/[zanavi_public1]/navit/po/ar.po
ZANavi

Contents of /navit/po/ar.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 34 - (hide annotations) (download)
Sat Dec 14 12:13:17 2013 UTC (10 years, 4 months ago) by zoff99
File size: 14172 byte(s)
lots of fixes and changes, new world map
1 zoff99 27 # Arabic translation for navit
2     # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Metehyi, 2009
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 34 "POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:10+0200\n"
11 zoff99 27 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:19+0000\n"
12     "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
13     "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18     "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19 zoff99 34 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-31 12:36+0000\n"
20     "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
21 zoff99 27 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22    
23     #: popup.c:325 popup.c:394
24     msgid "Set as position"
25     msgstr "عين كموقع حالي"
26    
27     #: popup.c:326 popup.c:395
28     msgid "Set as destination"
29     msgstr "عيّن كهدف"
30    
31     #: popup.c:327 popup.c:396
32     msgid "Add as bookmark"
33     msgstr "أضف كعلامة مراجعة"
34    
35     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36 zoff99 34 #: navigation.c:323
37 zoff99 27 msgid "zeroth"
38     msgstr "(الرقم) صفر"
39    
40     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41 zoff99 34 #: navigation.c:331
42 zoff99 27 msgid "first"
43     msgstr "الأوّل"
44    
45     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46 zoff99 34 #: navigation.c:339
47 zoff99 27 msgid "second"
48     msgstr "الثّاني"
49    
50     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51 zoff99 34 #: navigation.c:347
52 zoff99 27 msgid "third"
53     msgstr "الثّالث"
54    
55     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56 zoff99 34 #: navigation.c:355
57 zoff99 27 msgid "fourth"
58     msgstr "الرّابع"
59    
60     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61 zoff99 34 #: navigation.c:363
62 zoff99 27 msgid "fifth"
63     msgstr "الخامس"
64    
65     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66 zoff99 34 #: navigation.c:371
67 zoff99 27 msgid "sixth"
68     msgstr "السادس"
69    
70     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71 zoff99 34 #: navigation.c:379
72 zoff99 27 msgid "seventh"
73     msgstr ""
74    
75     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76 zoff99 34 #: navigation.c:387
77 zoff99 27 msgid "eighth"
78     msgstr ""
79    
80     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81 zoff99 34 #: navigation.c:395
82 zoff99 27 msgid "ninth"
83     msgstr ""
84    
85     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86 zoff99 34 #: navigation.c:412
87 zoff99 27 msgid "zeroth exit"
88     msgstr "المخرج ذو الرقم صفر"
89    
90     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91 zoff99 34 #: navigation.c:420
92 zoff99 27 msgid "first exit"
93     msgstr "المخرج الأول"
94    
95     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96 zoff99 34 #: navigation.c:428
97 zoff99 27 msgid "second exit"
98     msgstr "المخرج الثاني"
99    
100     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101 zoff99 34 #: navigation.c:436
102 zoff99 27 msgid "third exit"
103     msgstr "المخرج الثالث"
104    
105     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106 zoff99 34 #: navigation.c:444
107 zoff99 27 msgid "fourth exit"
108     msgstr "المخرج الرابع"
109    
110     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111 zoff99 34 #: navigation.c:452
112 zoff99 27 msgid "fifth exit"
113     msgstr "المخرج الخامس"
114    
115     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116 zoff99 34 #: navigation.c:460
117 zoff99 27 msgid "sixth exit"
118     msgstr "المخرج السادس"
119    
120     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121 zoff99 34 #: navigation.c:468
122 zoff99 27 msgid "seventh exit"
123     msgstr ""
124    
125     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126 zoff99 34 #: navigation.c:476
127 zoff99 27 msgid "eighth exit"
128     msgstr ""
129    
130     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131 zoff99 34 #: navigation.c:484
132 zoff99 27 msgid "ninth exit"
133     msgstr ""
134    
135 zoff99 34 #: navigation.c:579
136 zoff99 27 #, c-format
137     msgid "%d m"
138     msgstr "%d م"
139    
140 zoff99 34 #: navigation.c:588
141 zoff99 27 #, c-format
142     msgid "in %d m"
143     msgstr "بعد %d متر"
144    
145 zoff99 34 #: navigation.c:607
146 zoff99 27 #, c-format
147     msgid "%d feet"
148     msgstr ""
149    
150 zoff99 34 #: navigation.c:616
151 zoff99 27 #, c-format
152     msgid "in %d feet"
153     msgstr ""
154    
155 zoff99 34 #: navigation.c:635
156 zoff99 27 #, c-format
157     msgid "%d meters"
158     msgstr "%d متر"
159    
160 zoff99 34 #: navigation.c:647
161 zoff99 27 #, c-format
162     msgid "in %d meters"
163     msgstr "بعد %d متر"
164    
165 zoff99 34 #: navigation.c:674
166 zoff99 27 #, c-format
167     msgid "%d.%d miles"
168     msgstr ""
169    
170 zoff99 34 #: navigation.c:683
171 zoff99 27 #, c-format
172     msgid "in %d.%d miles"
173     msgstr ""
174    
175 zoff99 34 #: navigation.c:695
176 zoff99 27 #, c-format
177     msgid "%d.%d kilometers"
178     msgstr "%d.%d كلم"
179    
180 zoff99 34 #: navigation.c:704
181 zoff99 27 #, c-format
182     msgid "in %d.%d kilometers"
183     msgstr "بعد %d%d كلم"
184    
185 zoff99 34 #: navigation.c:712
186 zoff99 27 #, c-format
187     msgid "one mile"
188     msgid_plural "%d miles"
189     msgstr[0] ""
190     msgstr[1] ""
191    
192 zoff99 34 #: navigation.c:714
193 zoff99 27 #, c-format
194     msgid "in one mile"
195     msgid_plural "in %d miles"
196     msgstr[0] ""
197     msgstr[1] ""
198    
199 zoff99 34 #: navigation.c:725
200 zoff99 27 #, c-format
201     msgid "one kilometer"
202     msgid_plural "%d kilometers"
203     msgstr[0] "كلم واحد"
204     msgstr[1] "%d كلم"
205     msgstr[2] "%d كلم"
206     msgstr[3] "%d كلم"
207     msgstr[4] "%d كلم"
208     msgstr[5] "%d كلم"
209    
210 zoff99 34 #: navigation.c:734
211 zoff99 27 #, c-format
212     msgid "in one kilometer"
213     msgid_plural "in %d kilometers"
214     msgstr[0] "بعد كلم واحد"
215     msgstr[1] "بعد %d كلم"
216     msgstr[2] "بعد %d كلم"
217     msgstr[3] "بعد %d كلم"
218     msgstr[4] "بعد %d كلم"
219     msgstr[5] "بعد %d كلم"
220    
221 zoff99 34 #: navigation.c:1799
222 zoff99 27 msgid "exit"
223     msgstr "خروج"
224    
225 zoff99 34 #: navigation.c:1811
226 zoff99 27 msgid "into the ramp"
227     msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر"
228    
229     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
230 zoff99 34 #: navigation.c:1874
231 zoff99 27 #, c-format
232     msgid "%sinto the street %s%s%s"
233     msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
234    
235     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
236 zoff99 34 #: navigation.c:1895
237 zoff99 27 #, c-format
238     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
239     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
240    
241     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
242 zoff99 34 #: navigation.c:1916
243 zoff99 27 #, c-format
244     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
245     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
246    
247     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
248 zoff99 34 #: navigation.c:1937
249 zoff99 27 #, c-format
250     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
251     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
252    
253     #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
254 zoff99 34 #: navigation.c:1957
255 zoff99 27 #, c-format
256     msgid "%sinto the %s"
257     msgstr "%s إلى داخل %s"
258    
259     #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
260 zoff99 34 #: navigation.c:1984
261 zoff99 27 msgid "right"
262     msgstr "إلى اليمين"
263    
264     #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
265 zoff99 34 #: navigation.c:2041
266 zoff99 27 msgid "left"
267     msgstr "إلى اليسار"
268    
269     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
270     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
271 zoff99 34 #: navigation.c:2065
272 zoff99 27 msgid "slight "
273     msgstr ""
274    
275     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
276     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
277 zoff99 34 #: navigation.c:2080
278 zoff99 27 msgid "hard "
279     msgstr ""
280    
281     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
282     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
283 zoff99 34 #: navigation.c:2091
284 zoff99 27 msgid "really hard "
285     msgstr ""
286    
287 zoff99 34 #: navigation.c:2116
288 zoff99 27 msgid "When possible, please turn around"
289     msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف"
290    
291 zoff99 34 #: navigation.c:2150
292 zoff99 27 msgid "Enter the roundabout soon"
293     msgstr ""
294    
295     #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
296     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
297 zoff99 34 #: navigation.c:2164
298 zoff99 27 #, c-format
299     msgid "In %s, enter the roundabout"
300     msgstr "بعد %s ، أدخل المسستديرة"
301    
302 zoff99 34 #. TRANSLATORS: EXAMPLE: ... then leave the roundabout at the second exit
303     #: navigation.c:2177
304 zoff99 27 #, c-format
305     msgid "then leave the roundabout at the %s"
306     msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s"
307    
308     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
309 zoff99 34 #: navigation.c:2188
310 zoff99 27 #, c-format
311     msgid "Leave the roundabout at the %s"
312     msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s"
313    
314     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
315 zoff99 34 #: navigation.c:2206
316 zoff99 27 #, c-format
317     msgid "Follow the road for the next %s"
318     msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية"
319    
320 zoff99 34 #: navigation.c:2215
321 zoff99 27 msgid "soon"
322     msgstr "قريبا"
323    
324     #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
325 zoff99 34 #: navigation.c:2238
326 zoff99 27 #, c-format
327     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
328     msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s"
329    
330 zoff99 34 #: navigation.c:2251 navigation.c:2296
331 zoff99 27 #, c-format
332     msgid "after %i roads"
333     msgstr "بعد %i طرقات"
334    
335 zoff99 34 #: navigation.c:2261
336 zoff99 27 msgid "now"
337     msgstr "الآن"
338    
339 zoff99 34 #: navigation.c:2283
340 zoff99 27 #, c-format
341     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
342     msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s"
343    
344 zoff99 34 #: navigation.c:2311
345 zoff99 27 msgid "error"
346     msgstr "خطأ"
347    
348     #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
349 zoff99 34 #: navigation.c:2379
350 zoff99 27 #, c-format
351     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
352     msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
353    
354     #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
355 zoff99 34 #: navigation.c:2401
356 zoff99 27 #, c-format
357     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
358     msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
359    
360     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
361 zoff99 34 #: navigation.c:2418
362 zoff99 27 #, c-format
363     msgid "You have reached your destination %s"
364     msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s"
365    
366 zoff99 34 #: navigation.c:2427
367 zoff99 27 msgid "then you have reached your destination."
368     msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك"
369    
370 zoff99 34 #: navit.c:2326 gui/internal/gui_internal.c:2964
371 zoff99 27 msgid "Position"
372     msgstr "الموقع"
373    
374 zoff99 34 #: navit.c:2327
375 zoff99 27 msgid "Command"
376     msgstr "الأمر"
377    
378 zoff99 34 #: navit.c:2331
379 zoff99 27 msgid "Length"
380     msgstr "الطول"
381    
382 zoff99 34 #: navit.c:2335 navit.c:2360
383 zoff99 27 msgid "km"
384     msgstr "كلم"
385    
386 zoff99 34 #: navit.c:2339 navit.c:2364
387 zoff99 27 msgid "m"
388     msgstr "م."
389    
390 zoff99 34 #: navit.c:2345
391 zoff99 27 msgid "Time"
392     msgstr "الوقت"
393    
394 zoff99 34 #: navit.c:2357
395 zoff99 27 msgid "Destination Length"
396     msgstr "بُعد الهدف"
397    
398 zoff99 34 #: navit.c:2370
399 zoff99 27 msgid "Destination Time"
400     msgstr "الوقت في مكان الوصول"
401    
402 zoff99 34 #: navit.c:2409
403 zoff99 27 msgid "Roadbook"
404     msgstr "سجل خريطة الطريق"
405    
406 zoff99 34 #: navit.c:4460
407 zoff99 27 msgid "Waypoint reached"
408     msgstr ""
409    
410 zoff99 34 #: navit.c:4472
411 zoff99 27 msgid "You have reached your destination"
412     msgstr ""
413    
414     #: gui/internal/gui_internal.c:1732
415     msgid "Help"
416     msgstr "المساعدة"
417    
418     #: gui/internal/gui_internal.c:1886
419     msgid "Back"
420     msgstr "السابق"
421    
422     #: gui/internal/gui_internal.c:2732
423     msgid "Streets"
424     msgstr "الشوارع"
425    
426     #: gui/internal/gui_internal.c:2740
427     msgid "House numbers"
428     msgstr "أرقام المنازل"
429    
430     #: gui/internal/gui_internal.c:3852 gui/internal/gui_internal.c:3861
431     msgid "House number"
432     msgstr "رقم المنزل"
433    
434     #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3877
435     msgid "Street"
436     msgstr "الشارع"
437    
438     #: gui/internal/gui_internal.c:3887 gui/internal/gui_internal.c:3916
439     msgid "Town"
440     msgstr "البلدة"
441    
442     #: gui/internal/gui_internal.c:3908
443     msgid "Country"
444     msgstr "الدولة"
445    
446     #: gui/internal/gui_internal.c:4035
447     msgid "Active"
448     msgstr ""
449    
450     #: gui/internal/gui_internal.c:4043
451     msgid "Download Enabled"
452     msgstr ""
453    
454     #: gui/internal/gui_internal.c:4101
455     msgid "Maps"
456     msgstr "الخرائط"
457    
458     #: gui/internal/gui_internal.c:4153
459     msgid "Show Satellite Status"
460     msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
461    
462     #: gui/internal/gui_internal.c:4161
463     msgid " Elevation "
464     msgstr " الإرتفاع "
465    
466     #: gui/internal/gui_internal.c:4162
467     msgid " Azimuth "
468     msgstr " السمت "
469    
470     #: gui/internal/gui_internal.c:4187
471     msgid "Show NMEA Data"
472     msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
473    
474     #: gui/internal/gui_internal.c:4306
475     msgid "car"
476     msgstr "سيارة"
477    
478     #: gui/internal/gui_internal.c:4306
479     msgid "bike"
480     msgstr "دراجة"
481    
482     #: gui/internal/gui_internal.c:4306
483     msgid "pedestrian"
484     msgstr "مشاة"
485    
486     #: gui/internal/gui_internal.c:4327
487     #, c-format
488     msgid "Current profile: %s"
489     msgstr "التعريف الحالي: %s"
490    
491     #: gui/internal/gui_internal.c:4329
492     #, c-format
493     msgid "Change profile to: %s"
494     msgstr "غيّر التعريف إلى: %s"
495    
496     #: gui/internal/gui_internal.c:4365
497     msgid "Set as active"
498     msgstr "عيّن كــفعلي"
499    
500     #: gui/internal/gui_internal.c:4372
501     msgid "Show Satellite status"
502     msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
503    
504     #: gui/internal/gui_internal.c:4378
505     msgid "Show NMEA data"
506     msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
507    
508     #: gui/internal/gui_internal.c:4404
509     msgid "Vehicle"
510     msgstr "وسيلة التنقل"
511    
512     #: gui/internal/gui_internal.c:4429
513     msgid "Rules"
514     msgstr "القواعد"
515    
516     #: gui/internal/gui_internal.c:4437
517     msgid "Lock on road"
518     msgstr "إقفال على الطريق"
519    
520     #: gui/internal/gui_internal.c:4443
521     msgid "Northing"
522     msgstr "شمالي دائم"
523    
524     #: gui/internal/gui_internal.c:4449
525     msgid "Map follows Vehicle"
526     msgstr "الخريطة تتبع وسيلة التنقل"
527    
528 zoff99 34 #: gui/internal/gui_internal.c:5039
529 zoff99 27 msgid "Message"
530     msgstr "الرسالة"
531    
532 zoff99 34 #: gui/internal/gui_internal.c:6128
533 zoff99 27 msgid "Route Description"
534     msgstr "وصف الطريق"
535    
536 zoff99 34 #: gui/internal/gui_internal.c:6252
537 zoff99 27 msgid "Height Profile"
538     msgstr "لمحة عن الإرتفاع"
539    
540 zoff99 34 #: osd/core/osd_core.c:1918
541 zoff99 27 msgid "Look out! Camera!"
542     msgstr ""
543    
544 zoff99 34 #: osd/core/osd_core.c:2122
545 zoff99 27 msgid "Please decrease your speed"
546     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki