/[zanavi_public1]/navit/po/sc.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/sc.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (show annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (12 years, 3 months ago) by zoff99
File size: 12624 byte(s)
launchpad translations
1 # Sardinian translation for navit
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:45+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
20
21 #: popup.c:325 popup.c:394
22 msgid "Set as position"
23 msgstr "Issepera positzione"
24
25 #: popup.c:326 popup.c:395
26 msgid "Set as destination"
27 msgstr "Sintza commente destinatzione"
28
29 #: popup.c:327 popup.c:396
30 msgid "Add as bookmark"
31 msgstr "Sinza commente importante"
32
33 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
34 #: navigation.c:303
35 msgid "zeroth"
36 msgstr "Nemmoso"
37
38 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
39 #: navigation.c:306
40 msgid "first"
41 msgstr ""
42
43 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
44 #: navigation.c:309
45 msgid "second"
46 msgstr "secundu"
47
48 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
49 #: navigation.c:312
50 msgid "third"
51 msgstr "terzu"
52
53 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
54 #: navigation.c:315
55 msgid "fourth"
56 msgstr "quartu"
57
58 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
59 #: navigation.c:318
60 msgid "fifth"
61 msgstr "quintu"
62
63 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
64 #: navigation.c:321
65 msgid "sixth"
66 msgstr "sestu"
67
68 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
69 #: navigation.c:324
70 msgid "seventh"
71 msgstr ""
72
73 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
74 #: navigation.c:327
75 msgid "eighth"
76 msgstr ""
77
78 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
79 #: navigation.c:330
80 msgid "ninth"
81 msgstr ""
82
83 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
84 #: navigation.c:342
85 msgid "zeroth exit"
86 msgstr ""
87
88 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
89 #: navigation.c:345
90 msgid "first exit"
91 msgstr "prima essia"
92
93 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
94 #: navigation.c:348
95 msgid "second exit"
96 msgstr "secunda essia"
97
98 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
99 #: navigation.c:351
100 msgid "third exit"
101 msgstr "terza essia"
102
103 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
104 #: navigation.c:354
105 msgid "fourth exit"
106 msgstr "quarta essia"
107
108 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
109 #: navigation.c:357
110 msgid "fifth exit"
111 msgstr "quinta essia"
112
113 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
114 #: navigation.c:360
115 msgid "sixth exit"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
119 #: navigation.c:363
120 msgid "seventh exit"
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
124 #: navigation.c:366
125 msgid "eighth exit"
126 msgstr ""
127
128 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
129 #: navigation.c:369
130 msgid "ninth exit"
131 msgstr ""
132
133 #: navigation.c:449
134 #, c-format
135 msgid "%d m"
136 msgstr "'%d' minutu"
137
138 #: navigation.c:451
139 #, c-format
140 msgid "in %d m"
141 msgstr "in %d minutoso"
142
143 #: navigation.c:461
144 #, c-format
145 msgid "%d feet"
146 msgstr ""
147
148 #: navigation.c:463
149 #, c-format
150 msgid "in %d feet"
151 msgstr ""
152
153 #: navigation.c:469
154 #, c-format
155 msgid "%d meters"
156 msgstr "%d metroso"
157
158 #: navigation.c:471
159 #, c-format
160 msgid "in %d meters"
161 msgstr "in %d metroso"
162
163 #: navigation.c:483
164 #, c-format
165 msgid "%d.%d miles"
166 msgstr ""
167
168 #: navigation.c:485
169 #, c-format
170 msgid "in %d.%d miles"
171 msgstr ""
172
173 #: navigation.c:488
174 #, c-format
175 msgid "%d.%d kilometers"
176 msgstr "%d, %d chilometroso"
177
178 #: navigation.c:490
179 #, c-format
180 msgid "in %d.%d kilometers"
181 msgstr "in %d, %d chilometroso"
182
183 #: navigation.c:496
184 #, c-format
185 msgid "one mile"
186 msgid_plural "%d miles"
187 msgstr[0] ""
188 msgstr[1] ""
189
190 #: navigation.c:498
191 #, c-format
192 msgid "in one mile"
193 msgid_plural "in %d miles"
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: navigation.c:501
198 #, c-format
199 msgid "one kilometer"
200 msgid_plural "%d kilometers"
201 msgstr[0] "unu chilometru"
202 msgstr[1] "%d chilometroso"
203
204 #: navigation.c:503
205 #, c-format
206 msgid "in one kilometer"
207 msgid_plural "in %d kilometers"
208 msgstr[0] "in unu chilometru"
209 msgstr[1] "in %d chilometroso"
210
211 #: navigation.c:1461
212 msgid "exit"
213 msgstr "essi"
214
215 #: navigation.c:1463
216 msgid "into the ramp"
217 msgstr "in sa rampa"
218
219 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
220 #: navigation.c:1493
221 #, c-format
222 msgid "%sinto the street %s%s%s"
223 msgstr "%s in s\\'istrada %s %s %s"
224
225 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
226 #: navigation.c:1497
227 #, c-format
228 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
229 msgstr "%s in su %s%s%s"
230
231 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
232 #: navigation.c:1501
233 #, c-format
234 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
235 msgstr "%s in sa %s%s%s"
236
237 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
238 #: navigation.c:1505
239 #, c-format
240 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
241 msgstr "%s in su %s%s%s"
242
243 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
244 #: navigation.c:1512
245 #, c-format
246 msgid "%sinto the %s"
247 msgstr "%s in sa %s"
248
249 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
250 #: navigation.c:1533
251 msgid "right"
252 msgstr "destra"
253
254 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
255 #: navigation.c:1573
256 msgid "left"
257 msgstr "manca"
258
259 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
260 #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
261 #: navigation.c:1583
262 msgid "slight "
263 msgstr ""
264
265 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266 #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
267 #: navigation.c:1593
268 msgid "hard "
269 msgstr ""
270
271 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272 #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
273 #: navigation.c:1599
274 msgid "really hard "
275 msgstr ""
276
277 #: navigation.c:1619
278 msgid "When possible, please turn around"
279 msgstr "Commente possibile torra in daesecusu"
280
281 #: navigation.c:1645
282 msgid "Enter the roundabout soon"
283 msgstr ""
284
285 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
286 #: navigation.c:1649
287 #, c-format
288 msgid "In %s, enter the roundabout"
289 msgstr "Tra %s, intra in sa rotatoria"
290
291 #: navigation.c:1653
292 #, c-format
293 msgid "then leave the roundabout at the %s"
294 msgstr "tando lassa sa rotatoria a %s"
295
296 #: navigation.c:1655
297 #, c-format
298 msgid "Leave the roundabout at the %s"
299 msgstr "lassa sa rotatoria a %s"
300
301 #: navigation.c:1663
302 #, c-format
303 msgid "Follow the road for the next %s"
304 msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s"
305
306 #: navigation.c:1667
307 msgid "soon"
308 msgstr "prestu"
309
310 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
311 #: navigation.c:1679
312 #, c-format
313 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
314 msgstr "Pica sa %1$s istrada a %2$s"
315
316 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
317 #, c-format
318 msgid "after %i roads"
319 msgstr "dopu %i istradasa"
320
321 #: navigation.c:1689
322 msgid "now"
323 msgstr "como"
324
325 #: navigation.c:1700
326 #, c-format
327 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
328 msgstr "tando pica sa %1$s istrada a %2$s"
329
330 #: navigation.c:1713
331 msgid "error"
332 msgstr "errore"
333
334 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
335 #: navigation.c:1758
336 #, c-format
337 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
338 msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
339
340 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
341 #: navigation.c:1763
342 #, c-format
343 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
344 msgstr "tando zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
345
346 #: navigation.c:1771
347 #, c-format
348 msgid "You have reached your destination %s"
349 msgstr "Ses arribbau a %s"
350
351 #: navigation.c:1775
352 msgid "then you have reached your destination."
353 msgstr "tando ses arribbau"
354
355 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
356 msgid "Position"
357 msgstr "Positzione"
358
359 #: navit.c:1894
360 msgid "Command"
361 msgstr "Comandu"
362
363 #: navit.c:1898
364 msgid "Length"
365 msgstr "Longaria"
366
367 #: navit.c:1902 navit.c:1927
368 msgid "km"
369 msgstr "km"
370
371 #: navit.c:1906 navit.c:1931
372 msgid "m"
373 msgstr "m"
374
375 #: navit.c:1912
376 msgid "Time"
377 msgstr "Tempu"
378
379 #: navit.c:1924
380 msgid "Destination Length"
381 msgstr "Longaria de destinazione"
382
383 #: navit.c:1937
384 msgid "Destination Time"
385 msgstr "Tempu de destinazione"
386
387 #: navit.c:1970
388 msgid "Roadbook"
389 msgstr "Libru de istradasa"
390
391 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
392 msgid "Help"
393 msgstr "Azzudu"
394
395 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
396 msgid "Back"
397 msgstr "Torra"
398
399 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
400 msgid "Streets"
401 msgstr "Istradasa"
402
403 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
404 msgid "House numbers"
405 msgstr "Numeroso Civicoso"
406
407 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
408 msgid "House number"
409 msgstr "Numeru Civicu"
410
411 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
412 msgid "Street"
413 msgstr "Istrada"
414
415 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
416 msgid "Town"
417 msgstr "Bidda"
418
419 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
420 msgid "Country"
421 msgstr "Paese"
422
423 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
424 msgid "Active"
425 msgstr ""
426
427 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
428 msgid "Download Enabled"
429 msgstr ""
430
431 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
432 msgid "Maps"
433 msgstr "Mappa"
434
435 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
436 msgid "Show Satellite Status"
437 msgstr "Pompia s'istatu de su satellite"
438
439 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
440 msgid " Elevation "
441 msgstr " Artaria "
442
443 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
444 msgid " Azimuth "
445 msgstr " Azimuth "
446
447 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
448 msgid "Show NMEA Data"
449 msgstr "Pompia NMEA Data"
450
451 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
452 msgid "car"
453 msgstr "Macchina"
454
455 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
456 msgid "bike"
457 msgstr "Bicicletteda"
458
459 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
460 msgid "pedestrian"
461 msgstr "A pedese"
462
463 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
464 #, c-format
465 msgid "Current profile: %s"
466 msgstr "Profilu currente: %s"
467
468 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
469 #, c-format
470 msgid "Change profile to: %s"
471 msgstr "Cambia profilu a: %s"
472
473 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
474 msgid "Set as active"
475 msgstr "Sintza Attivu"
476
477 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
478 msgid "Show Satellite status"
479 msgstr "Pompia s'istatu de su satellite"
480
481 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
482 msgid "Show NMEA data"
483 msgstr "Pompia NMEA data"
484
485 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
486 msgid "Vehicle"
487 msgstr "Veicolu"
488
489 #: gui/internal/gui_internal.c:4410
490 msgid "Rules"
491 msgstr "Regulasa"
492
493 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
494 msgid "Lock on road"
495 msgstr "Pompia in s'istrada"
496
497 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
498 msgid "Northing"
499 msgstr "Versu Nord"
500
501 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
502 msgid "Map follows Vehicle"
503 msgstr "Sa mappa ti sichiti"
504
505 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
506 msgid "Message"
507 msgstr "Imperiu"
508
509 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
510 msgid "Route Description"
511 msgstr "Descritzione de s'istrada"
512
513 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
514 msgid "Height Profile"
515 msgstr "Profilu de Pesu"
516
517 #: osd/core/osd_core.c:1882
518 msgid "Look out! Camera!"
519 msgstr ""
520
521 #: osd/core/osd_core.c:2086
522 msgid "Please decrease your speed"
523 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki