… | |
… | |
6 | msgid "" |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" |
8 | "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-14 05:55+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-11-01 14:30+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Guus <Unknown>\n" |
12 | "Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: afaber\n" |
13 | "Language-Team: afaber\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 19:08+0000\n" |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 21:17+0000\n" |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 14299)\n" |
20 | "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" |
20 | "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" |
21 | |
21 | |
22 | msgid "soon" |
22 | msgid "soon" |
23 | msgstr "straks" |
23 | msgstr "straks" |
24 | |
24 | |
25 | #, c-format |
25 | #, c-format |
26 | msgid "Running from source directory\n" |
26 | msgid "Running from source directory\n" |
27 | msgstr "Gestart vanuit de brondirectory\n" |
27 | msgstr "Gestart vanuit de bronmap\n" |
28 | |
28 | |
29 | #, c-format |
29 | #, c-format |
30 | msgid "setting '%s' to '%s'\n" |
30 | msgid "setting '%s' to '%s'\n" |
31 | msgstr "Instelling '%s' naar '%s'\n" |
31 | msgstr "'%s' instellen op '%s'\n" |
32 | |
32 | |
33 | #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets |
33 | #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets |
34 | msgid "zeroth" |
34 | msgid "zeroth" |
35 | msgstr "nulde" |
35 | msgstr "nulde" |
36 | |
36 | |
… | |
… | |
112 | |
112 | |
113 | msgid "exit" |
113 | msgid "exit" |
114 | msgstr "afslag" |
114 | msgstr "afslag" |
115 | |
115 | |
116 | msgid "into the ramp" |
116 | msgid "into the ramp" |
117 | msgstr "naar de afslag" |
117 | msgstr "naar de oprit" |
118 | |
118 | |
119 | #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name |
119 | #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name |
120 | #, c-format |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%sinto the street %s%s%s" |
121 | msgid "%sinto the street %s%s%s" |
122 | msgstr "%sde straat %s%s%s in" |
122 | msgstr "%sde straat %s%s%s in" |
… | |
… | |
141 | msgid "%sinto the %s" |
141 | msgid "%sinto the %s" |
142 | msgstr "%snaar de %s" |
142 | msgstr "%snaar de %s" |
143 | |
143 | |
144 | #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' |
144 | #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' |
145 | msgid "right" |
145 | msgid "right" |
146 | msgstr "rechts" |
146 | msgstr "rechtsaf" |
147 | |
147 | |
148 | #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' |
148 | #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' |
149 | msgid "left" |
149 | msgid "left" |
150 | msgstr "links" |
150 | msgstr "linksaf" |
151 | |
151 | |
152 | #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
152 | #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space |
153 | msgid "easily " |
153 | msgid "easily " |
154 | msgstr "flauw " |
154 | msgstr "flauw " |
155 | |
155 | |
… | |
… | |
168 | msgid "When possible, please turn around" |
168 | msgid "When possible, please turn around" |
169 | msgstr "Indien mogelijk omkeren" |
169 | msgstr "Indien mogelijk omkeren" |
170 | |
170 | |
171 | #, c-format |
171 | #, c-format |
172 | msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s" |
172 | msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s" |
173 | msgstr "Ga straks de rotonde op en ga er af bij de %s" |
173 | msgstr "Volg straks de rotonde en verlaat deze bij de %s" |
174 | |
174 | |
175 | #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout |
175 | #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout |
176 | #, c-format |
176 | #, c-format |
177 | msgid "In %s, enter the roundabout" |
177 | msgid "In %s, enter the roundabout" |
178 | msgstr "Neem de rotonde %s" |
178 | msgstr "Na %s, volg de rotonde" |
179 | |
179 | |
180 | #, c-format |
180 | #, c-format |
181 | msgid "then leave the roundabout at the %s" |
181 | msgid "then leave the roundabout at the %s" |
182 | msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s" |
182 | msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s" |
183 | |
183 | |
… | |
… | |
194 | msgid "Take the %1$s road to the %2$s" |
194 | msgid "Take the %1$s road to the %2$s" |
195 | msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" |
195 | msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" |
196 | |
196 | |
197 | #, c-format |
197 | #, c-format |
198 | msgid "after %i roads" |
198 | msgid "after %i roads" |
199 | msgstr "na %i wegen" |
199 | msgstr "na %i straten" |
200 | |
200 | |
201 | msgid "now" |
201 | msgid "now" |
202 | msgstr "nu" |
202 | msgstr "nu" |
203 | |
203 | |
204 | #, c-format |
204 | #, c-format |
205 | msgid "then take the %1$s road to the %2$s" |
205 | msgid "then take the %1$s road to the %2$s" |
206 | msgstr "neem daarna de %1$s weg naar %2$s" |
206 | msgstr "neem daarna de %1$s straat naar de %2$s" |
207 | |
207 | |
208 | msgid "error" |
208 | msgid "error" |
209 | msgstr "fout" |
209 | msgstr "fout" |
210 | |
210 | |
211 | #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' |
211 | #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' |
… | |
… | |
216 | #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination |
216 | #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination |
217 | #, c-format |
217 | #, c-format |
218 | msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" |
218 | msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" |
219 | msgstr "daarna, ga na %3$s wegen %1$s %2$s naar %4$s" |
219 | msgstr "daarna, ga na %3$s wegen %1$s %2$s naar %4$s" |
220 | |
220 | |
221 | # over 200 meter links aanhouden |
|
|
222 | #, c-format |
221 | #, c-format |
223 | msgid "You have reached your destination %s" |
222 | msgid "You have reached your destination %s" |
224 | msgstr "%s bestemming bereikt" |
223 | msgstr "Bestemming %s bereikt" |
225 | |
224 | |
226 | msgid "then you have reached your destination." |
225 | msgid "then you have reached your destination." |
227 | msgstr "dan heeft u uw bestemming bereikt." |
226 | msgstr "daarna heeft u uw bestemming bereikt." |
228 | |
227 | |
229 | msgid "Position" |
228 | msgid "Position" |
230 | msgstr "Positie" |
229 | msgstr "Positie" |
231 | |
230 | |
232 | msgid "Command" |
231 | msgid "Command" |
233 | msgstr "Commando" |
232 | msgstr "Commando" |
234 | |
233 | |
235 | msgid "Length" |
234 | msgid "Length" |
236 | msgstr "Duur" |
235 | msgstr "Afstand" |
237 | |
236 | |
238 | msgid "km" |
237 | msgid "km" |
239 | msgstr "km" |
238 | msgstr "km" |
240 | |
239 | |
241 | msgid "m" |
240 | msgid "m" |
… | |
… | |
252 | |
251 | |
253 | msgid "Roadbook" |
252 | msgid "Roadbook" |
254 | msgstr "route beschrijving" |
253 | msgstr "route beschrijving" |
255 | |
254 | |
256 | msgid "Set as position" |
255 | msgid "Set as position" |
257 | msgstr "Zet als positie" |
256 | msgstr "Als positie instellen" |
258 | |
257 | |
259 | msgid "Set as destination" |
258 | msgid "Set as destination" |
260 | msgstr "Gebruik als bestemming" |
259 | msgstr "Kies als bestemming" |
261 | |
260 | |
262 | msgid "Add as bookmark" |
261 | msgid "Add as bookmark" |
263 | msgstr "Opnemen als favoriet" |
262 | msgstr "Toevoegen als bladwijzer" |
264 | |
263 | |
265 | #, c-format |
264 | #, c-format |
266 | msgid "Point 0x%x 0x%x" |
265 | msgid "Point 0x%x 0x%x" |
267 | msgstr "Punt 0x%x 0x%x" |
266 | msgstr "Punt 0x%x 0x%x" |
268 | |
267 | |
… | |
… | |
330 | msgid "Aruba" |
329 | msgid "Aruba" |
331 | msgstr "Aruba" |
330 | msgstr "Aruba" |
332 | |
331 | |
333 | #. 248 |
332 | #. 248 |
334 | msgid "Aland Islands" |
333 | msgid "Aland Islands" |
335 | msgstr "Färöer eilanden" |
334 | msgstr "Alandseilanden" |
336 | |
335 | |
337 | #. 031 |
336 | #. 031 |
338 | msgid "Azerbaijan" |
337 | msgid "Azerbaijan" |
339 | msgstr "Azerbeidjan" |
338 | msgstr "Azerbeidzjan" |
340 | |
339 | |
341 | #. 070 |
340 | #. 070 |
342 | msgid "Bosnia and Herzegovina" |
341 | msgid "Bosnia and Herzegovina" |
343 | msgstr "Bosnië en Herzegovina" |
342 | msgstr "Bosnië en Herzegovina" |
344 | |
343 | |
… | |
… | |
582 | msgid "Georgia" |
581 | msgid "Georgia" |
583 | msgstr "Georgië" |
582 | msgstr "Georgië" |
584 | |
583 | |
585 | #. 254 |
584 | #. 254 |
586 | msgid "French Guiana" |
585 | msgid "French Guiana" |
587 | msgstr "Frans Guiana" |
586 | msgstr "Frans Guyana" |
588 | |
587 | |
589 | #. 831 |
588 | #. 831 |
590 | msgid "Guernsey" |
589 | msgid "Guernsey" |
591 | msgstr "Guernsey" |
590 | msgstr "Guernsey" |
592 | |
591 | |
… | |
… | |
606 | msgid "Gambia" |
605 | msgid "Gambia" |
607 | msgstr "Gambia" |
606 | msgstr "Gambia" |
608 | |
607 | |
609 | #. 324 |
608 | #. 324 |
610 | msgid "Guinea" |
609 | msgid "Guinea" |
611 | msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" |
610 | msgstr "Guinea" |
612 | |
611 | |
613 | #. 312 |
612 | #. 312 |
614 | msgid "Guadeloupe" |
613 | msgid "Guadeloupe" |
615 | msgstr "Guadeloupe" |
614 | msgstr "Guadeloupe" |
616 | |
615 | |
617 | #. 226 |
616 | #. 226 |
618 | msgid "Equatorial Guinea" |
617 | msgid "Equatorial Guinea" |
619 | msgstr "Equitoriaal Guinea" |
618 | msgstr "Equatoriaal-Guinea" |
620 | |
619 | |
621 | #. 300 |
620 | #. 300 |
622 | msgid "Greece" |
621 | msgid "Greece" |
623 | msgstr "Griekenland" |
622 | msgstr "Griekenland" |
624 | |
623 | |
… | |
… | |
658 | msgid "Croatia" |
657 | msgid "Croatia" |
659 | msgstr "Kroatië" |
658 | msgstr "Kroatië" |
660 | |
659 | |
661 | #. 332 |
660 | #. 332 |
662 | msgid "Haiti" |
661 | msgid "Haiti" |
663 | msgstr "Haiti" |
662 | msgstr "Haïti" |
664 | |
663 | |
665 | #. 348 |
664 | #. 348 |
666 | msgid "Hungary" |
665 | msgid "Hungary" |
667 | msgstr "Hongarije" |
666 | msgstr "Hongarije" |
668 | |
667 | |
… | |
… | |
678 | msgid "Israel" |
677 | msgid "Israel" |
679 | msgstr "Israël" |
678 | msgstr "Israël" |
680 | |
679 | |
681 | #. 833 |
680 | #. 833 |
682 | msgid "Isle of Man" |
681 | msgid "Isle of Man" |
683 | msgstr "Eiland van Man" |
682 | msgstr "Eiland Man" |
684 | |
683 | |
685 | #. 356 |
684 | #. 356 |
686 | msgid "India" |
685 | msgid "India" |
687 | msgstr "India" |
686 | msgstr "India" |
688 | |
687 | |
… | |
… | |
966 | msgid "French Polynesia" |
965 | msgid "French Polynesia" |
967 | msgstr "Frans Polynesië" |
966 | msgstr "Frans Polynesië" |
968 | |
967 | |
969 | #. 598 |
968 | #. 598 |
970 | msgid "Papua New Guinea" |
969 | msgid "Papua New Guinea" |
971 | msgstr "Papua Nieuw Guinea" |
970 | msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" |
972 | |
971 | |
973 | #. 608 |
972 | #. 608 |
974 | msgid "Philippines" |
973 | msgid "Philippines" |
975 | msgstr "Philippijnen" |
974 | msgstr "Filipijnen" |
976 | |
975 | |
977 | #. 586 |
976 | #. 586 |
978 | msgid "Pakistan" |
977 | msgid "Pakistan" |
979 | msgstr "Pakistan" |
978 | msgstr "Pakistan" |
980 | |
979 | |
… | |
… | |
1067 | msgid "Slovenia" |
1066 | msgid "Slovenia" |
1068 | msgstr "Slovenië" |
1067 | msgstr "Slovenië" |
1069 | |
1068 | |
1070 | #. 744 |
1069 | #. 744 |
1071 | msgid "Svalbard and Jan Mayen" |
1070 | msgid "Svalbard and Jan Mayen" |
1072 | msgstr "Svalbard und Jan Mayen" |
1071 | msgstr "Svalbard en Jan Mayen" |
1073 | |
1072 | |
1074 | #. 703 |
1073 | #. 703 |
1075 | msgid "Slovakia" |
1074 | msgid "Slovakia" |
1076 | msgstr "Slowakije" |
1075 | msgstr "Slowakije" |
1077 | |
1076 | |
… | |
… | |
1195 | msgid "Uruguay" |
1194 | msgid "Uruguay" |
1196 | msgstr "Uruguay" |
1195 | msgstr "Uruguay" |
1197 | |
1196 | |
1198 | #. 860 |
1197 | #. 860 |
1199 | msgid "Uzbekistan" |
1198 | msgid "Uzbekistan" |
1200 | msgstr "Uzbekistan" |
1199 | msgstr "Oezbekistan" |
1201 | |
1200 | |
1202 | #. 336 |
1201 | #. 336 |
1203 | msgid "Holy See (Vatican City State)" |
1202 | msgid "Holy See (Vatican City State)" |
1204 | msgstr "Vaticaanstad" |
1203 | msgstr "Vaticaanstad" |
1205 | |
1204 | |
… | |
… | |
1285 | msgstr "Straat" |
1284 | msgstr "Straat" |
1286 | |
1285 | |
1287 | msgid "Number" |
1286 | msgid "Number" |
1288 | msgstr "Nummer" |
1287 | msgstr "Nummer" |
1289 | |
1288 | |
1290 | # |
|
|
1291 | msgid "Enter Destination" |
1289 | msgid "Enter Destination" |
1292 | msgstr "Bestemming" |
1290 | msgstr "Voer bestemming in" |
1293 | |
1291 | |
1294 | msgid "Zip Code" |
1292 | msgid "Zip Code" |
1295 | msgstr "Postcode" |
1293 | msgstr "Postcode" |
1296 | |
1294 | |
1297 | msgid "City" |
1295 | msgid "City" |
… | |
… | |
1302 | |
1300 | |
1303 | msgid "Map" |
1301 | msgid "Map" |
1304 | msgstr "Kaart" |
1302 | msgstr "Kaart" |
1305 | |
1303 | |
1306 | msgid "Bookmark" |
1304 | msgid "Bookmark" |
1307 | msgstr "Favoriet" |
1305 | msgstr "Bladwijzer" |
1308 | |
1306 | |
1309 | msgid "Destination" |
1307 | msgid "Destination" |
1310 | msgstr "Bestemming" |
1308 | msgstr "Bestemming" |
1311 | |
1309 | |
1312 | msgid "Display" |
1310 | msgid "Display" |
1313 | msgstr "Tonen" |
1311 | msgstr "Weergave" |
1314 | |
1312 | |
1315 | msgid "Route" |
1313 | msgid "Route" |
1316 | msgstr "Route" |
1314 | msgstr "Route" |
1317 | |
1315 | |
1318 | msgid "Former Destinations" |
1316 | msgid "Former Destinations" |
1319 | msgstr "Vorige bestemmingen" |
1317 | msgstr "Vorige bestemmingen" |
1320 | |
1318 | |
1321 | msgid "Bookmarks" |
1319 | msgid "Bookmarks" |
1322 | msgstr "Favorieten" |
1320 | msgstr "Bladwijzers" |
1323 | |
1321 | |
1324 | msgid "Layout" |
1322 | msgid "Layout" |
1325 | msgstr "Opmaak" |
1323 | msgstr "Opmaak" |
1326 | |
1324 | |
1327 | msgid "Projection" |
1325 | msgid "Projection" |
… | |
… | |
1329 | |
1327 | |
1330 | msgid "Vehicle" |
1328 | msgid "Vehicle" |
1331 | msgstr "Voertuig" |
1329 | msgstr "Voertuig" |
1332 | |
1330 | |
1333 | msgid "ZoomOut" |
1331 | msgid "ZoomOut" |
1334 | msgstr "Verkleinen" |
1332 | msgstr "Uitzoomen" |
1335 | |
1333 | |
1336 | msgid "Decrease zoom level" |
1334 | msgid "Decrease zoom level" |
1337 | msgstr "Verlaag zoomniveau" |
1335 | msgstr "Zoomniveau verlagen" |
1338 | |
1336 | |
1339 | msgid "ZoomIn" |
1337 | msgid "ZoomIn" |
1340 | msgstr "Vergroten" |
1338 | msgstr "Inzoomen" |
1341 | |
1339 | |
1342 | msgid "Increase zoom level" |
1340 | msgid "Increase zoom level" |
1343 | msgstr "Verhoog zoomniveau" |
1341 | msgstr "Zoomniveau vehogen" |
1344 | |
1342 | |
1345 | msgid "Recalculate" |
1343 | msgid "Recalculate" |
1346 | msgstr "Herberekenen" |
1344 | msgstr "Herberekenen" |
1347 | |
1345 | |
1348 | msgid "Redraw map" |
1346 | msgid "Redraw map" |
… | |
… | |
1356 | |
1354 | |
1357 | msgid "Opens address search dialog" |
1355 | msgid "Opens address search dialog" |
1358 | msgstr "Opent het venster om adressen te zoeken" |
1356 | msgstr "Opent het venster om adressen te zoeken" |
1359 | |
1357 | |
1360 | msgid "Stop Navigation" |
1358 | msgid "Stop Navigation" |
1361 | msgstr "Stop navigatie" |
1359 | msgstr "Navigatie stoppen" |
1362 | |
1360 | |
1363 | msgid "Test" |
1361 | msgid "Test" |
1364 | msgstr "Test" |
1362 | msgstr "Test" |
1365 | |
1363 | |
1366 | msgid "_Quit" |
1364 | msgid "_Quit" |
1367 | msgstr "Beëindigen" |
1365 | msgstr "A_fsluiten" |
1368 | |
1366 | |
1369 | msgid "Quit the application" |
1367 | msgid "Quit the application" |
1370 | msgstr "Het programma afsluiten" |
1368 | msgstr "Het programma afsluiten" |
1371 | |
1369 | |
1372 | msgid "Show position cursor" |
1370 | msgid "Show position cursor" |
1373 | msgstr "Laat de positieaanwijzing zien" |
1371 | msgstr "Positieaanwijzer tonen" |
1374 | |
1372 | |
1375 | msgid "Lock on Road" |
1373 | msgid "Lock on Road" |
1376 | msgstr "Huidige locatie altijd op de weg" |
1374 | msgstr "Vergrendelen op de weg" |
1377 | |
1375 | |
1378 | msgid "Keep orientation to the North" |
1376 | msgid "Keep orientation to the North" |
1379 | msgstr "Houd de oriëntatie richting het noorden" |
1377 | msgstr "Houd de oriëntatie richting het noorden" |
1380 | |
1378 | |
1381 | msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" |
1379 | msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" |
1382 | msgstr "Schakelt kaartoriëntatie naar het noorden of het voertuig" |
1380 | msgstr "Schakelt kaartoriëntatie naar het noorden of het voertuig" |
1383 | |
1381 | |
1384 | msgid "Show/hide route description" |
1382 | msgid "Show/hide route description" |
1385 | msgstr "Bekijk/verberg routeomschrijving" |
1383 | msgstr "Routebeschrijving tonen/verbergen" |
1386 | |
1384 | |
1387 | msgid "Autozoom" |
1385 | msgid "Autozoom" |
1388 | msgstr "Autozoom" |
1386 | msgstr "Autozoom" |
1389 | |
1387 | |
1390 | msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" |
1388 | msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" |
1391 | msgstr "Aan/uit zetten van het automatisch veranderen van het zoomniveau" |
1389 | msgstr "Aan-/uitzetten van het automatisch veranderen van het zoomniveau" |
1392 | |
1390 | |
1393 | msgid "Fullscreen" |
1391 | msgid "Fullscreen" |
1394 | msgstr "Beeldvullend" |
1392 | msgstr "Schermvullend" |
1395 | |
1393 | |
1396 | msgid "Data" |
1394 | msgid "Data" |
1397 | msgstr "Gegevens" |
1395 | msgstr "Gegevens" |
1398 | |
1396 | |
1399 | msgid "N" |
1397 | msgid "N" |
… | |
… | |
1450 | |
1448 | |
1451 | msgid "Back" |
1449 | msgid "Back" |
1452 | msgstr "Terug" |
1450 | msgstr "Terug" |
1453 | |
1451 | |
1454 | msgid "Add Bookmark" |
1452 | msgid "Add Bookmark" |
1455 | msgstr "Bladwijzer Toevoegen" |
1453 | msgstr "Bladwijzer toevoegen" |
1456 | |
1454 | |
1457 | msgid "Add Bookmark folder" |
1455 | msgid "Add Bookmark folder" |
1458 | msgstr "Bladwijzermap Toevoegen" |
1456 | msgstr "Bladwijzermap toevoegen" |
1459 | |
1457 | |
1460 | msgid "Rename" |
1458 | msgid "Rename" |
1461 | msgstr "Hernoem" |
1459 | msgstr "Hernoemen" |
1462 | |
1460 | |
1463 | msgid "POIs" |
1461 | msgid "POIs" |
1464 | msgstr "bezienswaardigheden" |
1462 | msgstr "Nuttige plaatsen" |
1465 | |
1463 | |
1466 | msgid "View in Browser" |
1464 | msgid "View in Browser" |
1467 | msgstr "Bekijk in browser" |
1465 | msgstr "Bekijken in browser" |
1468 | |
1466 | |
1469 | msgid "Streets" |
1467 | msgid "Streets" |
1470 | msgstr "Straten" |
1468 | msgstr "Straten" |
1471 | |
1469 | |
1472 | msgid "House numbers" |
1470 | msgid "House numbers" |
1473 | msgstr "huisnummers" |
1471 | msgstr "Huisnummers" |
1474 | |
1472 | |
1475 | msgid "View Attributes" |
1473 | msgid "View Attributes" |
1476 | msgstr "Bekijk eigenschappen" |
1474 | msgstr "Bekijk eigenschappen" |
1477 | |
1475 | |
1478 | msgid "View on map" |
1476 | msgid "View on map" |
1479 | msgstr "Bekijk op de kaart" |
1477 | msgstr "Op kaart bekijken" |
1480 | |
1478 | |
1481 | msgid "Cut Bookmark" |
1479 | msgid "Cut Bookmark" |
1482 | msgstr "Knip Bladwijzer" |
1480 | msgstr "Bladwijzer knippen" |
1483 | |
1481 | |
1484 | msgid "Copy Bookmark" |
1482 | msgid "Copy Bookmark" |
1485 | msgstr "Kopieer Bladwijzer" |
1483 | msgstr "Bladwijzer kopiëren" |
1486 | |
1484 | |
1487 | msgid "Rename Bookmark" |
1485 | msgid "Rename Bookmark" |
1488 | msgstr "Hernoem Bladwijzer" |
1486 | msgstr "Bladwijzer hernoemen" |
1489 | |
1487 | |
1490 | msgid "Paste Bookmark" |
1488 | msgid "Paste Bookmark" |
1491 | msgstr "Plak Bladwijzer" |
1489 | msgstr "Bladwijzer plakken" |
1492 | |
1490 | |
1493 | msgid "Delete Bookmark" |
1491 | msgid "Delete Bookmark" |
1494 | msgstr "Verwijder Bladwijzer" |
1492 | msgstr "Bladwijzer verwijderen" |
1495 | |
1493 | |
1496 | msgid "Paste bookmark" |
1494 | msgid "Paste bookmark" |
1497 | msgstr "Plak Bladwijzer" |
1495 | msgstr "Bladwijzer plakken" |
1498 | |
1496 | |
1499 | #, c-format |
1497 | #, c-format |
1500 | msgid "Bookmark %s" |
1498 | msgid "Bookmark %s" |
1501 | msgstr "Favoriet %s" |
1499 | msgstr "Bladwijzer %s" |
1502 | |
1500 | |
1503 | msgid "House number" |
1501 | msgid "House number" |
1504 | msgstr "Huisnummer" |
1502 | msgstr "Huisnummer" |
1505 | |
1503 | |
1506 | msgid "Maps" |
1504 | msgid "Maps" |
1507 | msgstr "Kaarten" |
1505 | msgstr "Kaarten" |
1508 | |
1506 | |
1509 | msgid "Show Satellite Status" |
1507 | msgid "Show Satellite Status" |
1510 | msgstr "Toon satellietstatus" |
1508 | msgstr "Satellietstatus tonen" |
1511 | |
1509 | |
1512 | msgid " Elevation " |
1510 | msgid " Elevation " |
1513 | msgstr " Hoogte " |
1511 | msgstr " Hoogte " |
1514 | |
1512 | |
1515 | msgid " Azimuth " |
1513 | msgid " Azimuth " |
1516 | msgstr " Azimuth " |
1514 | msgstr " Azimuth " |
1517 | |
1515 | |
1518 | msgid "Show NMEA Data" |
1516 | msgid "Show NMEA Data" |
1519 | msgstr "Toon NMEA gegevens" |
1517 | msgstr "NMEA-gegevens tonen" |
1520 | |
1518 | |
1521 | msgid "car" |
1519 | msgid "car" |
1522 | msgstr "auto" |
1520 | msgstr "auto" |
1523 | |
1521 | |
1524 | msgid "bike" |
1522 | msgid "bike" |
… | |
… | |
1531 | msgid "Current profile: %s" |
1529 | msgid "Current profile: %s" |
1532 | msgstr "Huidig profiel: %s" |
1530 | msgstr "Huidig profiel: %s" |
1533 | |
1531 | |
1534 | #, c-format |
1532 | #, c-format |
1535 | msgid "Change profile to: %s" |
1533 | msgid "Change profile to: %s" |
1536 | msgstr "profiel veranderen naar: % s" |
1534 | msgstr "Profiel veranderen naar: % s" |
1537 | |
1535 | |
1538 | msgid "Set as active" |
1536 | msgid "Set as active" |
1539 | msgstr "Activeren" |
1537 | msgstr "Activeren" |
1540 | |
1538 | |
1541 | msgid "Show Satellite status" |
1539 | msgid "Show Satellite status" |
1542 | msgstr "Satellietstatus weergeven" |
1540 | msgstr "Satellietstatus tonen" |
1543 | |
1541 | |
1544 | msgid "Show NMEA data" |
1542 | msgid "Show NMEA data" |
1545 | msgstr "Toon NMEA-gegevens" |
1543 | msgstr "NMEA-gegevens tonen" |
1546 | |
1544 | |
1547 | msgid "Rules" |
1545 | msgid "Rules" |
1548 | msgstr "Voorschrift" |
1546 | msgstr "Regels" |
1549 | |
1547 | |
1550 | msgid "Lock on road" |
1548 | msgid "Lock on road" |
1551 | msgstr "Op weg plaatsen" |
1549 | msgstr "Vergrendelen op de weg" |
1552 | |
1550 | |
1553 | msgid "Northing" |
1551 | msgid "Northing" |
1554 | msgstr "Noord boven" |
1552 | msgstr "Noord boven" |
1555 | |
1553 | |
1556 | msgid "Map follows Vehicle" |
1554 | msgid "Map follows Vehicle" |
1557 | msgstr "Kaart volgt voertuig" |
1555 | msgstr "Kaart volgt voertuig" |
1558 | |
1556 | |
1559 | msgid "Message" |
1557 | msgid "Message" |
1560 | msgstr "Boodschap" |
1558 | msgstr "Bericht" |
1561 | |
1559 | |
1562 | msgid "Route Description" |
1560 | msgid "Route Description" |
1563 | msgstr "Routebeschrijving" |
1561 | msgstr "Routebeschrijving" |
1564 | |
1562 | |
1565 | msgid "Height Profile" |
1563 | msgid "Height Profile" |
1566 | msgstr "Hoogteprofiel" |
1564 | msgstr "Hoogteprofiel" |
1567 | |
1565 | |
1568 | msgid "Show Locale" |
1566 | msgid "Show Locale" |
1569 | msgstr "Toon taal" |
1567 | msgstr "Taal tonen" |
1570 | |
1568 | |
1571 | msgid "About Navit" |
1569 | msgid "About Navit" |
1572 | msgstr "Over Navit" |
1570 | msgstr "Over Navit" |
1573 | |
1571 | |
1574 | #. Authors |
1572 | #. Authors |
… | |
… | |
1594 | msgid "" |
1592 | msgid "" |
1595 | "Show\n" |
1593 | "Show\n" |
1596 | "Map" |
1594 | "Map" |
1597 | msgstr "" |
1595 | msgstr "" |
1598 | "Kaart\n" |
1596 | "Kaart\n" |
1599 | "Weergeven" |
1597 | "tonen" |
1600 | |
1598 | |
1601 | msgid "Settings" |
1599 | msgid "Settings" |
1602 | msgstr "Instellingen" |
1600 | msgstr "Instellingen" |
1603 | |
1601 | |
1604 | msgid "Tools" |
1602 | msgid "Tools" |
1605 | msgstr "Gereedschappen" |
1603 | msgstr "Gereedschappen" |
1606 | |
1604 | |
1607 | msgid "About" |
1605 | msgid "About" |
1608 | msgstr "Over" |
1606 | msgstr "Info" |
1609 | |
1607 | |
1610 | msgid "Actions" |
1608 | msgid "Actions" |
1611 | msgstr "Acties" |
1609 | msgstr "Acties" |
1612 | |
1610 | |
1613 | msgid "Quit" |
1611 | msgid "Quit" |