/[zanavi_public1]/navit/po/id.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/id.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (hide annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (12 years, 6 months ago) by zoff99
File size: 12606 byte(s)
launchpad translations
1 zoff99 2 # Indonesian translation for navit
2     # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Joel-apobae.com <amanda2000@gmail.com>, 2008
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 25 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 zoff99 17 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:12+0000\n"
12     "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13 zoff99 2 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 zoff99 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
19     "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
20 zoff99 2 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21    
22 zoff99 25 #: popup.c:325 popup.c:394
23     msgid "Set as position"
24     msgstr "Tetapkan sebagai posisi"
25 zoff99 2
26 zoff99 25 #: popup.c:326 popup.c:395
27     msgid "Set as destination"
28     msgstr "Tetapkan sebagai tujuan"
29 zoff99 2
30 zoff99 25 #: popup.c:327 popup.c:396
31     msgid "Add as bookmark"
32     msgstr "Tambahkan sebagai penunjuk"
33    
34     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
35     #: navigation.c:303
36 zoff99 2 msgid "zeroth"
37     msgstr "ke nol"
38    
39 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
40     #: navigation.c:306
41 zoff99 2 msgid "first"
42     msgstr "pertama"
43    
44 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
45     #: navigation.c:309
46 zoff99 2 msgid "second"
47     msgstr "kedua"
48    
49 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
50     #: navigation.c:312
51 zoff99 2 msgid "third"
52     msgstr "ketiga"
53    
54 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
55     #: navigation.c:315
56 zoff99 2 msgid "fourth"
57     msgstr "keempat"
58    
59 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
60     #: navigation.c:318
61 zoff99 2 msgid "fifth"
62     msgstr "kelima"
63    
64 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
65     #: navigation.c:321
66 zoff99 2 msgid "sixth"
67     msgstr "keenam"
68    
69 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
70     #: navigation.c:324
71     msgid "seventh"
72     msgstr ""
73    
74     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
75     #: navigation.c:327
76     msgid "eighth"
77     msgstr ""
78    
79     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
80     #: navigation.c:330
81     msgid "ninth"
82     msgstr ""
83    
84     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
85     #: navigation.c:342
86 zoff99 2 msgid "zeroth exit"
87     msgstr ""
88    
89 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
90     #: navigation.c:345
91 zoff99 2 msgid "first exit"
92     msgstr "exit pertama"
93    
94 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
95     #: navigation.c:348
96 zoff99 2 msgid "second exit"
97     msgstr "exit kedua"
98    
99 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
100     #: navigation.c:351
101 zoff99 2 msgid "third exit"
102     msgstr "exit ketiga"
103    
104 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
105     #: navigation.c:354
106 zoff99 2 msgid "fourth exit"
107     msgstr "exit keempat"
108    
109 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
110     #: navigation.c:357
111 zoff99 2 msgid "fifth exit"
112     msgstr "exit kelima"
113    
114 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
115     #: navigation.c:360
116 zoff99 2 msgid "sixth exit"
117     msgstr "exit keenam"
118    
119 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
120     #: navigation.c:363
121     msgid "seventh exit"
122     msgstr ""
123    
124     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
125     #: navigation.c:366
126     msgid "eighth exit"
127     msgstr ""
128    
129     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
130     #: navigation.c:369
131     msgid "ninth exit"
132     msgstr ""
133    
134     #: navigation.c:449
135 zoff99 2 #, c-format
136     msgid "%d m"
137     msgstr "%d meter"
138    
139 zoff99 25 #: navigation.c:451
140 zoff99 2 #, c-format
141     msgid "in %d m"
142     msgstr "dalam %d meter"
143    
144 zoff99 25 #: navigation.c:461
145 zoff99 2 #, c-format
146 zoff99 25 msgid "%d feet"
147     msgstr ""
148    
149     #: navigation.c:463
150     #, c-format
151     msgid "in %d feet"
152     msgstr ""
153    
154     #: navigation.c:469
155     #, c-format
156 zoff99 2 msgid "%d meters"
157     msgstr "%d meter"
158    
159 zoff99 25 #: navigation.c:471
160 zoff99 2 #, c-format
161     msgid "in %d meters"
162     msgstr "dalam %d meter"
163    
164 zoff99 25 #: navigation.c:483
165 zoff99 2 #, c-format
166 zoff99 25 msgid "%d.%d miles"
167     msgstr ""
168    
169     #: navigation.c:485
170     #, c-format
171     msgid "in %d.%d miles"
172     msgstr ""
173    
174     #: navigation.c:488
175     #, c-format
176 zoff99 2 msgid "%d.%d kilometers"
177     msgstr "%d.%d kilometer"
178    
179 zoff99 25 #: navigation.c:490
180 zoff99 2 #, c-format
181     msgid "in %d.%d kilometers"
182     msgstr "dalam %d.%d kilometer"
183    
184 zoff99 25 #: navigation.c:496
185 zoff99 2 #, c-format
186 zoff99 25 msgid "one mile"
187     msgid_plural "%d miles"
188     msgstr[0] ""
189     msgstr[1] ""
190    
191     #: navigation.c:498
192     #, c-format
193     msgid "in one mile"
194     msgid_plural "in %d miles"
195     msgstr[0] ""
196     msgstr[1] ""
197    
198     #: navigation.c:501
199     #, c-format
200 zoff99 2 msgid "one kilometer"
201     msgid_plural "%d kilometers"
202     msgstr[0] ""
203     msgstr[1] ""
204    
205 zoff99 25 #: navigation.c:503
206 zoff99 2 #, c-format
207     msgid "in one kilometer"
208     msgid_plural "in %d kilometers"
209     msgstr[0] "dalam %d kilometer"
210    
211 zoff99 25 #: navigation.c:1461
212 zoff99 2 msgid "exit"
213     msgstr "keluar"
214    
215 zoff99 25 #: navigation.c:1463
216 zoff99 2 msgid "into the ramp"
217     msgstr "menuju jalur yang melandai"
218    
219 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
220     #: navigation.c:1493
221 zoff99 2 #, c-format
222     msgid "%sinto the street %s%s%s"
223     msgstr "%s menuju jalan %s%s%s"
224    
225 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
226     #: navigation.c:1497
227 zoff99 2 #, c-format
228     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
229     msgstr "%smenuju ke%s%s%s"
230    
231 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
232     #: navigation.c:1501
233 zoff99 2 #, c-format
234     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
235     msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
236    
237 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
238     #: navigation.c:1505
239 zoff99 2 #, c-format
240     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
241     msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
242    
243 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
244     #: navigation.c:1512
245 zoff99 2 #, c-format
246     msgid "%sinto the %s"
247     msgstr "%smenuju ke %s"
248    
249 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
250     #: navigation.c:1533
251 zoff99 2 msgid "right"
252     msgstr "kanan"
253    
254 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
255     #: navigation.c:1573
256 zoff99 2 msgid "left"
257     msgstr "Kiri"
258    
259 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
260     #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
261     #: navigation.c:1583
262     msgid "slight "
263     msgstr ""
264 zoff99 2
265 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
266     #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
267     #: navigation.c:1593
268     msgid "hard "
269     msgstr ""
270 zoff99 2
271 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
272     #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
273     #: navigation.c:1599
274     msgid "really hard "
275     msgstr ""
276 zoff99 2
277 zoff99 25 #: navigation.c:1619
278 zoff99 2 msgid "When possible, please turn around"
279     msgstr "bila memungkinkan, balik arah"
280    
281 zoff99 25 #: navigation.c:1645
282     msgid "Enter the roundabout soon"
283 zoff99 2 msgstr ""
284    
285 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
286     #: navigation.c:1649
287 zoff99 2 #, c-format
288     msgid "In %s, enter the roundabout"
289     msgstr "Dalam %s,memasuki bundaran"
290    
291 zoff99 25 #: navigation.c:1653
292 zoff99 2 #, c-format
293     msgid "then leave the roundabout at the %s"
294     msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %s"
295    
296 zoff99 25 #: navigation.c:1655
297 zoff99 2 #, c-format
298     msgid "Leave the roundabout at the %s"
299     msgstr "Tinggalkan bundaran pada %s"
300    
301 zoff99 25 #: navigation.c:1663
302 zoff99 2 #, c-format
303     msgid "Follow the road for the next %s"
304     msgstr "ikuti jalan untuk ke tujuan berikutnya %s"
305    
306 zoff99 25 #: navigation.c:1667
307 zoff99 2 msgid "soon"
308     msgstr "segera"
309    
310 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
311     #: navigation.c:1679
312 zoff99 2 #, c-format
313     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
314     msgstr "Ambil %1$s jalan ke %2$s"
315    
316 zoff99 25 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
317 zoff99 2 #, c-format
318     msgid "after %i roads"
319     msgstr "setelah %i jalan"
320    
321 zoff99 25 #: navigation.c:1689
322 zoff99 2 msgid "now"
323     msgstr "saat ini"
324    
325 zoff99 25 #: navigation.c:1700
326 zoff99 2 #, c-format
327     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
328     msgstr "kemudian ambil %1$s jalan menuju %2$s"
329    
330 zoff99 25 #: navigation.c:1713
331 zoff99 2 msgid "error"
332     msgstr "kesalahan"
333    
334 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
335     #: navigation.c:1758
336 zoff99 2 #, c-format
337     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
338     msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s"
339    
340 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
341     #: navigation.c:1763
342 zoff99 2 #, c-format
343     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
344     msgstr "kemudian beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s"
345    
346 zoff99 25 #: navigation.c:1771
347 zoff99 2 #, c-format
348     msgid "You have reached your destination %s"
349     msgstr "anda telah sampai pada tujuan %s"
350    
351 zoff99 25 #: navigation.c:1775
352 zoff99 2 msgid "then you have reached your destination."
353     msgstr "kini anda telah sampai pada tujuan"
354    
355 zoff99 25 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
356 zoff99 2 msgid "Position"
357     msgstr "Posisi"
358    
359 zoff99 25 #: navit.c:1894
360 zoff99 2 msgid "Command"
361     msgstr "Perintah"
362    
363 zoff99 25 #: navit.c:1898
364 zoff99 2 msgid "Length"
365     msgstr ""
366    
367 zoff99 25 #: navit.c:1902 navit.c:1927
368 zoff99 2 msgid "km"
369     msgstr "km"
370    
371 zoff99 25 #: navit.c:1906 navit.c:1931
372 zoff99 2 msgid "m"
373     msgstr "m"
374    
375 zoff99 25 #: navit.c:1912
376 zoff99 2 msgid "Time"
377     msgstr ""
378    
379 zoff99 25 #: navit.c:1924
380 zoff99 2 msgid "Destination Length"
381     msgstr "Jarak ke tujuan"
382    
383 zoff99 25 #: navit.c:1937
384 zoff99 2 msgid "Destination Time"
385     msgstr "Waktu di tujuan"
386    
387 zoff99 25 #: navit.c:1970
388 zoff99 2 msgid "Roadbook"
389     msgstr "Panduan perjalanan"
390    
391 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
392 zoff99 2 msgid "Help"
393     msgstr "Bantuan"
394    
395 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
396 zoff99 2 msgid "Back"
397     msgstr "Kembali"
398    
399 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
400 zoff99 2 msgid "Streets"
401     msgstr "jalan"
402    
403 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
404 zoff99 2 msgid "House numbers"
405     msgstr "Nomor Rumah"
406    
407 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
408     msgid "House number"
409     msgstr "Nomer rumah"
410 zoff99 2
411 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
412     msgid "Street"
413     msgstr "Jalan"
414 zoff99 2
415 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
416     msgid "Town"
417     msgstr "Kota"
418 zoff99 2
419 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
420     msgid "Country"
421     msgstr "Negara"
422 zoff99 2
423 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
424     msgid "Active"
425 zoff99 2 msgstr ""
426    
427 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
428     msgid "Download Enabled"
429 zoff99 2 msgstr ""
430    
431 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
432 zoff99 2 msgid "Maps"
433     msgstr "Peta - peta"
434    
435 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
436 zoff99 2 msgid "Show Satellite Status"
437     msgstr "Status Satelit"
438    
439 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
440 zoff99 2 msgid " Elevation "
441     msgstr " Elevasi "
442    
443 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
444 zoff99 2 msgid " Azimuth "
445     msgstr " Azimuth "
446    
447 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
448 zoff99 2 msgid "Show NMEA Data"
449     msgstr "Data NMEA"
450    
451 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
452 zoff99 2 msgid "car"
453     msgstr "mobil"
454    
455 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
456 zoff99 2 msgid "bike"
457     msgstr "sepeda"
458    
459 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
460 zoff99 2 msgid "pedestrian"
461     msgstr "pejalan kaki"
462    
463 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
464 zoff99 2 #, c-format
465     msgid "Current profile: %s"
466     msgstr "Profil saat ini: %s"
467    
468 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
469 zoff99 2 #, c-format
470     msgid "Change profile to: %s"
471     msgstr ""
472    
473 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
474 zoff99 2 msgid "Set as active"
475     msgstr "Diaktifkan"
476    
477 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
478 zoff99 2 msgid "Show Satellite status"
479     msgstr "Status Satelit"
480    
481 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
482 zoff99 2 msgid "Show NMEA data"
483     msgstr "Data NMEA"
484    
485 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
486     msgid "Vehicle"
487     msgstr "Kendaraan"
488    
489     #: gui/internal/gui_internal.c:4410
490 zoff99 2 msgid "Rules"
491     msgstr "Aturan - aturan"
492    
493 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
494 zoff99 2 msgid "Lock on road"
495     msgstr "Kunci pada jalan"
496    
497 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
498 zoff99 2 msgid "Northing"
499     msgstr "Keutara"
500    
501 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
502 zoff99 2 msgid "Map follows Vehicle"
503     msgstr "Peta mengikuti kendaraan"
504    
505 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
506 zoff99 2 msgid "Message"
507     msgstr "Pesan"
508    
509 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
510 zoff99 2 msgid "Route Description"
511     msgstr "Deskripsi rute"
512    
513 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
514 zoff99 2 msgid "Height Profile"
515     msgstr "Profil ketinggian"
516    
517 zoff99 17 #: osd/core/osd_core.c:1882
518     msgid "Look out! Camera!"
519     msgstr ""
520    
521     #: osd/core/osd_core.c:2086
522     msgid "Please decrease your speed"
523     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki