# Belarusian translation for navit # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the navit package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-22 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-01 13:25+0000\n" "Last-Translator: zoff99 \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 14:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14414)\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "" msgid "first" msgstr "першы" msgid "second" msgstr "другі" msgid "third" msgstr "трэці" msgid "fourth" msgstr "чацьверты" msgid "fifth" msgstr "пяты" msgid "sixth" msgstr "шосты" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "" msgid "first exit" msgstr "першы выхад" msgid "second exit" msgstr "другі выхад" msgid "third exit" msgstr "трэці выхад" msgid "fourth exit" msgstr "чацвёрты выхад" msgid "fifth exit" msgstr "пяты выхад" msgid "sixth exit" msgstr "шосты выхад" #, c-format msgid "%d m" msgstr "" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "праз %d м" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метраў" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "праз %d метраў" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d кіламетраў" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "праз %d.%d кіламетраў" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "exit" msgstr "выхад" msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "направа" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "налева" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "мацней " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Развярніцеся, калі будзе магчымасць" #, c-format msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" msgid "soon" msgstr "скора" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" msgid "now" msgstr "зараз" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" msgid "error" msgstr "памылка" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "" msgid "Position" msgstr "Размяшчэнне" msgid "Command" msgstr "" msgid "Length" msgstr "Працягласць" msgid "km" msgstr "км" msgid "m" msgstr "м" msgid "Time" msgstr "Час" msgid "Destination Length" msgstr "" msgid "Destination Time" msgstr "" msgid "Roadbook" msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "" msgid "Set as destination" msgstr "" msgid "Add as bookmark" msgstr "Дадаць як закладку" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антыгуа і Барбуда" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Арменія" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідэрландскія Антыльскія астравы" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктыда" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Аргенціна" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Усходняе Самоа" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Аўстрыя" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Аўстралія" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Аландскія астравы" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцагавіна" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Барбадас" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладэш" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Балгарыя" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрэйн" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Бурундзі" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Бенін" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Сэнт-Бартелеми" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Бэрмудзкія астравы" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунэй Даруссалам" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Балівія" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Бразілія" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Багамскія астравы" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Востраў Буве" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Батсвана" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Бэліз" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Канада" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Какосавыя (Кілінг) астравы" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Цэнтральнаафрыканская Рэспубліка" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Конга" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарыя" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Астравы Кука" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Чылі" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. 156 msgid "China" msgstr "Кітай" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Калумбія" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рыка" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Каба Вэрдэ" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Востраў Раства" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Чэшская рэспубліка" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Германія" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Джыбуці" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Дамініка" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Дамініканская Рэспубліка" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Алжыр" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Эстонія" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Егіпет" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Заходняя Сахара" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Эрытрэя" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфіопія" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Фінляндыя" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Фіджы" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фальклендзкія (Мальвінскія) астравы" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Фэдэратыўныя Штаты Мікранэзіі" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарэрскія астравы" #. 250 msgid "France" msgstr "Францыя" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Вялікабрытанія" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Грэнада" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвіяна" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Гернсі" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Грэнландыя" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадэлупа" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экватарыяльная Гвінея" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Грэцыя" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сэндвічавыя выспы" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Гватэмала" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісаў" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Ганконг" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Востраў Херд і астравы МакДональд" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Гандурас" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Харватыя" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Гаіці" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Венгрыя" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Інданэзія" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Ірландыя" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Ізраіль" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Востраў Мэн" #. 356 msgid "India" msgstr "Індыя" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Брытанская тэрыторыя ў Індыйскім акіяне" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Ісламская Рэспубліка Іран" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Ісландыя" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Італія" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Джэрсі" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Іарданія" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Японія" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргыстан" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Кірыбаці" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Каморскія астравы" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сэнт-Кітс і Нэвіс" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Рэспубліка Карэя" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманавы астравы" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сэнт-Люсія" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтэнштайн" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шры-Ланка" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Ліберыя" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Лесота" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Літва" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Лівійская Арабская Джамахірыя" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Марока" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Манака" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Малдова, Рэспубліка" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Чарнагорыя" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сэнт-Марцін (французская частка)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалавы астравы" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Македонія, былая Югаслаўская рэспубліка" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Малі" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Манголія" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Макао" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Паўночныя Марыянскія астравы" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Марцініка" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Маўрытанія" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Мансэрат" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Маўрыкій" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Мальдыўскія астравы" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Мексіка" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Мазамбік" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледонія" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Востраў Норфалк" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерыя" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Нідэрланды" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Нарвегія" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Нэпал" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландыя" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Аман" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Панама" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Перу" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Палінезія" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа–Новая Гвінэя" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Філіпіны" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Пакістан" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Польшча" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сэнт-П'ер і Мікелон" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткэрн" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрта Рыка" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестынская тэрыторыя, акупаваная" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Партугалія" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Палау" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Рэюньён" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Румынія" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Расійская Федэрацыя" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудаўская Аравія" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Саламонавы Астравы" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшэльскія астравы" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Швецыя" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Востраў Святой Елены" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Славенія" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпіцбэрген і Ян-Майен" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Славакія" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьера-Леонэ" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марына" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Самалі" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Сурынам" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе і Прынсыпі" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сірыйская Арабская Рэспубліка" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Астравы Тэркс і Кайкас" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Чад" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французскія Паўднёвыя Тэрыторыі" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Тога" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджыкістан" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Такелаў" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тымор-Лестэ" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Турцыя" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Трынідад і Табага" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Кітайская правінцыя Тайвань" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Украіна" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Знешнія Малыя Астравы (ЗША)" #. 840 msgid "United States" msgstr "Злучаныя Штаты Амерыкі" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекістан" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватыкан (Папскі Пасад)" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сэнт-Вінсэнт і Грэнадзіны" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Віргінскія астравы (Брытанія)" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Віргінскія астравы (ЗША)" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "В'етнам" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Астравы Уоліс і Футуна" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Емен" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Маёта" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Паўднёва-Афрыканская Рэспубліка" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабвэ" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "Невядома, дадайце is_in тэгі да гэтых гарадоў" msgid "Car" msgstr "Аўтамабіль" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Краіна" msgid "Postal" msgstr "" msgid "Town" msgstr "Горад" msgid "District" msgstr "Раён" msgid "Street" msgstr "Вуліца" msgid "Number" msgstr "Нумар" msgid "Enter Destination" msgstr "Увядзіце пункт прызначэння" msgid "Zip Code" msgstr "Паштовы індэкс" msgid "City" msgstr "Горад" msgid "District/Township" msgstr "" msgid "Map" msgstr "Карта" msgid "Bookmark" msgstr "" msgid "Destination" msgstr "Прызначэнне" msgid "Display" msgstr "" msgid "Route" msgstr "Шлях" msgid "Former Destinations" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" msgid "Layout" msgstr "" msgid "Projection" msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "" msgid "ZoomOut" msgstr "Аддаліць" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "ZoomIn" msgstr "Наблізіць" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "Recalculate" msgstr "Пералічыць" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "Info" msgstr "Інфармацыя" msgid "Set destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "Stop Navigation" msgstr "Спыніць навігацыю" msgid "Test" msgstr "Праверка" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" msgid "Quit the application" msgstr "Выхад з дастасаваньня" msgid "Show position cursor" msgstr "" msgid "Lock on Road" msgstr "" msgid "Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "Autozoom" msgstr "" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" msgid "Data" msgstr "Дадзеныя" msgid "N" msgstr "N" msgid "NE" msgstr "NE" msgid "E" msgstr "E" msgid "SE" msgstr "SE" msgid "S" msgstr "S" msgid "SW" msgstr "SW" msgid "W" msgstr "W" msgid "NW" msgstr "NW" msgid "No" msgstr "Не" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "" msgid "Back to map" msgstr "Назад на мапу" msgid "Main Menu" msgstr "Галоўнае меню" msgid "Help" msgstr "Даведка" msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Add Bookmark" msgstr "Дадаць закладку" msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Перайменаваць" msgid "POIs" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "" msgid "Streets" msgstr "Вуліцы" msgid "House numbers" msgstr "Нумары дамоў" msgid "View Attributes" msgstr "" msgid "View on map" msgstr "Праглядзець на мапе" msgid "Cut Bookmark" msgstr "" msgid "Copy Bookmark" msgstr "" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Перайменаваць закладку" msgid "Paste Bookmark" msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Выдаліць закладку" msgid "Paste bookmark" msgstr "" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "" msgid "House number" msgstr "Нумар дому" msgid "Maps" msgstr "Мапы" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Паказаць статус спадарожнікаў" msgid " Elevation " msgstr " Вышыня " msgid " Azimuth " msgstr "" msgid "Show NMEA Data" msgstr "Паказаць дадзеныя NMEA" msgid "car" msgstr "аўтамабіль" msgid "bike" msgstr "веласіпед" msgid "pedestrian" msgstr "пешаход" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Бягучы профіль: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Змяніць профіль: %s" msgid "Set as active" msgstr "" msgid "Show Satellite status" msgstr "" msgid "Show NMEA data" msgstr "" msgid "Rules" msgstr "Правілы" msgid "Lock on road" msgstr "" msgid "Northing" msgstr "" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "" msgid "Message" msgstr "Паведамленне" msgid "Route Description" msgstr "" msgid "Height Profile" msgstr "" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "About Navit" msgstr "" #. Authors msgid "By" msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "" msgid "members and contributors." msgstr "" msgid "Map Point" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Налады" msgid "Tools" msgstr "Інструменты" msgid "About" msgstr "Аб праграме" msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" msgid "Quit" msgstr "Выйсці" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" msgid "Window Mode" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Апісанне" msgid "horse" msgstr "" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. width= 9 feet, 274 cm #. height= 13.5 feet, 411 cm #. length= 70 feet, 2134 cm #. weight= 80000 lbs, 36287 kg #. axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "truck" msgstr "" #: bookmarks.c:294 bookmarks.c:365 msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #: country.c:285 msgid "Unknown" msgstr "" #: navigation.c:431 #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #: navigation.c:433 #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #: navigation.c:453 #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #: navigation.c:455 #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #: navigation.c:1586 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" #: start_real.c:168 msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #: start_real.c:183 #, c-format msgid "Error parsing '%s': %s\n" msgstr "" #: start_real.c:185 #, c-format msgid "Using '%s'\n" msgstr "" #: start_real.c:193 msgid "No instance has been created, exiting\n" msgstr "" #: osd/core/osd_core.c:1882 msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #: osd/core/osd_core.c:2086 msgid "Please decrease your speed" msgstr "" #: gui/internal/gui_internal.c:3950 #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" #: gui/internal/gui_internal.c:4011 msgid "Map Download" msgstr "" #: gui/internal/gui_internal.c:4016 msgid "Active" msgstr "" #: gui/internal/gui_internal.c:4024 msgid "Download Enabled" msgstr "" #: gui/internal/gui_internal.c:4048 msgid "Download completely" msgstr ""