/[zanavi_public1]/navit/po/ro.po
ZANavi

Contents of /navit/po/ro.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 50 - (show annotations) (download)
Wed Jun 22 07:33:35 2016 UTC (7 years, 9 months ago) by zoff99
File size: 15071 byte(s)
v2.0.51
1 # Romanian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Nostriel <nostriel@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:14+0000\n"
12 "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
18 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-21 19:16+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
21 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22
23 #: popup.c:325 popup.c:394
24 msgid "Set as position"
25 msgstr "Configurează ca poziție"
26
27 #: popup.c:326 popup.c:395
28 msgid "Set as destination"
29 msgstr "Configurează ca destinație"
30
31 #: popup.c:327 popup.c:396
32 msgid "Add as bookmark"
33 msgstr "Adaugă la semnele de carte"
34
35 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36 #: navigation.c:561
37 msgid "zeroth"
38 msgstr "zero"
39
40 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41 #: navigation.c:569
42 msgid "first"
43 msgstr "prima"
44
45 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46 #: navigation.c:577
47 msgid "second"
48 msgstr "a doua"
49
50 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51 #: navigation.c:585
52 msgid "third"
53 msgstr "a treia"
54
55 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56 #: navigation.c:593
57 msgid "fourth"
58 msgstr "a patra"
59
60 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61 #: navigation.c:601
62 msgid "fifth"
63 msgstr "a cincea"
64
65 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66 #: navigation.c:609
67 msgid "sixth"
68 msgstr "a șasea"
69
70 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71 #: navigation.c:617
72 msgid "seventh"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76 #: navigation.c:625
77 msgid "eighth"
78 msgstr ""
79
80 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81 #: navigation.c:633
82 msgid "ninth"
83 msgstr ""
84
85 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86 #: navigation.c:650
87 msgid "zeroth exit"
88 msgstr "ieșirea zero"
89
90 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91 #: navigation.c:658
92 msgid "first exit"
93 msgstr "prima ieșire"
94
95 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96 #: navigation.c:666
97 msgid "second exit"
98 msgstr "a doua ieșire"
99
100 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101 #: navigation.c:674
102 msgid "third exit"
103 msgstr "a treia ieșire"
104
105 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106 #: navigation.c:682
107 msgid "fourth exit"
108 msgstr "a patra ieșire"
109
110 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111 #: navigation.c:690
112 msgid "fifth exit"
113 msgstr "a cincea ieșire"
114
115 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116 #: navigation.c:698
117 msgid "sixth exit"
118 msgstr "a șasea ieșire"
119
120 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121 #: navigation.c:706
122 msgid "seventh exit"
123 msgstr ""
124
125 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126 #: navigation.c:714
127 msgid "eighth exit"
128 msgstr ""
129
130 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131 #: navigation.c:722
132 msgid "ninth exit"
133 msgstr ""
134
135 #: navigation.c:842
136 #, c-format
137 msgid "%d m"
138 msgstr "%d m"
139
140 #: navigation.c:851
141 #, c-format
142 msgid "in %d m"
143 msgstr "în %d m"
144
145 #: navigation.c:902
146 #, c-format
147 msgid "%d feet"
148 msgstr ""
149
150 #: navigation.c:911
151 #, c-format
152 msgid "in %d feet"
153 msgstr ""
154
155 #: navigation.c:930
156 #, c-format
157 msgid "%d meters"
158 msgstr "%d metri"
159
160 #: navigation.c:942
161 #, c-format
162 msgid "in %d meters"
163 msgstr "în %d metri"
164
165 #: navigation.c:972
166 #, c-format
167 msgid "%d.%d miles"
168 msgstr ""
169
170 #: navigation.c:983
171 #, c-format
172 msgid "in %d.%d miles"
173 msgstr ""
174
175 #: navigation.c:995
176 #, c-format
177 msgid "%d.%d kilometers"
178 msgstr "%d.%d kilometri"
179
180 #: navigation.c:1004
181 #, c-format
182 msgid "in %d.%d kilometers"
183 msgstr "în %d.%d kilometri"
184
185 #: navigation.c:1014
186 #, c-format
187 msgid "one mile"
188 msgid_plural "%d miles"
189 msgstr[0] ""
190 msgstr[1] ""
191
192 #: navigation.c:1020
193 #, c-format
194 msgid "in one mile"
195 msgid_plural "in %d miles"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: navigation.c:1032
200 #, c-format
201 msgid "one kilometer"
202 msgid_plural "%d kilometers"
203 msgstr[0] "un kilometru"
204 msgstr[1] "%d kilometri"
205 msgstr[2] "%d de kilometri"
206
207 #: navigation.c:1041
208 #, c-format
209 msgid "in one kilometer"
210 msgid_plural "in %d kilometers"
211 msgstr[0] "într-un kilometru"
212 msgstr[1] "în %d kilometri"
213 msgstr[2] "în %d de kilometri"
214
215 #: navigation.c:3881
216 msgid "exit"
217 msgstr "ieșire"
218
219 #: navigation.c:3913
220 msgid "into the ramp"
221 msgstr "pe rampă"
222
223 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
224 #: navigation.c:3994
225 #, c-format
226 msgid "%sinto the street %s%s%s"
227 msgstr "%s pe strada %s%s%s"
228
229 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
230 #: navigation.c:4015
231 #, c-format
232 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
233 msgstr "%s pe %s%s%s"
234
235 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
236 #: navigation.c:4036
237 #, c-format
238 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
239 msgstr "%s pe %s%s%s"
240
241 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
242 #: navigation.c:4057
243 #, c-format
244 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
245 msgstr "%s pe %s%s%s"
246
247 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
248 #: navigation.c:4077
249 #, c-format
250 msgid "%sinto the %s"
251 msgstr "%s spre %s"
252
253 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
254 #: navigation.c:4106 navigation.c:4494 navigation.c:5983
255 msgid "right"
256 msgstr "la dreapta"
257
258 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
259 #: navigation.c:4194 navigation.c:4588 navigation.c:5989
260 msgid "left"
261 msgstr "la stânga"
262
263 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
264 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
265 #: navigation.c:4204 navigation.c:4630
266 msgid "slighty "
267 msgstr ""
268
269 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
270 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
271 #: navigation.c:4207 navigation.c:4633
272 msgid "slight "
273 msgstr ""
274
275 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
276 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
277 #: navigation.c:4217 navigation.c:4663
278 msgid "hard "
279 msgstr ""
280
281 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
282 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
283 #: navigation.c:4223 navigation.c:4674
284 msgid "really hard "
285 msgstr ""
286
287 #: navigation.c:4246 navigation.c:4700
288 msgid "When possible, please turn around"
289 msgstr "Când este posibil, întoarceţi"
290
291 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
292 #: navigation.c:4258 navigation.c:4899 navigation.c:4920
293 #, c-format
294 msgid "Follow the road for the next %s"
295 msgstr "Urmați drumul pentru încă %s"
296
297 #: navigation.c:4268 navigation.c:4934
298 msgid "soon"
299 msgstr "curând"
300
301 #: navigation.c:4324 navigation.c:4328 navigation.c:4372 navigation.c:4376
302 #: navigation.c:5133 navigation.c:5137
303 msgid "oncoming traffic!"
304 msgstr ""
305
306 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
307 #: navigation.c:4354 navigation.c:5161 navigation.c:5191
308 #, c-format
309 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
310 msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s"
311
312 #: navigation.c:4372 navigation.c:4376 navigation.c:4383
313 msgid "then"
314 msgstr ""
315
316 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
317 #: navigation.c:4403 navigation.c:4411 navigation.c:5235 navigation.c:5262
318 #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
319 #, c-format
320 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
321 msgstr "apoi virați %1$s%2$s %3$s%4$s"
322
323 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
324 #: navigation.c:4436 navigation.c:5283
325 #, c-format
326 msgid "You have reached your destination %s"
327 msgstr "Ați ajuns la destinație %s"
328
329 #: navigation.c:4442 navigation.c:5292
330 msgid "then you have reached your destination."
331 msgstr "apoi ajungeți la destinație."
332
333 #: navigation.c:4608
334 msgid "straight"
335 msgstr ""
336
337 #: navigation.c:4800
338 msgid "Enter the roundabout soon"
339 msgstr ""
340
341 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
342 #: navigation.c:4817 navigation.c:4865
343 #, c-format
344 msgid "Leave the roundabout at the %s"
345 msgstr "Ieșiți din giratoriu la %s"
346
347 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
348 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
349 #: navigation.c:4834
350 #, c-format
351 msgid "In %s, enter the roundabout"
352 msgstr "În %s, intrați în sensul giratoriu"
353
354 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
355 #: navigation.c:4852
356 #, c-format
357 msgid "then leave the roundabout at the %s"
358 msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %s"
359
360 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
361 #: navigation.c:4958
362 #, c-format
363 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
364 msgstr "Virați %2s pe %1s stradă"
365
366 #: navigation.c:4971 navigation.c:5018
367 #, c-format
368 msgid "after %i roads"
369 msgstr "după %i străzi"
370
371 #: navigation.c:4981
372 msgid "now"
373 msgstr "acum"
374
375 #: navigation.c:5005
376 #, c-format
377 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
378 msgstr "apoi faceți %2s pe %1s stradă"
379
380 #: navigation.c:5033
381 msgid "error"
382 msgstr "eroare"
383
384 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
385 #: navigation.c:5156 navigation.c:5171
386 #, c-format
387 msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
388 msgstr ""
389
390 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
391 #: navigation.c:5180
392 #, c-format
393 msgid "keep left %s"
394 msgstr ""
395
396 #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
397 #: navigation.c:5185
398 #, c-format
399 msgid "keep right %s"
400 msgstr ""
401
402 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
403 #: navigation.c:5230 navigation.c:5244
404 #, c-format
405 msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
406 msgstr ""
407
408 #: navigation.c:5252
409 msgid "then keep left"
410 msgstr ""
411
412 #: navigation.c:5256
413 msgid "then keep right"
414 msgstr ""
415
416 #: navit.c:2452 gui/internal/gui_internal.c:3038
417 msgid "Position"
418 msgstr "Poziție"
419
420 #: navit.c:2453
421 msgid "Command"
422 msgstr "Comandă"
423
424 #: navit.c:2457
425 msgid "Length"
426 msgstr "Lungime"
427
428 #: navit.c:2461 navit.c:2486
429 msgid "km"
430 msgstr "km"
431
432 #: navit.c:2465 navit.c:2490
433 msgid "m"
434 msgstr "m"
435
436 #: navit.c:2471
437 msgid "Time"
438 msgstr "Timp"
439
440 #: navit.c:2483
441 msgid "Destination Length"
442 msgstr "Lungimea până la destinaţie"
443
444 #: navit.c:2496
445 msgid "Destination Time"
446 msgstr "Timpul până la destinaţie"
447
448 #: navit.c:2533
449 msgid "Roadbook"
450 msgstr "Drum blocat"
451
452 #: navit.c:5268
453 msgid "Waypoint reached"
454 msgstr ""
455
456 #: navit.c:5281
457 msgid "You have reached your destination"
458 msgstr ""
459
460 #: navit.c:6745
461 msgid "Waypoint"
462 msgstr ""
463
464 #: main.c:681
465 #, c-format
466 msgid "then turn %2$s%1$s"
467 msgstr ""
468
469 #: main.c:685
470 #, c-format
471 msgid "then turn %1$s%2$s"
472 msgstr ""
473
474 #: gui/internal/gui_internal.c:1806
475 msgid "Help"
476 msgstr "Ajutor"
477
478 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
479 msgid "Back"
480 msgstr "Înapoi"
481
482 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
483 msgid "Streets"
484 msgstr "Străzi"
485
486 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
487 msgid "House numbers"
488 msgstr "Numere case"
489
490 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
491 msgid "House number"
492 msgstr "Număr casă"
493
494 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
495 msgid "Street"
496 msgstr "Stradă"
497
498 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
499 msgid "Town"
500 msgstr "Oraş"
501
502 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
503 msgid "Country"
504 msgstr "Ţară"
505
506 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
507 msgid "Active"
508 msgstr ""
509
510 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
511 msgid "Download Enabled"
512 msgstr ""
513
514 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
515 msgid "Maps"
516 msgstr "Hărți"
517
518 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
519 msgid "Show Satellite Status"
520 msgstr "Arată starea sateliților"
521
522 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
523 msgid " Elevation "
524 msgstr " Inaltime "
525
526 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
527 msgid " Azimuth "
528 msgstr " Azimut "
529
530 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
531 msgid "Show NMEA Data"
532 msgstr "Arată datele NMEA"
533
534 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
535 msgid "car"
536 msgstr "mașină"
537
538 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
539 msgid "bike"
540 msgstr "bicicletă"
541
542 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
543 msgid "pedestrian"
544 msgstr "pieton"
545
546 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
547 #, c-format
548 msgid "Current profile: %s"
549 msgstr "Profil curent: %s"
550
551 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
552 #, c-format
553 msgid "Change profile to: %s"
554 msgstr "Schimbă profilul la: %s"
555
556 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
557 msgid "Set as active"
558 msgstr "Activează"
559
560 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
561 msgid "Show Satellite status"
562 msgstr "Arată starea sateliților"
563
564 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
565 msgid "Show NMEA data"
566 msgstr "Arată datele NMEA"
567
568 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
569 msgid "Vehicle"
570 msgstr "Vehicul"
571
572 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
573 msgid "Rules"
574 msgstr "Reguli"
575
576 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
577 msgid "Lock on road"
578 msgstr "Fixează strada"
579
580 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
581 msgid "Northing"
582 msgstr "Nimic"
583
584 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
585 msgid "Map follows Vehicle"
586 msgstr "Harta urmează vehiculul"
587
588 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
589 msgid "Message"
590 msgstr "Mesaj"
591
592 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
593 msgid "Route Description"
594 msgstr "Descrerea traseului"
595
596 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
597 msgid "Height Profile"
598 msgstr "Profil înălțime"
599
600 #: osd/core/osd_core.c:2002
601 msgid "Look out! Camera!"
602 msgstr ""
603
604 #: osd/core/osd_core.c:2206
605 msgid "Please decrease your speed"
606 msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki