, c-format
305 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
306 msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
307
308 #: navigation.c:4372 navigation.c:4376 navigation.c:4383
309 msgid "then"
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
313 #: navigation.c:4403 navigation.c:4411 navigation.c:5235 navigation.c:5262
314 #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
315 #, c-format
316 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
317 msgstr "tando zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
318
319 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
320 #: navigation.c:4436 navigation.c:5283
321 #, c-format
322 msgid "You have reached your destination %s"
323 msgstr "Ses arribbau a %s"
324
325 #: navigation.c:4442 navigation.c:5292
326 msgid "then you have reached your destination."
327 msgstr "tando ses arribbau"
328
329 #: navigation.c:4608
330 msgid "straight"
331 msgstr ""
332
333 #: navigation.c:4800
334 msgid "Enter the roundabout soon"
335 msgstr ""
336
337 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
338 #: navigation.c:4817 navigation.c:4865
339 #, c-format
340 msgid "Leave the roundabout at the %s"
341 msgstr "lassa sa rotatoria a %s"
342
343 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
344 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
345 #: navigation.c:4834
346 #, c-format
347 msgid "In %s, enter the roundabout"
348 msgstr "Tra %s, intra in sa rotatoria"
349
350 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
351 #: navigation.c:4852
352 #, c-format
353 msgid "then leave the roundabout at the %s"
354 msgstr "tando lassa sa rotatoria a %s"
355
356 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
357 #: navigation.c:4958
358 #, c-format
359 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
360 msgstr "Pica sa %1$s istrada a %2$s"
361
362 #: navigation.c:4971 navigation.c:5018
363 #, c-format
364 msgid "after %i roads"
365 msgstr "dopu %i istradasa"
366
367 #: navigation.c:4981
368 msgid "now"
369 msgstr "como"
370
371 #: navigation.c:5005
372 #, c-format
373 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
374 msgstr "tando pica sa %1$s istrada a %2$s"
375
376 #: navigation.c:5033
377 msgid "error"
378 msgstr "errore"
379
380 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
381 #: navigation.c:5156 navigation.c:5171
382 #, c-format
383 msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
384 msgstr ""
385
386 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
387 #: navigation.c:5180
388 #, c-format
389 msgid "keep left %s"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
393 #: navigation.c:5185
394 #, c-format
395 msgid "keep right %s"
396 msgstr ""
397
398 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
399 #: navigation.c:5230 navigation.c:5244
400 #, c-format
401 msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
402 msgstr ""
403
404 #: navigation.c:5252
405 msgid "then keep left"
406 msgstr ""
407
408 #: navigation.c:5256
409 msgid "then keep right"
410 msgstr ""
411
412 #: navit.c:2452 gui/internal/gui_internal.c:3038
413 msgid "Position"
414 msgstr "Positzione"
415
416 #: navit.c:2453
417 msgid "Command"
418 msgstr "Comandu"
419
420 #: navit.c:2457
421 msgid "Length"
422 msgstr "Longaria"
423
424 #: navit.c:2461 navit.c:2486
425 msgid "km"
426 msgstr "km"
427
428 #: navit.c:2465 navit.c:2490
429 msgid "m"
430 msgstr "m"
431
432 #: navit.c:2471
433 msgid "Time"
434 msgstr "Tempu"
435
436 #: navit.c:2483
437 msgid "Destination Length"
438 msgstr "Longaria de destinazione"
439
440 #: navit.c:2496
441 msgid "Destination Time"
442 msgstr "Tempu de destinazione"
443
444 #: navit.c:2533
445 msgid "Roadbook"
446 msgstr "Libru de istradasa"
447
448 #: navit.c:5268
449 msgid "Waypoint reached"
450 msgstr ""
451
452 #: navit.c:5281
453 msgid "You have reached your destination"
454 msgstr ""
455
456 #: navit.c:6745
457 msgid "Waypoint"
458 msgstr ""
459
460 #: main.c:681
461 #, c-format
462 msgid "then turn %2$s%1$s"
463 msgstr ""
464
465 #: main.c:685
466 #, c-format
467 msgid "then turn %1$s%2$s"
468 msgstr ""
469
470 #: gui/internal/gui_internal.c:1806
471 msgid "Help"
472 msgstr "Azzudu"
473
474 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
475 msgid "Back"
476 msgstr "Torra"
477
478 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
479 msgid "Streets"
480 msgstr "Istradasa"
481
482 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
483 msgid "House numbers"
484 msgstr "Numeroso Civicoso"
485
486 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
487 msgid "House number"
488 msgstr "Numeru Civicu"
489
490 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
491 msgid "Street"
492 msgstr "Istrada"
493
494 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
495 msgid "Town"
496 msgstr "Bidda"
497
498 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
499 msgid "Country"
500 msgstr "Paese"
501
502 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
503 msgid "Active"
504 msgstr ""
505
506 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
507 msgid "Download Enabled"
508 msgstr ""
509
510 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
511 msgid "Maps"
512 msgstr "Mappa"
513
514 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
515 msgid "Show Satellite Status"
516 msgstr "Pompia s'istatu de su satellite"
517
518 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
519 msgid " Elevation "
520 msgstr " Artaria "
521
522 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
523 msgid " Azimuth "
524 msgstr " Azimuth "
525
526 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
527 msgid "Show NMEA Data"
528 msgstr "Pompia NMEA Data"
529
530 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
531 msgid "car"
532 msgstr "Macchina"
533
534 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
535 msgid "bike"
536 msgstr "Bicicletteda"
537
538 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
539 msgid "pedestrian"
540 msgstr "A pedese"
541
542 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
543 #, c-format
544 msgid "Current profile: %s"
545 msgstr "Profilu currente: %s"
546
547 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
548 #, c-format
549 msgid "Change profile to: %s"
550 msgstr "Cambia profilu a: %s"
551
552 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
553 msgid "Set as active"
554 msgstr "Sintza Attivu"
555
556 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
557 msgid "Show Satellite status"
558 msgstr "Pompia s'istatu de su satellite"
559
560 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
561 msgid "Show NMEA data"
562 msgstr "Pompia NMEA data"
563
564 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
565 msgid "Vehicle"
566 msgstr "Veicolu"
567
568 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
569 msgid "Rules"
570 msgstr "Regulasa"
571
572 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
573 msgid "Lock on road"
574 msgstr "Pompia in s'istrada"
575
576 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
577 msgid "Northing"
578 msgstr "Versu Nord"
579
580 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
581 msgid "Map follows Vehicle"
582 msgstr "Sa mappa ti sichiti"
583
584 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
585 msgid "Message"
586 msgstr "Imperiu"
587
588 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
589 msgid "Route Description"
590 msgstr "Descritzione de s'istrada"
591
592 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
593 msgid "Height Profile"
594 msgstr "Profilu de Pesu"
595
596 #: osd/core/osd_core.c:2002
597 msgid "Look out! Camera!"
598 msgstr ""
599
600 #: osd/core/osd_core.c:2206
601 msgid "Please decrease your speed"
602 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki