/[zanavi_public1]/navit/po/ast.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/ast.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (hide annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (11 years, 1 month ago) by zoff99
File size: 12746 byte(s)
launchpad translations
1 zoff99 2 # Asturian translation for navit
2     # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com> 2010
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 25 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 zoff99 17 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:03+0000\n"
12 zoff99 2 "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
13     "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 zoff99 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
19     "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
20 zoff99 2 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21    
22 zoff99 25 #: popup.c:325 popup.c:394
23     msgid "Set as position"
24     msgstr "Conseñar como posición"
25 zoff99 2
26 zoff99 25 #: popup.c:326 popup.c:395
27     msgid "Set as destination"
28     msgstr "Conseñar como destín"
29 zoff99 2
30 zoff99 25 #: popup.c:327 popup.c:396
31     msgid "Add as bookmark"
32     msgstr "Amestar marcador"
33    
34     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
35     #: navigation.c:303
36 zoff99 2 msgid "zeroth"
37     msgstr "cero-ésimu"
38    
39 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
40     #: navigation.c:306
41 zoff99 2 msgid "first"
42     msgstr "primeru"
43    
44 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
45     #: navigation.c:309
46 zoff99 2 msgid "second"
47     msgstr "segundu"
48    
49 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
50     #: navigation.c:312
51 zoff99 2 msgid "third"
52     msgstr "terceru"
53    
54 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
55     #: navigation.c:315
56 zoff99 2 msgid "fourth"
57     msgstr "cuartu"
58    
59 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
60     #: navigation.c:318
61 zoff99 2 msgid "fifth"
62     msgstr "quintu"
63    
64 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
65     #: navigation.c:321
66 zoff99 2 msgid "sixth"
67     msgstr "sestu"
68    
69 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
70     #: navigation.c:324
71     msgid "seventh"
72     msgstr ""
73    
74     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
75     #: navigation.c:327
76     msgid "eighth"
77     msgstr ""
78    
79     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
80     #: navigation.c:330
81     msgid "ninth"
82     msgstr ""
83    
84     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
85     #: navigation.c:342
86 zoff99 2 msgid "zeroth exit"
87     msgstr "cero-ésima salida"
88    
89 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
90     #: navigation.c:345
91 zoff99 2 msgid "first exit"
92     msgstr "primera salida"
93    
94 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
95     #: navigation.c:348
96 zoff99 2 msgid "second exit"
97     msgstr "segunda salida"
98    
99 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
100     #: navigation.c:351
101 zoff99 2 msgid "third exit"
102     msgstr "tercera salida"
103    
104 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
105     #: navigation.c:354
106 zoff99 2 msgid "fourth exit"
107     msgstr "cuarta salida"
108    
109 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
110     #: navigation.c:357
111 zoff99 2 msgid "fifth exit"
112     msgstr "quinta salida"
113    
114 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
115     #: navigation.c:360
116 zoff99 2 msgid "sixth exit"
117     msgstr "sesta salida"
118    
119 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
120     #: navigation.c:363
121     msgid "seventh exit"
122     msgstr ""
123    
124     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
125     #: navigation.c:366
126     msgid "eighth exit"
127     msgstr ""
128    
129     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
130     #: navigation.c:369
131     msgid "ninth exit"
132     msgstr ""
133    
134     #: navigation.c:449
135 zoff99 2 #, c-format
136     msgid "%d m"
137     msgstr "%d m"
138    
139 zoff99 25 #: navigation.c:451
140 zoff99 2 #, c-format
141     msgid "in %d m"
142     msgstr "en %d m"
143    
144 zoff99 25 #: navigation.c:461
145 zoff99 2 #, c-format
146 zoff99 25 msgid "%d feet"
147     msgstr ""
148    
149     #: navigation.c:463
150     #, c-format
151     msgid "in %d feet"
152     msgstr ""
153    
154     #: navigation.c:469
155     #, c-format
156 zoff99 2 msgid "%d meters"
157     msgstr "%d metros"
158    
159 zoff99 25 #: navigation.c:471
160 zoff99 2 #, c-format
161     msgid "in %d meters"
162     msgstr "en %d metros"
163    
164 zoff99 25 #: navigation.c:483
165 zoff99 2 #, c-format
166 zoff99 25 msgid "%d.%d miles"
167     msgstr ""
168    
169     #: navigation.c:485
170     #, c-format
171     msgid "in %d.%d miles"
172     msgstr ""
173    
174     #: navigation.c:488
175     #, c-format
176 zoff99 2 msgid "%d.%d kilometers"
177     msgstr "%d,%d quilómetros"
178    
179 zoff99 25 #: navigation.c:490
180 zoff99 2 #, c-format
181     msgid "in %d.%d kilometers"
182     msgstr "en %d,%d quilómetros"
183    
184 zoff99 25 #: navigation.c:496
185 zoff99 2 #, c-format
186 zoff99 25 msgid "one mile"
187     msgid_plural "%d miles"
188     msgstr[0] ""
189     msgstr[1] ""
190    
191     #: navigation.c:498
192     #, c-format
193     msgid "in one mile"
194     msgid_plural "in %d miles"
195     msgstr[0] ""
196     msgstr[1] ""
197    
198     #: navigation.c:501
199     #, c-format
200 zoff99 2 msgid "one kilometer"
201     msgid_plural "%d kilometers"
202     msgstr[0] "un quilómetru"
203     msgstr[1] "%d quilómetros"
204    
205 zoff99 25 #: navigation.c:503
206 zoff99 2 #, c-format
207     msgid "in one kilometer"
208     msgid_plural "in %d kilometers"
209     msgstr[0] "nun quilómetru"
210     msgstr[1] "en %d quilómetros"
211    
212 zoff99 25 #: navigation.c:1461
213 zoff99 2 msgid "exit"
214     msgstr "salida"
215    
216 zoff99 25 #: navigation.c:1463
217 zoff99 2 msgid "into the ramp"
218     msgstr "pal enllaz"
219    
220 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
221     #: navigation.c:1493
222 zoff99 2 #, c-format
223     msgid "%sinto the street %s%s%s"
224     msgstr "%s pa la cai %s%s%s"
225    
226 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
227     #: navigation.c:1497
228 zoff99 2 #, c-format
229     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
230     msgstr "%s pal %s%s%s|male form"
231    
232 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
233     #: navigation.c:1501
234 zoff99 2 #, c-format
235     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
236     msgstr "%s pa la %s%s%s|female form"
237    
238 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
239     #: navigation.c:1505
240 zoff99 2 #, c-format
241     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
242     msgstr "%s pal %s%s%s|neutral form"
243    
244 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
245     #: navigation.c:1512
246 zoff99 2 #, c-format
247     msgid "%sinto the %s"
248     msgstr "%s pa la %s"
249    
250 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
251     #: navigation.c:1533
252 zoff99 2 msgid "right"
253     msgstr "drecha"
254    
255 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
256     #: navigation.c:1573
257 zoff99 2 msgid "left"
258     msgstr "izquierda"
259    
260 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
261     #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
262     #: navigation.c:1583
263     msgid "slight "
264     msgstr ""
265 zoff99 2
266 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
267     #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
268     #: navigation.c:1593
269     msgid "hard "
270     msgstr ""
271 zoff99 2
272 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
273     #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
274     #: navigation.c:1599
275     msgid "really hard "
276     msgstr ""
277 zoff99 2
278 zoff99 25 #: navigation.c:1619
279 zoff99 2 msgid "When possible, please turn around"
280     msgstr "Cuando seya posible, de la vuelta"
281    
282 zoff99 25 #: navigation.c:1645
283     msgid "Enter the roundabout soon"
284     msgstr ""
285 zoff99 2
286 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
287     #: navigation.c:1649
288 zoff99 2 #, c-format
289     msgid "In %s, enter the roundabout"
290     msgstr "En %s, entre na rotonda"
291    
292 zoff99 25 #: navigation.c:1653
293 zoff99 2 #, c-format
294     msgid "then leave the roundabout at the %s"
295     msgstr "llueu dexe la rotonda pola %s"
296    
297 zoff99 25 #: navigation.c:1655
298 zoff99 2 #, c-format
299     msgid "Leave the roundabout at the %s"
300     msgstr "Dexe la rotonda pola %s"
301    
302 zoff99 25 #: navigation.c:1663
303 zoff99 2 #, c-format
304     msgid "Follow the road for the next %s"
305     msgstr "Siga pela carretera los siguientes %s"
306    
307 zoff99 25 #: navigation.c:1667
308 zoff99 2 msgid "soon"
309     msgstr "aína"
310    
311 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
312     #: navigation.c:1679
313 zoff99 2 #, c-format
314     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
315     msgstr "Tome la carretera %1$s dica %2$s"
316    
317 zoff99 25 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
318 zoff99 2 #, c-format
319     msgid "after %i roads"
320     msgstr "tres %i carreteres"
321    
322 zoff99 25 #: navigation.c:1689
323 zoff99 2 msgid "now"
324     msgstr "agora"
325    
326 zoff99 25 #: navigation.c:1700
327 zoff99 2 #, c-format
328     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
329     msgstr "llueu tome la carretera %1$s dica %2$s"
330    
331 zoff99 25 #: navigation.c:1713
332 zoff99 2 msgid "error"
333     msgstr "error"
334    
335 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
336     #: navigation.c:1758
337 zoff99 2 #, c-format
338     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
339     msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
340    
341 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
342     #: navigation.c:1763
343 zoff99 2 #, c-format
344     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
345     msgstr "llueu xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
346    
347 zoff99 25 #: navigation.c:1771
348 zoff99 2 #, c-format
349     msgid "You have reached your destination %s"
350     msgstr "Llegó al destín %s"
351    
352 zoff99 25 #: navigation.c:1775
353 zoff99 2 msgid "then you have reached your destination."
354     msgstr "entós llegará al destín."
355    
356 zoff99 25 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
357 zoff99 2 msgid "Position"
358     msgstr "Posición"
359    
360 zoff99 25 #: navit.c:1894
361 zoff99 2 msgid "Command"
362     msgstr "Comandu"
363    
364 zoff99 25 #: navit.c:1898
365 zoff99 2 msgid "Length"
366     msgstr "Llonxitú"
367    
368 zoff99 25 #: navit.c:1902 navit.c:1927
369 zoff99 2 msgid "km"
370     msgstr "km"
371    
372 zoff99 25 #: navit.c:1906 navit.c:1931
373 zoff99 2 msgid "m"
374     msgstr "m"
375    
376 zoff99 25 #: navit.c:1912
377 zoff99 2 msgid "Time"
378     msgstr "Tiempu"
379    
380 zoff99 25 #: navit.c:1924
381 zoff99 2 msgid "Destination Length"
382     msgstr "Distancia del destín"
383    
384 zoff99 25 #: navit.c:1937
385 zoff99 2 msgid "Destination Time"
386     msgstr "Tiempu a destín"
387    
388 zoff99 25 #: navit.c:1970
389 zoff99 2 msgid "Roadbook"
390     msgstr "Llibru de ruta"
391    
392 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
393 zoff99 2 msgid "Help"
394     msgstr "Aida"
395    
396 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
397 zoff99 2 msgid "Back"
398     msgstr "Atrás"
399    
400 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
401 zoff99 2 msgid "Streets"
402     msgstr "Cais"
403    
404 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
405 zoff99 2 msgid "House numbers"
406     msgstr "Númberos de portal"
407    
408 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
409     msgid "House number"
410     msgstr "Númberu de portal"
411 zoff99 2
412 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
413     msgid "Street"
414     msgstr "Cai"
415 zoff99 2
416 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
417     msgid "Town"
418     msgstr "Ciudá"
419 zoff99 2
420 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
421     msgid "Country"
422     msgstr "País"
423 zoff99 2
424 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
425     msgid "Active"
426     msgstr ""
427 zoff99 2
428 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
429     msgid "Download Enabled"
430     msgstr ""
431 zoff99 2
432 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
433 zoff99 2 msgid "Maps"
434     msgstr "Mapes"
435    
436 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
437 zoff99 2 msgid "Show Satellite Status"
438     msgstr "Amosar estáu de satélite"
439    
440 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
441 zoff99 2 msgid " Elevation "
442     msgstr " Altor "
443    
444 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
445 zoff99 2 msgid " Azimuth "
446     msgstr " Azimut "
447    
448 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
449 zoff99 2 msgid "Show NMEA Data"
450     msgstr "Amosar datos NMEA"
451    
452 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
453 zoff99 2 msgid "car"
454     msgstr "coche"
455    
456 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
457 zoff99 2 msgid "bike"
458     msgstr "bici"
459    
460 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
461 zoff99 2 msgid "pedestrian"
462     msgstr "peatón"
463    
464 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
465 zoff99 2 #, c-format
466     msgid "Current profile: %s"
467     msgstr "Perfil actual: %s"
468    
469 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
470 zoff99 2 #, c-format
471     msgid "Change profile to: %s"
472     msgstr "Camudar perfil a: %s"
473    
474 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
475 zoff99 2 msgid "Set as active"
476     msgstr "Conseñar como activo"
477    
478 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
479 zoff99 2 msgid "Show Satellite status"
480     msgstr "Amosar estáu de satélite"
481    
482 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
483 zoff99 2 msgid "Show NMEA data"
484     msgstr "Amosar datos NMEA"
485    
486 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
487     msgid "Vehicle"
488     msgstr "Vehiculu"
489    
490     #: gui/internal/gui_internal.c:4410
491 zoff99 2 msgid "Rules"
492     msgstr "Regles"
493    
494 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
495 zoff99 2 msgid "Lock on road"
496     msgstr "Arcoxar a carretera"
497    
498 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
499 zoff99 2 msgid "Northing"
500     msgstr "Llatitú"
501    
502 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
503 zoff99 2 msgid "Map follows Vehicle"
504     msgstr "El mapa sigue al vehículu"
505    
506 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
507 zoff99 2 msgid "Message"
508     msgstr "Mensax"
509    
510 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
511 zoff99 2 msgid "Route Description"
512     msgstr "Descripción de ruta"
513    
514 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
515 zoff99 2 msgid "Height Profile"
516     msgstr "Perfil d'altures"
517    
518 zoff99 17 #: osd/core/osd_core.c:1882
519     msgid "Look out! Camera!"
520     msgstr ""
521    
522     #: osd/core/osd_core.c:2086
523     msgid "Please decrease your speed"
524     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki