/[zanavi_public1]/navit/po/sc.po
ZANavi

Contents of /navit/po/sc.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 52 - (show annotations) (download)
Mon Nov 7 10:01:21 2016 UTC (7 years, 4 months ago) by zoff99
File size: 14950 byte(s)
v2.0.53
1 # Sardinian translation for navit
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-06 15:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:45+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-06 14:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18246)\n"
20
21 #: popup.c:325 popup.c:394
22 msgid "Set as position"
23 msgstr "Issepera positzione"
24
25 #: popup.c:326 popup.c:395
26 msgid "Set as destination"
27 msgstr "Sintza commente destinatzione"
28
29 #: popup.c:327 popup.c:396
30 msgid "Add as bookmark"
31 msgstr "Sinza commente importante"
32
33 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
34 #: navigation.c:717 navigation.c:725
35 msgid "first"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
39 #: navigation.c:733
40 msgid "second"
41 msgstr "secundu"
42
43 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
44 #: navigation.c:741
45 msgid "third"
46 msgstr "terzu"
47
48 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
49 #: navigation.c:749
50 msgid "fourth"
51 msgstr "quartu"
52
53 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
54 #: navigation.c:757
55 msgid "fifth"
56 msgstr "quintu"
57
58 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
59 #: navigation.c:765
60 msgid "sixth"
61 msgstr "sestu"
62
63 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
64 #: navigation.c:773
65 msgid "seventh"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
69 #: navigation.c:781
70 msgid "eighth"
71 msgstr ""
72
73 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
74 #: navigation.c:789
75 msgid "ninth"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
79 #: navigation.c:806 navigation.c:814
80 msgid "first exit"
81 msgstr "prima essia"
82
83 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
84 #: navigation.c:822
85 msgid "second exit"
86 msgstr "secunda essia"
87
88 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
89 #: navigation.c:830
90 msgid "third exit"
91 msgstr "terza essia"
92
93 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
94 #: navigation.c:838
95 msgid "fourth exit"
96 msgstr "quarta essia"
97
98 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
99 #: navigation.c:846
100 msgid "fifth exit"
101 msgstr "quinta essia"
102
103 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
104 #: navigation.c:854
105 msgid "sixth exit"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
109 #: navigation.c:862
110 msgid "seventh exit"
111 msgstr ""
112
113 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
114 #: navigation.c:870
115 msgid "eighth exit"
116 msgstr ""
117
118 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
119 #: navigation.c:878
120 msgid "ninth exit"
121 msgstr ""
122
123 #: navigation.c:998
124 #, c-format
125 msgid "%d m"
126 msgstr "'%d' minutu"
127
128 #: navigation.c:1007
129 #, c-format
130 msgid "in %d m"
131 msgstr "in %d minutoso"
132
133 #: navigation.c:1058
134 #, c-format
135 msgid "%d feet"
136 msgstr ""
137
138 #: navigation.c:1067
139 #, c-format
140 msgid "in %d feet"
141 msgstr ""
142
143 #: navigation.c:1086
144 #, c-format
145 msgid "%d meters"
146 msgstr "%d metroso"
147
148 #: navigation.c:1098
149 #, c-format
150 msgid "in %d meters"
151 msgstr "in %d metroso"
152
153 #: navigation.c:1128
154 #, c-format
155 msgid "%d.%d miles"
156 msgstr ""
157
158 #: navigation.c:1139
159 #, c-format
160 msgid "in %d.%d miles"
161 msgstr ""
162
163 #: navigation.c:1151
164 #, c-format
165 msgid "%d.%d kilometers"
166 msgstr "%d, %d chilometroso"
167
168 #: navigation.c:1160
169 #, c-format
170 msgid "in %d.%d kilometers"
171 msgstr "in %d, %d chilometroso"
172
173 #: navigation.c:1170
174 #, c-format
175 msgid "one mile"
176 msgid_plural "%d miles"
177 msgstr[0] ""
178 msgstr[1] ""
179
180 #: navigation.c:1176
181 #, c-format
182 msgid "in one mile"
183 msgid_plural "in %d miles"
184 msgstr[0] ""
185 msgstr[1] ""
186
187 #: navigation.c:1188
188 #, c-format
189 msgid "one kilometer"
190 msgid_plural "%d kilometers"
191 msgstr[0] "unu chilometru"
192 msgstr[1] "%d chilometroso"
193
194 #: navigation.c:1197
195 #, c-format
196 msgid "in one kilometer"
197 msgid_plural "in %d kilometers"
198 msgstr[0] "in unu chilometru"
199 msgstr[1] "in %d chilometroso"
200
201 #: navigation.c:4307
202 msgid "exit"
203 msgstr "essi"
204
205 #: navigation.c:4339
206 msgid "into the ramp"
207 msgstr "in sa rampa"
208
209 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
210 #: navigation.c:4420
211 #, c-format
212 msgid "%sinto the street %s%s%s"
213 msgstr "%s in s\\'istrada %s %s %s"
214
215 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
216 #: navigation.c:4441
217 #, c-format
218 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
219 msgstr "%s in su %s%s%s"
220
221 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
222 #: navigation.c:4462
223 #, c-format
224 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
225 msgstr "%s in sa %s%s%s"
226
227 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
228 #: navigation.c:4483
229 #, c-format
230 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
231 msgstr "%s in su %s%s%s"
232
233 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
234 #: navigation.c:4503
235 #, c-format
236 msgid "%sinto the %s"
237 msgstr "%s in sa %s"
238
239 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
240 #: navigation.c:4538 navigation.c:5046 navigation.c:7074
241 msgid "right"
242 msgstr "destra"
243
244 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
245 #: navigation.c:4650 navigation.c:5156 navigation.c:7080
246 msgid "left"
247 msgstr "manca"
248
249 #: navigation.c:4664 navigation.c:5176
250 msgid "straight"
251 msgstr ""
252
253 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
254 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
255 #: navigation.c:4677 navigation.c:5200
256 msgid "slighty "
257 msgstr ""
258
259 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
260 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
261 #: navigation.c:4680 navigation.c:5203
262 msgid "slight "
263 msgstr ""
264
265 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
267 #: navigation.c:4702 navigation.c:5233
268 msgid "hard "
269 msgstr ""
270
271 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
273 #: navigation.c:4708 navigation.c:5244
274 msgid "really hard "
275 msgstr ""
276
277 #: navigation.c:4735 navigation.c:5275 navigation.c:7571
278 msgid "When possible, please turn around"
279 msgstr "Commente possibile torra in daesecusu"
280
281 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
282 #: navigation.c:4768 navigation.c:5408 navigation.c:5629 navigation.c:5650
283 #, c-format
284 msgid "Follow the road for the next %s"
285 msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s"
286
287 #: navigation.c:4778 navigation.c:5664
288 msgid "soon"
289 msgstr "prestu"
290
291 #: navigation.c:4835 navigation.c:4839 navigation.c:4922 navigation.c:4926
292 #: navigation.c:5882 navigation.c:5886
293 msgid "oncoming traffic!"
294 msgstr ""
295
296 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
297 #: navigation.c:4869 navigation.c:5929
298 #, c-format
299 msgid "keep left %s"
300 msgstr ""
301
302 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
303 #: navigation.c:4874 navigation.c:5940
304 #, c-format
305 msgid "keep right %s"
306 msgstr ""
307
308 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
309 #: navigation.c:4904 navigation.c:5910 navigation.c:5952
310 #, c-format
311 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
312 msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
313
314 #: navigation.c:4922 navigation.c:4926 navigation.c:4933
315 msgid "then"
316 msgstr ""
317
318 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third distance, fourth destination
319 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
320 #: navigation.c:4953 navigation.c:4961 navigation.c:5996 navigation.c:6023
321 #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
322 #, c-format
323 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
324 msgstr "tando zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
325
326 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
327 #: navigation.c:4986 navigation.c:6044
328 #, c-format
329 msgid "You have reached your destination %s"
330 msgstr "Ses arribbau a %s"
331
332 #: navigation.c:4992 navigation.c:6053
333 msgid "then you have reached your destination."
334 msgstr "tando ses arribbau"
335
336 #: navigation.c:5411 navigation.c:5520
337 msgid "Enter the roundabout soon"
338 msgstr ""
339
340 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
341 #: navigation.c:5414 navigation.c:5420 navigation.c:5537 navigation.c:5585
342 #, c-format
343 msgid "Leave the roundabout at the %s"
344 msgstr "lassa sa rotatoria a %s"
345
346 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
347 #: navigation.c:5417 navigation.c:5572
348 #, c-format
349 msgid "then leave the roundabout at the %s"
350 msgstr "tando lassa sa rotatoria a %s"
351
352 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
353 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
354 #: navigation.c:5554
355 #, c-format
356 msgid "In %s, enter the roundabout"
357 msgstr "Tra %s, intra in sa rotatoria"
358
359 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
360 #: navigation.c:5694
361 #, c-format
362 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
363 msgstr "Pica sa %1$s istrada a %2$s"
364
365 #: navigation.c:5707 navigation.c:5761
366 #, c-format
367 msgid "after %i roads"
368 msgstr "dopu %i istradasa"
369
370 #: navigation.c:5717
371 msgid "now"
372 msgstr "como"
373
374 #: navigation.c:5748
375 #, c-format
376 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
377 msgstr "tando pica sa %1$s istrada a %2$s"
378
379 #: navigation.c:5776
380 msgid "error"
381 msgstr "errore"
382
383 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
384 #: navigation.c:5905 navigation.c:5920
385 #, c-format
386 msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
390 #: navigation.c:5991 navigation.c:6005
391 #, c-format
392 msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
393 msgstr ""
394
395 #: navigation.c:6013
396 msgid "then keep left"
397 msgstr ""
398
399 #: navigation.c:6017
400 msgid "then keep right"
401 msgstr ""
402
403 #: aaa_jandegr.c:1282
404 msgid "unknown street"
405 msgstr ""
406
407 #: navit.c:2638 gui/internal/gui_internal.c:3038
408 msgid "Position"
409 msgstr "Positzione"
410
411 #: navit.c:2639
412 msgid "Command"
413 msgstr "Comandu"
414
415 #: navit.c:2643
416 msgid "Length"
417 msgstr "Longaria"
418
419 #: navit.c:2647 navit.c:2672
420 msgid "km"
421 msgstr "km"
422
423 #: navit.c:2651 navit.c:2676
424 msgid "m"
425 msgstr "m"
426
427 #: navit.c:2657
428 msgid "Time"
429 msgstr "Tempu"
430
431 #: navit.c:2669
432 msgid "Destination Length"
433 msgstr "Longaria de destinazione"
434
435 #: navit.c:2682
436 msgid "Destination Time"
437 msgstr "Tempu de destinazione"
438
439 #: navit.c:2719
440 msgid "Roadbook"
441 msgstr "Libru de istradasa"
442
443 #: navit.c:5445
444 msgid "Waypoint reached"
445 msgstr ""
446
447 #: navit.c:5458
448 msgid "You have reached your destination"
449 msgstr ""
450
451 #: navit.c:6936
452 msgid "Waypoint"
453 msgstr ""
454
455 #: main.c:681
456 #, c-format
457 msgid "then turn %2$s%1$s"
458 msgstr ""
459
460 #: main.c:685
461 #, c-format
462 msgid "then turn %1$s%2$s"
463 msgstr ""
464
465 #: gui/internal/gui_internal.c:1806
466 msgid "Help"
467 msgstr "Azzudu"
468
469 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
470 msgid "Back"
471 msgstr "Torra"
472
473 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
474 msgid "Streets"
475 msgstr "Istradasa"
476
477 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
478 msgid "House numbers"
479 msgstr "Numeroso Civicoso"
480
481 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
482 msgid "House number"
483 msgstr "Numeru Civicu"
484
485 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
486 msgid "Street"
487 msgstr "Istrada"
488
489 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
490 msgid "Town"
491 msgstr "Bidda"
492
493 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
494 msgid "Country"
495 msgstr "Paese"
496
497 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
498 msgid "Active"
499 msgstr ""
500
501 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
502 msgid "Download Enabled"
503 msgstr ""
504
505 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
506 msgid "Maps"
507 msgstr "Mappa"
508
509 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
510 msgid "Show Satellite Status"
511 msgstr "Pompia s'istatu de su satellite"
512
513 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
514 msgid " Elevation "
515 msgstr " Artaria "
516
517 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
518 msgid " Azimuth "
519 msgstr " Azimuth "
520
521 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
522 msgid "Show NMEA Data"
523 msgstr "Pompia NMEA Data"
524
525 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
526 msgid "car"
527 msgstr "Macchina"
528
529 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
530 msgid "bike"
531 msgstr "Bicicletteda"
532
533 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
534 msgid "pedestrian"
535 msgstr "A pedese"
536
537 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
538 #, c-format
539 msgid "Current profile: %s"
540 msgstr "Profilu currente: %s"
541
542 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
543 #, c-format
544 msgid "Change profile to: %s"
545 msgstr "Cambia profilu a: %s"
546
547 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
548 msgid "Set as active"
549 msgstr "Sintza Attivu"
550
551 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
552 msgid "Show Satellite status"
553 msgstr "Pompia s'istatu de su satellite"
554
555 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
556 msgid "Show NMEA data"
557 msgstr "Pompia NMEA data"
558
559 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
560 msgid "Vehicle"
561 msgstr "Veicolu"
562
563 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
564 msgid "Rules"
565 msgstr "Regulasa"
566
567 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
568 msgid "Lock on road"
569 msgstr "Pompia in s'istrada"
570
571 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
572 msgid "Northing"
573 msgstr "Versu Nord"
574
575 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
576 msgid "Map follows Vehicle"
577 msgstr "Sa mappa ti sichiti"
578
579 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
580 msgid "Message"
581 msgstr "Imperiu"
582
583 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
584 msgid "Route Description"
585 msgstr "Descritzione de s'istrada"
586
587 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
588 msgid "Height Profile"
589 msgstr "Profilu de Pesu"
590
591 #: osd/core/osd_core.c:2002
592 msgid "Look out! Camera!"
593 msgstr ""
594
595 #: osd/core/osd_core.c:2206
596 msgid "Please decrease your speed"
597 msgstr ""
598
599 #~ msgid "zeroth"
600 #~ msgstr "Nemmoso"

   
Visit the ZANavi Wiki