/[zanavi_public1]/navit/po/nl.po.in
ZANavi

Diff of /navit/po/nl.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 12 Revision 13
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" 8"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-09-14 05:55+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-11-01 14:30+0000\n"
12"Last-Translator: Guus <Unknown>\n" 12"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
13"Language-Team: afaber\n" 13"Language-Team: afaber\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 19:08+0000\n" 18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-18 21:17+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n" 19"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
20"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" 20"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21 21
22msgid "soon" 22msgid "soon"
23msgstr "straks" 23msgstr "straks"
24 24
25#, c-format 25#, c-format
26msgid "Running from source directory\n" 26msgid "Running from source directory\n"
27msgstr "Gestart vanuit de brondirectory\n" 27msgstr "Gestart vanuit de bronmap\n"
28 28
29#, c-format 29#, c-format
30msgid "setting '%s' to '%s'\n" 30msgid "setting '%s' to '%s'\n"
31msgstr "Instelling '%s' naar '%s'\n" 31msgstr "'%s' instellen op '%s'\n"
32 32
33#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets 33#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
34msgid "zeroth" 34msgid "zeroth"
35msgstr "nulde" 35msgstr "nulde"
36 36
112 112
113msgid "exit" 113msgid "exit"
114msgstr "afslag" 114msgstr "afslag"
115 115
116msgid "into the ramp" 116msgid "into the ramp"
117msgstr "naar de afslag" 117msgstr "naar de oprit"
118 118
119#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name 119#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
120#, c-format 120#, c-format
121msgid "%sinto the street %s%s%s" 121msgid "%sinto the street %s%s%s"
122msgstr "%sde straat %s%s%s in" 122msgstr "%sde straat %s%s%s in"
141msgid "%sinto the %s" 141msgid "%sinto the %s"
142msgstr "%snaar de %s" 142msgstr "%snaar de %s"
143 143
144#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' 144#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
145msgid "right" 145msgid "right"
146msgstr "rechts" 146msgstr "rechtsaf"
147 147
148#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' 148#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
149msgid "left" 149msgid "left"
150msgstr "links" 150msgstr "linksaf"
151 151
152#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space 152#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153msgid "easily " 153msgid "easily "
154msgstr "flauw " 154msgstr "flauw "
155 155
168msgid "When possible, please turn around" 168msgid "When possible, please turn around"
169msgstr "Indien mogelijk omkeren" 169msgstr "Indien mogelijk omkeren"
170 170
171#, c-format 171#, c-format
172msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s" 172msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s"
173msgstr "Ga straks de rotonde op en ga er af bij de %s" 173msgstr "Volg straks de rotonde en verlaat deze bij de %s"
174 174
175#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout 175#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
176#, c-format 176#, c-format
177msgid "In %s, enter the roundabout" 177msgid "In %s, enter the roundabout"
178msgstr "Neem de rotonde %s" 178msgstr "Na %s, volg de rotonde"
179 179
180#, c-format 180#, c-format
181msgid "then leave the roundabout at the %s" 181msgid "then leave the roundabout at the %s"
182msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s" 182msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s"
183 183
194msgid "Take the %1$s road to the %2$s" 194msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
195msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" 195msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s"
196 196
197#, c-format 197#, c-format
198msgid "after %i roads" 198msgid "after %i roads"
199msgstr "na %i wegen" 199msgstr "na %i straten"
200 200
201msgid "now" 201msgid "now"
202msgstr "nu" 202msgstr "nu"
203 203
204#, c-format 204#, c-format
205msgid "then take the %1$s road to the %2$s" 205msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
206msgstr "neem daarna de %1$s weg naar %2$s" 206msgstr "neem daarna de %1$s straat naar de %2$s"
207 207
208msgid "error" 208msgid "error"
209msgstr "fout" 209msgstr "fout"
210 210
211#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' 211#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
216#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination 216#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
217#, c-format 217#, c-format
218msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" 218msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
219msgstr "daarna, ga na %3$s wegen %1$s %2$s naar %4$s" 219msgstr "daarna, ga na %3$s wegen %1$s %2$s naar %4$s"
220 220
221# over 200 meter links aanhouden
222#, c-format 221#, c-format
223msgid "You have reached your destination %s" 222msgid "You have reached your destination %s"
224msgstr "%s bestemming bereikt" 223msgstr "Bestemming %s bereikt"
225 224
226msgid "then you have reached your destination." 225msgid "then you have reached your destination."
227msgstr "dan heeft u uw bestemming bereikt." 226msgstr "daarna heeft u uw bestemming bereikt."
228 227
229msgid "Position" 228msgid "Position"
230msgstr "Positie" 229msgstr "Positie"
231 230
232msgid "Command" 231msgid "Command"
233msgstr "Commando" 232msgstr "Commando"
234 233
235msgid "Length" 234msgid "Length"
236msgstr "Duur" 235msgstr "Afstand"
237 236
238msgid "km" 237msgid "km"
239msgstr "km" 238msgstr "km"
240 239
241msgid "m" 240msgid "m"
252 251
253msgid "Roadbook" 252msgid "Roadbook"
254msgstr "route beschrijving" 253msgstr "route beschrijving"
255 254
256msgid "Set as position" 255msgid "Set as position"
257msgstr "Zet als positie" 256msgstr "Als positie instellen"
258 257
259msgid "Set as destination" 258msgid "Set as destination"
260msgstr "Gebruik als bestemming" 259msgstr "Kies als bestemming"
261 260
262msgid "Add as bookmark" 261msgid "Add as bookmark"
263msgstr "Opnemen als favoriet" 262msgstr "Toevoegen als bladwijzer"
264 263
265#, c-format 264#, c-format
266msgid "Point 0x%x 0x%x" 265msgid "Point 0x%x 0x%x"
267msgstr "Punt 0x%x 0x%x" 266msgstr "Punt 0x%x 0x%x"
268 267
330msgid "Aruba" 329msgid "Aruba"
331msgstr "Aruba" 330msgstr "Aruba"
332 331
333#. 248 332#. 248
334msgid "Aland Islands" 333msgid "Aland Islands"
335msgstr "Färöer eilanden" 334msgstr "Alandseilanden"
336 335
337#. 031 336#. 031
338msgid "Azerbaijan" 337msgid "Azerbaijan"
339msgstr "Azerbeidjan" 338msgstr "Azerbeidzjan"
340 339
341#. 070 340#. 070
342msgid "Bosnia and Herzegovina" 341msgid "Bosnia and Herzegovina"
343msgstr "Bosnië en Herzegovina" 342msgstr "Bosnië en Herzegovina"
344 343
582msgid "Georgia" 581msgid "Georgia"
583msgstr "Georgië" 582msgstr "Georgië"
584 583
585#. 254 584#. 254
586msgid "French Guiana" 585msgid "French Guiana"
587msgstr "Frans Guiana" 586msgstr "Frans Guyana"
588 587
589#. 831 588#. 831
590msgid "Guernsey" 589msgid "Guernsey"
591msgstr "Guernsey" 590msgstr "Guernsey"
592 591
606msgid "Gambia" 605msgid "Gambia"
607msgstr "Gambia" 606msgstr "Gambia"
608 607
609#. 324 608#. 324
610msgid "Guinea" 609msgid "Guinea"
611msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" 610msgstr "Guinea"
612 611
613#. 312 612#. 312
614msgid "Guadeloupe" 613msgid "Guadeloupe"
615msgstr "Guadeloupe" 614msgstr "Guadeloupe"
616 615
617#. 226 616#. 226
618msgid "Equatorial Guinea" 617msgid "Equatorial Guinea"
619msgstr "Equitoriaal Guinea" 618msgstr "Equatoriaal-Guinea"
620 619
621#. 300 620#. 300
622msgid "Greece" 621msgid "Greece"
623msgstr "Griekenland" 622msgstr "Griekenland"
624 623
658msgid "Croatia" 657msgid "Croatia"
659msgstr "Kroatië" 658msgstr "Kroatië"
660 659
661#. 332 660#. 332
662msgid "Haiti" 661msgid "Haiti"
663msgstr "Haiti" 662msgstr "Haïti"
664 663
665#. 348 664#. 348
666msgid "Hungary" 665msgid "Hungary"
667msgstr "Hongarije" 666msgstr "Hongarije"
668 667
678msgid "Israel" 677msgid "Israel"
679msgstr "Israël" 678msgstr "Israël"
680 679
681#. 833 680#. 833
682msgid "Isle of Man" 681msgid "Isle of Man"
683msgstr "Eiland van Man" 682msgstr "Eiland Man"
684 683
685#. 356 684#. 356
686msgid "India" 685msgid "India"
687msgstr "India" 686msgstr "India"
688 687
966msgid "French Polynesia" 965msgid "French Polynesia"
967msgstr "Frans Polynesië" 966msgstr "Frans Polynesië"
968 967
969#. 598 968#. 598
970msgid "Papua New Guinea" 969msgid "Papua New Guinea"
971msgstr "Papua Nieuw Guinea" 970msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
972 971
973#. 608 972#. 608
974msgid "Philippines" 973msgid "Philippines"
975msgstr "Philippijnen" 974msgstr "Filipijnen"
976 975
977#. 586 976#. 586
978msgid "Pakistan" 977msgid "Pakistan"
979msgstr "Pakistan" 978msgstr "Pakistan"
980 979
1067msgid "Slovenia" 1066msgid "Slovenia"
1068msgstr "Slovenië" 1067msgstr "Slovenië"
1069 1068
1070#. 744 1069#. 744
1071msgid "Svalbard and Jan Mayen" 1070msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1072msgstr "Svalbard und Jan Mayen" 1071msgstr "Svalbard en Jan Mayen"
1073 1072
1074#. 703 1073#. 703
1075msgid "Slovakia" 1074msgid "Slovakia"
1076msgstr "Slowakije" 1075msgstr "Slowakije"
1077 1076
1195msgid "Uruguay" 1194msgid "Uruguay"
1196msgstr "Uruguay" 1195msgstr "Uruguay"
1197 1196
1198#. 860 1197#. 860
1199msgid "Uzbekistan" 1198msgid "Uzbekistan"
1200msgstr "Uzbekistan" 1199msgstr "Oezbekistan"
1201 1200
1202#. 336 1201#. 336
1203msgid "Holy See (Vatican City State)" 1202msgid "Holy See (Vatican City State)"
1204msgstr "Vaticaanstad" 1203msgstr "Vaticaanstad"
1205 1204
1285msgstr "Straat" 1284msgstr "Straat"
1286 1285
1287msgid "Number" 1286msgid "Number"
1288msgstr "Nummer" 1287msgstr "Nummer"
1289 1288
1290#
1291msgid "Enter Destination" 1289msgid "Enter Destination"
1292msgstr "Bestemming" 1290msgstr "Voer bestemming in"
1293 1291
1294msgid "Zip Code" 1292msgid "Zip Code"
1295msgstr "Postcode" 1293msgstr "Postcode"
1296 1294
1297msgid "City" 1295msgid "City"
1302 1300
1303msgid "Map" 1301msgid "Map"
1304msgstr "Kaart" 1302msgstr "Kaart"
1305 1303
1306msgid "Bookmark" 1304msgid "Bookmark"
1307msgstr "Favoriet" 1305msgstr "Bladwijzer"
1308 1306
1309msgid "Destination" 1307msgid "Destination"
1310msgstr "Bestemming" 1308msgstr "Bestemming"
1311 1309
1312msgid "Display" 1310msgid "Display"
1313msgstr "Tonen" 1311msgstr "Weergave"
1314 1312
1315msgid "Route" 1313msgid "Route"
1316msgstr "Route" 1314msgstr "Route"
1317 1315
1318msgid "Former Destinations" 1316msgid "Former Destinations"
1319msgstr "Vorige bestemmingen" 1317msgstr "Vorige bestemmingen"
1320 1318
1321msgid "Bookmarks" 1319msgid "Bookmarks"
1322msgstr "Favorieten" 1320msgstr "Bladwijzers"
1323 1321
1324msgid "Layout" 1322msgid "Layout"
1325msgstr "Opmaak" 1323msgstr "Opmaak"
1326 1324
1327msgid "Projection" 1325msgid "Projection"
1329 1327
1330msgid "Vehicle" 1328msgid "Vehicle"
1331msgstr "Voertuig" 1329msgstr "Voertuig"
1332 1330
1333msgid "ZoomOut" 1331msgid "ZoomOut"
1334msgstr "Verkleinen" 1332msgstr "Uitzoomen"
1335 1333
1336msgid "Decrease zoom level" 1334msgid "Decrease zoom level"
1337msgstr "Verlaag zoomniveau" 1335msgstr "Zoomniveau verlagen"
1338 1336
1339msgid "ZoomIn" 1337msgid "ZoomIn"
1340msgstr "Vergroten" 1338msgstr "Inzoomen"
1341 1339
1342msgid "Increase zoom level" 1340msgid "Increase zoom level"
1343msgstr "Verhoog zoomniveau" 1341msgstr "Zoomniveau vehogen"
1344 1342
1345msgid "Recalculate" 1343msgid "Recalculate"
1346msgstr "Herberekenen" 1344msgstr "Herberekenen"
1347 1345
1348msgid "Redraw map" 1346msgid "Redraw map"
1356 1354
1357msgid "Opens address search dialog" 1355msgid "Opens address search dialog"
1358msgstr "Opent het venster om adressen te zoeken" 1356msgstr "Opent het venster om adressen te zoeken"
1359 1357
1360msgid "Stop Navigation" 1358msgid "Stop Navigation"
1361msgstr "Stop navigatie" 1359msgstr "Navigatie stoppen"
1362 1360
1363msgid "Test" 1361msgid "Test"
1364msgstr "Test" 1362msgstr "Test"
1365 1363
1366msgid "_Quit" 1364msgid "_Quit"
1367msgstr "Beëindigen" 1365msgstr "A_fsluiten"
1368 1366
1369msgid "Quit the application" 1367msgid "Quit the application"
1370msgstr "Het programma afsluiten" 1368msgstr "Het programma afsluiten"
1371 1369
1372msgid "Show position cursor" 1370msgid "Show position cursor"
1373msgstr "Laat de positieaanwijzing zien" 1371msgstr "Positieaanwijzer tonen"
1374 1372
1375msgid "Lock on Road" 1373msgid "Lock on Road"
1376msgstr "Huidige locatie altijd op de weg" 1374msgstr "Vergrendelen op de weg"
1377 1375
1378msgid "Keep orientation to the North" 1376msgid "Keep orientation to the North"
1379msgstr "Houd de oriëntatie richting het noorden" 1377msgstr "Houd de oriëntatie richting het noorden"
1380 1378
1381msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" 1379msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1382msgstr "Schakelt kaartoriëntatie naar het noorden of het voertuig" 1380msgstr "Schakelt kaartoriëntatie naar het noorden of het voertuig"
1383 1381
1384msgid "Show/hide route description" 1382msgid "Show/hide route description"
1385msgstr "Bekijk/verberg routeomschrijving" 1383msgstr "Routebeschrijving tonen/verbergen"
1386 1384
1387msgid "Autozoom" 1385msgid "Autozoom"
1388msgstr "Autozoom" 1386msgstr "Autozoom"
1389 1387
1390msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" 1388msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1391msgstr "Aan/uit zetten van het automatisch veranderen van het zoomniveau" 1389msgstr "Aan-/uitzetten van het automatisch veranderen van het zoomniveau"
1392 1390
1393msgid "Fullscreen" 1391msgid "Fullscreen"
1394msgstr "Beeldvullend" 1392msgstr "Schermvullend"
1395 1393
1396msgid "Data" 1394msgid "Data"
1397msgstr "Gegevens" 1395msgstr "Gegevens"
1398 1396
1399msgid "N" 1397msgid "N"
1450 1448
1451msgid "Back" 1449msgid "Back"
1452msgstr "Terug" 1450msgstr "Terug"
1453 1451
1454msgid "Add Bookmark" 1452msgid "Add Bookmark"
1455msgstr "Bladwijzer Toevoegen" 1453msgstr "Bladwijzer toevoegen"
1456 1454
1457msgid "Add Bookmark folder" 1455msgid "Add Bookmark folder"
1458msgstr "Bladwijzermap Toevoegen" 1456msgstr "Bladwijzermap toevoegen"
1459 1457
1460msgid "Rename" 1458msgid "Rename"
1461msgstr "Hernoem" 1459msgstr "Hernoemen"
1462 1460
1463msgid "POIs" 1461msgid "POIs"
1464msgstr "bezienswaardigheden" 1462msgstr "Nuttige plaatsen"
1465 1463
1466msgid "View in Browser" 1464msgid "View in Browser"
1467msgstr "Bekijk in browser" 1465msgstr "Bekijken in browser"
1468 1466
1469msgid "Streets" 1467msgid "Streets"
1470msgstr "Straten" 1468msgstr "Straten"
1471 1469
1472msgid "House numbers" 1470msgid "House numbers"
1473msgstr "huisnummers" 1471msgstr "Huisnummers"
1474 1472
1475msgid "View Attributes" 1473msgid "View Attributes"
1476msgstr "Bekijk eigenschappen" 1474msgstr "Bekijk eigenschappen"
1477 1475
1478msgid "View on map" 1476msgid "View on map"
1479msgstr "Bekijk op de kaart" 1477msgstr "Op kaart bekijken"
1480 1478
1481msgid "Cut Bookmark" 1479msgid "Cut Bookmark"
1482msgstr "Knip Bladwijzer" 1480msgstr "Bladwijzer knippen"
1483 1481
1484msgid "Copy Bookmark" 1482msgid "Copy Bookmark"
1485msgstr "Kopieer Bladwijzer" 1483msgstr "Bladwijzer kopiëren"
1486 1484
1487msgid "Rename Bookmark" 1485msgid "Rename Bookmark"
1488msgstr "Hernoem Bladwijzer" 1486msgstr "Bladwijzer hernoemen"
1489 1487
1490msgid "Paste Bookmark" 1488msgid "Paste Bookmark"
1491msgstr "Plak Bladwijzer" 1489msgstr "Bladwijzer plakken"
1492 1490
1493msgid "Delete Bookmark" 1491msgid "Delete Bookmark"
1494msgstr "Verwijder Bladwijzer" 1492msgstr "Bladwijzer verwijderen"
1495 1493
1496msgid "Paste bookmark" 1494msgid "Paste bookmark"
1497msgstr "Plak Bladwijzer" 1495msgstr "Bladwijzer plakken"
1498 1496
1499#, c-format 1497#, c-format
1500msgid "Bookmark %s" 1498msgid "Bookmark %s"
1501msgstr "Favoriet %s" 1499msgstr "Bladwijzer %s"
1502 1500
1503msgid "House number" 1501msgid "House number"
1504msgstr "Huisnummer" 1502msgstr "Huisnummer"
1505 1503
1506msgid "Maps" 1504msgid "Maps"
1507msgstr "Kaarten" 1505msgstr "Kaarten"
1508 1506
1509msgid "Show Satellite Status" 1507msgid "Show Satellite Status"
1510msgstr "Toon satellietstatus" 1508msgstr "Satellietstatus tonen"
1511 1509
1512msgid " Elevation " 1510msgid " Elevation "
1513msgstr " Hoogte " 1511msgstr " Hoogte "
1514 1512
1515msgid " Azimuth " 1513msgid " Azimuth "
1516msgstr " Azimuth " 1514msgstr " Azimuth "
1517 1515
1518msgid "Show NMEA Data" 1516msgid "Show NMEA Data"
1519msgstr "Toon NMEA gegevens" 1517msgstr "NMEA-gegevens tonen"
1520 1518
1521msgid "car" 1519msgid "car"
1522msgstr "auto" 1520msgstr "auto"
1523 1521
1524msgid "bike" 1522msgid "bike"
1531msgid "Current profile: %s" 1529msgid "Current profile: %s"
1532msgstr "Huidig profiel: %s" 1530msgstr "Huidig profiel: %s"
1533 1531
1534#, c-format 1532#, c-format
1535msgid "Change profile to: %s" 1533msgid "Change profile to: %s"
1536msgstr "profiel veranderen naar: % s" 1534msgstr "Profiel veranderen naar: % s"
1537 1535
1538msgid "Set as active" 1536msgid "Set as active"
1539msgstr "Activeren" 1537msgstr "Activeren"
1540 1538
1541msgid "Show Satellite status" 1539msgid "Show Satellite status"
1542msgstr "Satellietstatus weergeven" 1540msgstr "Satellietstatus tonen"
1543 1541
1544msgid "Show NMEA data" 1542msgid "Show NMEA data"
1545msgstr "Toon NMEA-gegevens" 1543msgstr "NMEA-gegevens tonen"
1546 1544
1547msgid "Rules" 1545msgid "Rules"
1548msgstr "Voorschrift" 1546msgstr "Regels"
1549 1547
1550msgid "Lock on road" 1548msgid "Lock on road"
1551msgstr "Op weg plaatsen" 1549msgstr "Vergrendelen op de weg"
1552 1550
1553msgid "Northing" 1551msgid "Northing"
1554msgstr "Noord boven" 1552msgstr "Noord boven"
1555 1553
1556msgid "Map follows Vehicle" 1554msgid "Map follows Vehicle"
1557msgstr "Kaart volgt voertuig" 1555msgstr "Kaart volgt voertuig"
1558 1556
1559msgid "Message" 1557msgid "Message"
1560msgstr "Boodschap" 1558msgstr "Bericht"
1561 1559
1562msgid "Route Description" 1560msgid "Route Description"
1563msgstr "Routebeschrijving" 1561msgstr "Routebeschrijving"
1564 1562
1565msgid "Height Profile" 1563msgid "Height Profile"
1566msgstr "Hoogteprofiel" 1564msgstr "Hoogteprofiel"
1567 1565
1568msgid "Show Locale" 1566msgid "Show Locale"
1569msgstr "Toon taal" 1567msgstr "Taal tonen"
1570 1568
1571msgid "About Navit" 1569msgid "About Navit"
1572msgstr "Over Navit" 1570msgstr "Over Navit"
1573 1571
1574#. Authors 1572#. Authors
1594msgid "" 1592msgid ""
1595"Show\n" 1593"Show\n"
1596"Map" 1594"Map"
1597msgstr "" 1595msgstr ""
1598"Kaart\n" 1596"Kaart\n"
1599"Weergeven" 1597"tonen"
1600 1598
1601msgid "Settings" 1599msgid "Settings"
1602msgstr "Instellingen" 1600msgstr "Instellingen"
1603 1601
1604msgid "Tools" 1602msgid "Tools"
1605msgstr "Gereedschappen" 1603msgstr "Gereedschappen"
1606 1604
1607msgid "About" 1605msgid "About"
1608msgstr "Over" 1606msgstr "Info"
1609 1607
1610msgid "Actions" 1608msgid "Actions"
1611msgstr "Acties" 1609msgstr "Acties"
1612 1610
1613msgid "Quit" 1611msgid "Quit"

Legend:
Removed from v.12  
changed lines
  Added in v.13

   
Visit the ZANavi Wiki