/[zanavi_public1]/navit/po/ru.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/ru.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (hide annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (12 years, 8 months ago) by zoff99
File size: 13940 byte(s)
launchpad translations
1 zoff99 2 # Russian translations for navit.
2     # Copyright (C) 2008 The Navit Team
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Rustam Usmanov <zcc@mail.ru>, 2008.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 25 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 zoff99 17 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:09+0000\n"
12     "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 zoff99 2 "Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18     "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 zoff99 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
20     "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
21 zoff99 2 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22    
23 zoff99 25 #: popup.c:325 popup.c:394
24     msgid "Set as position"
25     msgstr "Установить как пункт отправления"
26 zoff99 2
27 zoff99 25 #: popup.c:326 popup.c:395
28     msgid "Set as destination"
29     msgstr "Установить как пункт назначения"
30 zoff99 2
31 zoff99 25 #: popup.c:327 popup.c:396
32     msgid "Add as bookmark"
33     msgstr "Добавить закладку"
34    
35     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36     #: navigation.c:303
37 zoff99 2 msgid "zeroth"
38     msgstr "нулевой"
39    
40 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41     #: navigation.c:306
42 zoff99 2 msgid "first"
43     msgstr "первый"
44    
45 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46     #: navigation.c:309
47 zoff99 2 msgid "second"
48     msgstr "второй"
49    
50 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51     #: navigation.c:312
52 zoff99 2 msgid "third"
53     msgstr "третий"
54    
55 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56     #: navigation.c:315
57 zoff99 2 msgid "fourth"
58     msgstr "четвертый"
59    
60 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61     #: navigation.c:318
62 zoff99 2 msgid "fifth"
63     msgstr "пятый"
64    
65 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66     #: navigation.c:321
67 zoff99 2 msgid "sixth"
68     msgstr "шестой"
69    
70 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71     #: navigation.c:324
72     msgid "seventh"
73     msgstr ""
74    
75     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76     #: navigation.c:327
77     msgid "eighth"
78     msgstr ""
79    
80     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81     #: navigation.c:330
82     msgid "ninth"
83     msgstr ""
84    
85     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86     #: navigation.c:342
87 zoff99 2 msgid "zeroth exit"
88     msgstr "нулевой выезд"
89    
90 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91     #: navigation.c:345
92 zoff99 2 msgid "first exit"
93     msgstr "первый выезд"
94    
95 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96     #: navigation.c:348
97 zoff99 2 msgid "second exit"
98     msgstr "второй выезд"
99    
100 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101     #: navigation.c:351
102 zoff99 2 msgid "third exit"
103     msgstr "третий выезд"
104    
105 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106     #: navigation.c:354
107 zoff99 2 msgid "fourth exit"
108     msgstr "четвертый выезд"
109    
110 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111     #: navigation.c:357
112 zoff99 2 msgid "fifth exit"
113     msgstr "пятый выезд"
114    
115 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116     #: navigation.c:360
117 zoff99 2 msgid "sixth exit"
118     msgstr "шестой выезд"
119    
120 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121     #: navigation.c:363
122     msgid "seventh exit"
123     msgstr ""
124    
125     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126     #: navigation.c:366
127     msgid "eighth exit"
128     msgstr ""
129    
130     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131     #: navigation.c:369
132     msgid "ninth exit"
133     msgstr ""
134    
135     #: navigation.c:449
136 zoff99 2 #, c-format
137     msgid "%d m"
138     msgstr "%d м"
139    
140 zoff99 25 #: navigation.c:451
141 zoff99 2 #, c-format
142     msgid "in %d m"
143     msgstr "через %d м"
144    
145 zoff99 25 #: navigation.c:461
146 zoff99 2 #, c-format
147 zoff99 25 msgid "%d feet"
148     msgstr ""
149    
150     #: navigation.c:463
151     #, c-format
152     msgid "in %d feet"
153     msgstr ""
154    
155     #: navigation.c:469
156     #, c-format
157 zoff99 2 msgid "%d meters"
158     msgstr "%d метров"
159    
160 zoff99 25 #: navigation.c:471
161 zoff99 2 #, c-format
162     msgid "in %d meters"
163     msgstr "через %d метров"
164    
165 zoff99 25 #: navigation.c:483
166 zoff99 2 #, c-format
167 zoff99 25 msgid "%d.%d miles"
168     msgstr ""
169    
170     #: navigation.c:485
171     #, c-format
172     msgid "in %d.%d miles"
173     msgstr ""
174    
175     #: navigation.c:488
176     #, c-format
177 zoff99 2 msgid "%d.%d kilometers"
178     msgstr "%d,%d км."
179    
180 zoff99 25 #: navigation.c:490
181 zoff99 2 #, c-format
182     msgid "in %d.%d kilometers"
183     msgstr "через %d,%d км."
184    
185 zoff99 25 #: navigation.c:496
186 zoff99 2 #, c-format
187 zoff99 25 msgid "one mile"
188     msgid_plural "%d miles"
189     msgstr[0] ""
190     msgstr[1] ""
191    
192     #: navigation.c:498
193     #, c-format
194     msgid "in one mile"
195     msgid_plural "in %d miles"
196     msgstr[0] ""
197     msgstr[1] ""
198    
199     #: navigation.c:501
200     #, c-format
201 zoff99 2 msgid "one kilometer"
202     msgid_plural "%d kilometers"
203     msgstr[0] "%d километр"
204     msgstr[1] "%d километра"
205     msgstr[2] "%d километров"
206    
207 zoff99 25 #: navigation.c:503
208 zoff99 2 #, c-format
209     msgid "in one kilometer"
210     msgid_plural "in %d kilometers"
211     msgstr[0] "через %d километр"
212     msgstr[1] "%d километра"
213     msgstr[2] "%d километров"
214    
215 zoff99 25 #: navigation.c:1461
216 zoff99 2 msgid "exit"
217     msgstr "съезд"
218    
219 zoff99 25 #: navigation.c:1463
220 zoff99 2 msgid "into the ramp"
221     msgstr "съезд на"
222    
223 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
224     #: navigation.c:1493
225 zoff99 2 #, c-format
226     msgid "%sinto the street %s%s%s"
227     msgstr "%s на улицу %s%s%s"
228    
229 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
230     #: navigation.c:1497
231 zoff99 2 #, c-format
232     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
233     msgstr "%s на %s%s%s"
234    
235 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
236     #: navigation.c:1501
237 zoff99 2 #, c-format
238     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
239     msgstr "%s на %s%s%s"
240    
241 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
242     #: navigation.c:1505
243 zoff99 2 #, c-format
244     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
245     msgstr "%s на %s%s%s"
246    
247 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
248     #: navigation.c:1512
249 zoff99 2 #, c-format
250     msgid "%sinto the %s"
251     msgstr "%s на %s"
252    
253 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
254     #: navigation.c:1533
255 zoff99 2 msgid "right"
256     msgstr "направо"
257    
258 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
259     #: navigation.c:1573
260 zoff99 2 msgid "left"
261     msgstr "налево"
262    
263 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
264     #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
265     #: navigation.c:1583
266     msgid "slight "
267     msgstr ""
268 zoff99 2
269 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
270     #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
271     #: navigation.c:1593
272     msgid "hard "
273     msgstr ""
274 zoff99 2
275 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
276     #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
277     #: navigation.c:1599
278     msgid "really hard "
279     msgstr ""
280 zoff99 2
281 zoff99 25 #: navigation.c:1619
282 zoff99 2 msgid "When possible, please turn around"
283     msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно"
284    
285 zoff99 25 #: navigation.c:1645
286     msgid "Enter the roundabout soon"
287     msgstr ""
288 zoff99 2
289 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
290     #: navigation.c:1649
291 zoff99 2 #, c-format
292     msgid "In %s, enter the roundabout"
293     msgstr "Круговое движение через %s"
294    
295 zoff99 25 #: navigation.c:1653
296 zoff99 2 #, c-format
297     msgid "then leave the roundabout at the %s"
298     msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %s"
299    
300 zoff99 25 #: navigation.c:1655
301 zoff99 2 #, c-format
302     msgid "Leave the roundabout at the %s"
303     msgstr "Съезжайте с кругового движения на %s"
304    
305 zoff99 25 #: navigation.c:1663
306 zoff99 2 #, c-format
307     msgid "Follow the road for the next %s"
308     msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s"
309    
310 zoff99 25 #: navigation.c:1667
311 zoff99 2 msgid "soon"
312     msgstr "скоро"
313    
314 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
315     #: navigation.c:1679
316 zoff99 2 #, c-format
317     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
318     msgstr "Выезжайте на %1$s дорогу в направлении %2$s"
319    
320 zoff99 25 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
321 zoff99 2 #, c-format
322     msgid "after %i roads"
323     msgstr "после %i дорог"
324    
325 zoff99 25 #: navigation.c:1689
326 zoff99 2 msgid "now"
327     msgstr "сейчас"
328    
329 zoff99 25 #: navigation.c:1700
330 zoff99 2 #, c-format
331     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
332     msgstr "затем выезжайте на дорогу %1$s в направлении %2$s"
333    
334 zoff99 25 #: navigation.c:1713
335 zoff99 2 msgid "error"
336     msgstr "ошибка"
337    
338 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
339     #: navigation.c:1758
340 zoff99 2 #, c-format
341     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
342     msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
343    
344 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
345     #: navigation.c:1763
346 zoff99 2 #, c-format
347     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
348     msgstr "после чего поверните %1$s%2$s на %3$s%4$s"
349    
350 zoff99 25 #: navigation.c:1771
351 zoff99 2 #, c-format
352     msgid "You have reached your destination %s"
353     msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s"
354    
355 zoff99 25 #: navigation.c:1775
356 zoff99 2 msgid "then you have reached your destination."
357     msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения"
358    
359 zoff99 25 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
360 zoff99 2 msgid "Position"
361     msgstr "Позиция"
362    
363 zoff99 25 #: navit.c:1894
364 zoff99 2 msgid "Command"
365     msgstr "Команда"
366    
367 zoff99 25 #: navit.c:1898
368 zoff99 2 msgid "Length"
369     msgstr "Длина"
370    
371 zoff99 25 #: navit.c:1902 navit.c:1927
372 zoff99 2 msgid "km"
373     msgstr "км"
374    
375 zoff99 25 #: navit.c:1906 navit.c:1931
376 zoff99 2 msgid "m"
377     msgstr "м"
378    
379 zoff99 25 #: navit.c:1912
380 zoff99 2 msgid "Time"
381     msgstr "Время"
382    
383 zoff99 25 #: navit.c:1924
384 zoff99 2 msgid "Destination Length"
385     msgstr "Дистанция до пункта назначения"
386    
387 zoff99 25 #: navit.c:1937
388 zoff99 2 msgid "Destination Time"
389     msgstr "Время до пункта назначения"
390    
391 zoff99 25 #: navit.c:1970
392 zoff99 2 msgid "Roadbook"
393     msgstr "Дорожный справочник"
394    
395 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
396 zoff99 2 msgid "Help"
397     msgstr "Справка"
398    
399 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
400 zoff99 2 msgid "Back"
401     msgstr "Назад"
402    
403 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
404 zoff99 2 msgid "Streets"
405     msgstr "Улицы"
406    
407 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
408 zoff99 2 msgid "House numbers"
409     msgstr "Номера домов"
410    
411 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
412     msgid "House number"
413     msgstr "Номер дома"
414 zoff99 2
415 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
416     msgid "Street"
417     msgstr "Улица"
418 zoff99 2
419 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
420     msgid "Town"
421     msgstr "Город"
422 zoff99 2
423 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
424     msgid "Country"
425     msgstr "Страна"
426 zoff99 2
427 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
428     msgid "Active"
429     msgstr ""
430 zoff99 2
431 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
432     msgid "Download Enabled"
433     msgstr ""
434 zoff99 2
435 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
436 zoff99 2 msgid "Maps"
437     msgstr "Карты"
438    
439 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
440 zoff99 2 msgid "Show Satellite Status"
441     msgstr "Показать Состояние Спутников"
442    
443 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
444 zoff99 2 msgid " Elevation "
445     msgstr " Высота "
446    
447 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
448 zoff99 2 msgid " Azimuth "
449     msgstr " Азимут "
450    
451 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
452 zoff99 2 msgid "Show NMEA Data"
453     msgstr "Показать Данные NMEA"
454    
455 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
456 zoff99 2 msgid "car"
457     msgstr "машина"
458    
459 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
460 zoff99 2 msgid "bike"
461     msgstr "велосипед"
462    
463 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
464 zoff99 2 msgid "pedestrian"
465     msgstr "пешеход"
466    
467 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
468 zoff99 2 #, c-format
469     msgid "Current profile: %s"
470     msgstr "Текущий профиль: %s"
471    
472 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
473 zoff99 2 #, c-format
474     msgid "Change profile to: %s"
475     msgstr "Сменить профиль на: %s"
476    
477 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
478 zoff99 2 msgid "Set as active"
479     msgstr "Сделать активным"
480    
481 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
482 zoff99 2 msgid "Show Satellite status"
483     msgstr "Показать состояние Спутников"
484    
485 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
486 zoff99 2 msgid "Show NMEA data"
487     msgstr "Показать данные NMEA"
488    
489 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
490     msgid "Vehicle"
491     msgstr "Т/с"
492    
493     #: gui/internal/gui_internal.c:4410
494 zoff99 2 msgid "Rules"
495     msgstr "Правила"
496    
497 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
498 zoff99 2 msgid "Lock on road"
499     msgstr "Придерживаться дороги"
500    
501 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
502 zoff99 2 msgid "Northing"
503     msgstr "на север"
504    
505 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
506 zoff99 2 msgid "Map follows Vehicle"
507     msgstr "Карта следует за машиной"
508    
509 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
510 zoff99 2 msgid "Message"
511     msgstr "Сообщение"
512    
513 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
514 zoff99 2 msgid "Route Description"
515     msgstr "Описание маршрута"
516    
517 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
518 zoff99 2 msgid "Height Profile"
519     msgstr "Профиль высот"
520    
521 zoff99 17 #: osd/core/osd_core.c:1882
522     msgid "Look out! Camera!"
523     msgstr ""
524    
525     #: osd/core/osd_core.c:2086
526     msgid "Please decrease your speed"
527     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki