/[zanavi_public1]/navit/po/ar.po
ZANavi

Contents of /navit/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 49 - (hide annotations) (download)
Sun Nov 8 12:10:27 2015 UTC (8 years, 5 months ago) by zoff99
File size: 16041 byte(s)
v2.0.50
1 zoff99 27 # Arabic translation for navit
2     # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Metehyi, 2009
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 41 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:05+0200\n"
11 zoff99 27 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:19+0000\n"
12     "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
13     "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18     "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19 zoff99 49 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-08 11:32+0000\n"
20     "X-Generator: Launchpad (build 17838)\n"
21 zoff99 27 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22    
23     #: popup.c:325 popup.c:394
24     msgid "Set as position"
25     msgstr "عين كموقع حالي"
26    
27     #: popup.c:326 popup.c:395
28     msgid "Set as destination"
29     msgstr "عيّن كهدف"
30    
31     #: popup.c:327 popup.c:396
32     msgid "Add as bookmark"
33     msgstr "أضف كعلامة مراجعة"
34    
35     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36 zoff99 41 #: navigation.c:561
37 zoff99 27 msgid "zeroth"
38     msgstr "(الرقم) صفر"
39    
40     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41 zoff99 41 #: navigation.c:569
42 zoff99 27 msgid "first"
43     msgstr "الأوّل"
44    
45     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46 zoff99 41 #: navigation.c:577
47 zoff99 27 msgid "second"
48     msgstr "الثّاني"
49    
50     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51 zoff99 41 #: navigation.c:585
52 zoff99 27 msgid "third"
53     msgstr "الثّالث"
54    
55     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56 zoff99 41 #: navigation.c:593
57 zoff99 27 msgid "fourth"
58     msgstr "الرّابع"
59    
60     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61 zoff99 41 #: navigation.c:601
62 zoff99 27 msgid "fifth"
63     msgstr "الخامس"
64    
65     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66 zoff99 41 #: navigation.c:609
67 zoff99 27 msgid "sixth"
68     msgstr "السادس"
69    
70     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71 zoff99 41 #: navigation.c:617
72 zoff99 27 msgid "seventh"
73     msgstr ""
74    
75     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76 zoff99 41 #: navigation.c:625
77 zoff99 27 msgid "eighth"
78     msgstr ""
79    
80     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81 zoff99 41 #: navigation.c:633
82 zoff99 27 msgid "ninth"
83     msgstr ""
84    
85     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86 zoff99 41 #: navigation.c:650
87 zoff99 27 msgid "zeroth exit"
88     msgstr "المخرج ذو الرقم صفر"
89    
90     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91 zoff99 41 #: navigation.c:658
92 zoff99 27 msgid "first exit"
93     msgstr "المخرج الأول"
94    
95     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96 zoff99 41 #: navigation.c:666
97 zoff99 27 msgid "second exit"
98     msgstr "المخرج الثاني"
99    
100     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101 zoff99 41 #: navigation.c:674
102 zoff99 27 msgid "third exit"
103     msgstr "المخرج الثالث"
104    
105     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106 zoff99 41 #: navigation.c:682
107 zoff99 27 msgid "fourth exit"
108     msgstr "المخرج الرابع"
109    
110     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111 zoff99 41 #: navigation.c:690
112 zoff99 27 msgid "fifth exit"
113     msgstr "المخرج الخامس"
114    
115     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116 zoff99 41 #: navigation.c:698
117 zoff99 27 msgid "sixth exit"
118     msgstr "المخرج السادس"
119    
120     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121 zoff99 41 #: navigation.c:706
122 zoff99 27 msgid "seventh exit"
123     msgstr ""
124    
125     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126 zoff99 41 #: navigation.c:714
127 zoff99 27 msgid "eighth exit"
128     msgstr ""
129    
130     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131 zoff99 41 #: navigation.c:722
132 zoff99 27 msgid "ninth exit"
133     msgstr ""
134    
135 zoff99 41 #: navigation.c:842
136 zoff99 27 #, c-format
137     msgid "%d m"
138     msgstr "%d م"
139    
140 zoff99 41 #: navigation.c:851
141 zoff99 27 #, c-format
142     msgid "in %d m"
143     msgstr "بعد %d متر"
144    
145 zoff99 41 #: navigation.c:902
146 zoff99 27 #, c-format
147     msgid "%d feet"
148     msgstr ""
149    
150 zoff99 41 #: navigation.c:911
151 zoff99 27 #, c-format
152     msgid "in %d feet"
153     msgstr ""
154    
155 zoff99 41 #: navigation.c:930
156 zoff99 27 #, c-format
157     msgid "%d meters"
158     msgstr "%d متر"
159    
160 zoff99 41 #: navigation.c:942
161 zoff99 27 #, c-format
162     msgid "in %d meters"
163     msgstr "بعد %d متر"
164    
165 zoff99 41 #: navigation.c:972
166 zoff99 27 #, c-format
167     msgid "%d.%d miles"
168     msgstr ""
169    
170 zoff99 41 #: navigation.c:983
171 zoff99 27 #, c-format
172     msgid "in %d.%d miles"
173     msgstr ""
174    
175 zoff99 41 #: navigation.c:995
176 zoff99 27 #, c-format
177     msgid "%d.%d kilometers"
178     msgstr "%d.%d كلم"
179    
180 zoff99 41 #: navigation.c:1004
181 zoff99 27 #, c-format
182     msgid "in %d.%d kilometers"
183     msgstr "بعد %d%d كلم"
184    
185 zoff99 41 #: navigation.c:1014
186 zoff99 27 #, c-format
187     msgid "one mile"
188     msgid_plural "%d miles"
189     msgstr[0] ""
190     msgstr[1] ""
191    
192 zoff99 41 #: navigation.c:1020
193 zoff99 27 #, c-format
194     msgid "in one mile"
195     msgid_plural "in %d miles"
196     msgstr[0] ""
197     msgstr[1] ""
198    
199 zoff99 41 #: navigation.c:1032
200 zoff99 27 #, c-format
201     msgid "one kilometer"
202     msgid_plural "%d kilometers"
203     msgstr[0] "كلم واحد"
204     msgstr[1] "%d كلم"
205     msgstr[2] "%d كلم"
206     msgstr[3] "%d كلم"
207     msgstr[4] "%d كلم"
208     msgstr[5] "%d كلم"
209    
210 zoff99 41 #: navigation.c:1041
211 zoff99 27 #, c-format
212     msgid "in one kilometer"
213     msgid_plural "in %d kilometers"
214     msgstr[0] "بعد كلم واحد"
215     msgstr[1] "بعد %d كلم"
216     msgstr[2] "بعد %d كلم"
217     msgstr[3] "بعد %d كلم"
218     msgstr[4] "بعد %d كلم"
219     msgstr[5] "بعد %d كلم"
220    
221 zoff99 41 #: navigation.c:3881
222 zoff99 27 msgid "exit"
223     msgstr "خروج"
224    
225 zoff99 41 #: navigation.c:3913
226 zoff99 27 msgid "into the ramp"
227     msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر"
228    
229     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
230 zoff99 41 #: navigation.c:3994
231 zoff99 27 #, c-format
232     msgid "%sinto the street %s%s%s"
233     msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
234    
235     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
236 zoff99 41 #: navigation.c:4015
237 zoff99 27 #, c-format
238     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
239     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
240    
241     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
242 zoff99 41 #: navigation.c:4036
243 zoff99 27 #, c-format
244     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
245     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
246    
247     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
248 zoff99 41 #: navigation.c:4057
249 zoff99 27 #, c-format
250     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
251     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
252    
253     #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
254 zoff99 41 #: navigation.c:4077
255 zoff99 27 #, c-format
256     msgid "%sinto the %s"
257     msgstr "%s إلى داخل %s"
258    
259     #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
260 zoff99 41 #: navigation.c:4106 navigation.c:4494 navigation.c:5983
261 zoff99 27 msgid "right"
262     msgstr "إلى اليمين"
263    
264     #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
265 zoff99 41 #: navigation.c:4194 navigation.c:4588 navigation.c:5989
266 zoff99 27 msgid "left"
267     msgstr "إلى اليسار"
268    
269     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
270     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
271 zoff99 41 #: navigation.c:4204 navigation.c:4630
272     msgid "slighty "
273     msgstr ""
274    
275     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
276     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
277     #: navigation.c:4207 navigation.c:4633
278 zoff99 27 msgid "slight "
279     msgstr ""
280    
281     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
282     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
283 zoff99 41 #: navigation.c:4217 navigation.c:4663
284 zoff99 27 msgid "hard "
285     msgstr ""
286    
287     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
288     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
289 zoff99 41 #: navigation.c:4223 navigation.c:4674
290 zoff99 27 msgid "really hard "
291     msgstr ""
292    
293 zoff99 41 #: navigation.c:4246 navigation.c:4700
294 zoff99 27 msgid "When possible, please turn around"
295     msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف"
296    
297 zoff99 40 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
298 zoff99 41 #: navigation.c:4258 navigation.c:4899 navigation.c:4920
299 zoff99 40 #, c-format
300     msgid "Follow the road for the next %s"
301     msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية"
302    
303 zoff99 41 #: navigation.c:4268 navigation.c:4934
304 zoff99 40 msgid "soon"
305     msgstr "قريبا"
306    
307 zoff99 41 #: navigation.c:4324 navigation.c:4328 navigation.c:4372 navigation.c:4376
308     #: navigation.c:5133 navigation.c:5137
309 zoff99 40 msgid "oncoming traffic!"
310     msgstr ""
311    
312     #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
313 zoff99 41 #: navigation.c:4354 navigation.c:5161 navigation.c:5191
314 zoff99 40 #, c-format
315     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
316     msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
317    
318 zoff99 41 #: navigation.c:4372 navigation.c:4376 navigation.c:4383
319 zoff99 40 msgid "then"
320     msgstr ""
321    
322     #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
323 zoff99 41 #: navigation.c:4403 navigation.c:4411 navigation.c:5235 navigation.c:5262
324     #: main.c:668 main.c:673 main.c:677
325 zoff99 40 #, c-format
326     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
327     msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
328    
329     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
330 zoff99 41 #: navigation.c:4436 navigation.c:5283
331 zoff99 40 #, c-format
332     msgid "You have reached your destination %s"
333     msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s"
334    
335 zoff99 41 #: navigation.c:4442 navigation.c:5292
336 zoff99 40 msgid "then you have reached your destination."
337     msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك"
338    
339 zoff99 41 #: navigation.c:4608
340     msgid "straight"
341     msgstr ""
342    
343     #: navigation.c:4800
344 zoff99 27 msgid "Enter the roundabout soon"
345     msgstr ""
346    
347 zoff99 41 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
348     #: navigation.c:4817 navigation.c:4865
349     #, c-format
350     msgid "Leave the roundabout at the %s"
351     msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s"
352    
353 zoff99 27 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
354     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
355 zoff99 41 #: navigation.c:4834
356 zoff99 27 #, c-format
357     msgid "In %s, enter the roundabout"
358     msgstr "بعد %s ، أدخل المسستديرة"
359    
360 zoff99 34 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
361 zoff99 41 #: navigation.c:4852
362 zoff99 27 #, c-format
363     msgid "then leave the roundabout at the %s"
364     msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s"
365    
366     #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
367 zoff99 41 #: navigation.c:4958
368 zoff99 27 #, c-format
369     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
370     msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s"
371    
372 zoff99 41 #: navigation.c:4971 navigation.c:5018
373 zoff99 27 #, c-format
374     msgid "after %i roads"
375     msgstr "بعد %i طرقات"
376    
377 zoff99 41 #: navigation.c:4981
378 zoff99 27 msgid "now"
379     msgstr "الآن"
380    
381 zoff99 41 #: navigation.c:5005
382 zoff99 27 #, c-format
383     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
384     msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s"
385    
386 zoff99 41 #: navigation.c:5033
387 zoff99 27 msgid "error"
388     msgstr "خطأ"
389    
390 zoff99 41 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
391     #: navigation.c:5156 navigation.c:5171
392     #, c-format
393     msgid "%1$s%2$s %3$s%4$s"
394     msgstr ""
395    
396     #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep left in 100 meters'
397     #: navigation.c:5180
398     #, c-format
399     msgid "keep left %s"
400     msgstr ""
401    
402     #. TRANSLATORS: The argument is the distance. Example: 'keep right in 100 meters'
403     #: navigation.c:5185
404     #, c-format
405     msgid "keep right %s"
406     msgstr ""
407    
408     #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
409     #: navigation.c:5230 navigation.c:5244
410     #, c-format
411     msgid "then %1$s%2$s %3$s%4$s"
412     msgstr ""
413    
414     #: navigation.c:5252
415     msgid "then keep left"
416     msgstr ""
417    
418     #: navigation.c:5256
419     msgid "then keep right"
420     msgstr ""
421    
422     #: navit.c:2452 gui/internal/gui_internal.c:3038
423 zoff99 27 msgid "Position"
424     msgstr "الموقع"
425    
426 zoff99 41 #: navit.c:2453
427 zoff99 27 msgid "Command"
428     msgstr "الأمر"
429    
430 zoff99 41 #: navit.c:2457
431 zoff99 27 msgid "Length"
432     msgstr "الطول"
433    
434 zoff99 41 #: navit.c:2461 navit.c:2486
435 zoff99 27 msgid "km"
436     msgstr "كلم"
437    
438 zoff99 41 #: navit.c:2465 navit.c:2490
439 zoff99 27 msgid "m"
440     msgstr "م."
441    
442 zoff99 41 #: navit.c:2471
443 zoff99 27 msgid "Time"
444     msgstr "الوقت"
445    
446 zoff99 41 #: navit.c:2483
447 zoff99 27 msgid "Destination Length"
448     msgstr "بُعد الهدف"
449    
450 zoff99 41 #: navit.c:2496
451 zoff99 27 msgid "Destination Time"
452     msgstr "الوقت في مكان الوصول"
453    
454 zoff99 41 #: navit.c:2533
455 zoff99 27 msgid "Roadbook"
456     msgstr "سجل خريطة الطريق"
457    
458 zoff99 41 #: navit.c:5268
459 zoff99 27 msgid "Waypoint reached"
460     msgstr ""
461    
462 zoff99 41 #: navit.c:5281
463 zoff99 27 msgid "You have reached your destination"
464     msgstr ""
465    
466 zoff99 41 #: navit.c:6745
467     msgid "Waypoint"
468     msgstr ""
469    
470     #: main.c:681
471     #, c-format
472     msgid "then turn %2$s%1$s"
473     msgstr ""
474    
475     #: main.c:685
476     #, c-format
477     msgid "then turn %1$s%2$s"
478     msgstr ""
479    
480     #: gui/internal/gui_internal.c:1806
481 zoff99 27 msgid "Help"
482     msgstr "المساعدة"
483    
484 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:1960
485 zoff99 27 msgid "Back"
486     msgstr "السابق"
487    
488 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:2806
489 zoff99 27 msgid "Streets"
490     msgstr "الشوارع"
491    
492 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:2814
493 zoff99 27 msgid "House numbers"
494     msgstr "أرقام المنازل"
495    
496 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:3932 gui/internal/gui_internal.c:3941
497 zoff99 27 msgid "House number"
498     msgstr "رقم المنزل"
499    
500 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:3948 gui/internal/gui_internal.c:3957
501 zoff99 27 msgid "Street"
502     msgstr "الشارع"
503    
504 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:3967 gui/internal/gui_internal.c:3996
505 zoff99 27 msgid "Town"
506     msgstr "البلدة"
507    
508 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:3988
509 zoff99 27 msgid "Country"
510     msgstr "الدولة"
511    
512 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4117
513 zoff99 27 msgid "Active"
514     msgstr ""
515    
516 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4125
517 zoff99 27 msgid "Download Enabled"
518     msgstr ""
519    
520 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4183
521 zoff99 27 msgid "Maps"
522     msgstr "الخرائط"
523    
524 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4235
525 zoff99 27 msgid "Show Satellite Status"
526     msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
527    
528 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4243
529 zoff99 27 msgid " Elevation "
530     msgstr " الإرتفاع "
531    
532 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4244
533 zoff99 27 msgid " Azimuth "
534     msgstr " السمت "
535    
536 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4269
537 zoff99 27 msgid "Show NMEA Data"
538     msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
539    
540 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
541 zoff99 27 msgid "car"
542     msgstr "سيارة"
543    
544 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
545 zoff99 27 msgid "bike"
546     msgstr "دراجة"
547    
548 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4388
549 zoff99 27 msgid "pedestrian"
550     msgstr "مشاة"
551    
552 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4409
553 zoff99 27 #, c-format
554     msgid "Current profile: %s"
555     msgstr "التعريف الحالي: %s"
556    
557 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4411
558 zoff99 27 #, c-format
559     msgid "Change profile to: %s"
560     msgstr "غيّر التعريف إلى: %s"
561    
562 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4447
563 zoff99 27 msgid "Set as active"
564     msgstr "عيّن كــفعلي"
565    
566 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4454
567 zoff99 27 msgid "Show Satellite status"
568     msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
569    
570 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4460
571 zoff99 27 msgid "Show NMEA data"
572     msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
573    
574 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4486
575 zoff99 27 msgid "Vehicle"
576     msgstr "وسيلة التنقل"
577    
578 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4511
579 zoff99 27 msgid "Rules"
580     msgstr "القواعد"
581    
582 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4519
583 zoff99 27 msgid "Lock on road"
584     msgstr "إقفال على الطريق"
585    
586 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4525
587 zoff99 27 msgid "Northing"
588     msgstr "شمالي دائم"
589    
590 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:4531
591 zoff99 27 msgid "Map follows Vehicle"
592     msgstr "الخريطة تتبع وسيلة التنقل"
593    
594 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:5121
595 zoff99 27 msgid "Message"
596     msgstr "الرسالة"
597    
598 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:6217
599 zoff99 27 msgid "Route Description"
600     msgstr "وصف الطريق"
601    
602 zoff99 41 #: gui/internal/gui_internal.c:6341
603 zoff99 27 msgid "Height Profile"
604     msgstr "لمحة عن الإرتفاع"
605    
606 zoff99 41 #: osd/core/osd_core.c:2002
607 zoff99 27 msgid "Look out! Camera!"
608     msgstr ""
609    
610 zoff99 41 #: osd/core/osd_core.c:2206
611 zoff99 27 msgid "Please decrease your speed"
612     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki