/[zanavi_public1]/navit/po/ar.po.in
ZANavi

Contents of /navit/po/ar.po.in

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 25 - (hide annotations) (download)
Fri Jan 6 08:52:04 2012 UTC (11 years, 1 month ago) by zoff99
File size: 13800 byte(s)
launchpad translations
1 zoff99 2 # Arabic translation for navit
2     # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # Metehyi, 2009
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 zoff99 25 "POT-Creation-Date: 2012-01-05 19:42+0100\n"
11 zoff99 17 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 11:03+0000\n"
12 zoff99 2 "Last-Translator: drsaudi <mon7b6@gmail.com>\n"
13     "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18     "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19 zoff99 25 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 18:52+0000\n"
20     "X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
21 zoff99 2 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22    
23 zoff99 25 #: popup.c:325 popup.c:394
24     msgid "Set as position"
25     msgstr "عين كموقع حالي"
26 zoff99 2
27 zoff99 25 #: popup.c:326 popup.c:395
28     msgid "Set as destination"
29     msgstr "عيّن كهدف"
30 zoff99 2
31 zoff99 25 #: popup.c:327 popup.c:396
32     msgid "Add as bookmark"
33     msgstr "أضف كعلامة مراجعة"
34    
35     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
36     #: navigation.c:303
37 zoff99 2 msgid "zeroth"
38     msgstr "(الرقم) صفر"
39    
40 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
41     #: navigation.c:306
42 zoff99 2 msgid "first"
43     msgstr "الأوّل"
44    
45 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
46     #: navigation.c:309
47 zoff99 2 msgid "second"
48     msgstr "الثّاني"
49    
50 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
51     #: navigation.c:312
52 zoff99 2 msgid "third"
53     msgstr "الثّالث"
54    
55 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
56     #: navigation.c:315
57 zoff99 2 msgid "fourth"
58     msgstr "الرّابع"
59    
60 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
61     #: navigation.c:318
62 zoff99 2 msgid "fifth"
63     msgstr "الخامس"
64    
65 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
66     #: navigation.c:321
67 zoff99 2 msgid "sixth"
68     msgstr "السادس"
69    
70 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
71     #: navigation.c:324
72     msgid "seventh"
73     msgstr ""
74    
75     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
76     #: navigation.c:327
77     msgid "eighth"
78     msgstr ""
79    
80     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
81     #: navigation.c:330
82     msgid "ninth"
83     msgstr ""
84    
85     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
86     #: navigation.c:342
87 zoff99 2 msgid "zeroth exit"
88     msgstr "المخرج ذو الرقم صفر"
89    
90 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
91     #: navigation.c:345
92 zoff99 2 msgid "first exit"
93     msgstr "المخرج الأول"
94    
95 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
96     #: navigation.c:348
97 zoff99 2 msgid "second exit"
98     msgstr "المخرج الثاني"
99    
100 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
101     #: navigation.c:351
102 zoff99 2 msgid "third exit"
103     msgstr "المخرج الثالث"
104    
105 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
106     #: navigation.c:354
107 zoff99 2 msgid "fourth exit"
108     msgstr "المخرج الرابع"
109    
110 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
111     #: navigation.c:357
112 zoff99 2 msgid "fifth exit"
113     msgstr "المخرج الخامس"
114    
115 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
116     #: navigation.c:360
117 zoff99 2 msgid "sixth exit"
118     msgstr "المخرج السادس"
119    
120 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
121     #: navigation.c:363
122     msgid "seventh exit"
123     msgstr ""
124    
125     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
126     #: navigation.c:366
127     msgid "eighth exit"
128     msgstr ""
129    
130     #. / TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
131     #: navigation.c:369
132     msgid "ninth exit"
133     msgstr ""
134    
135     #: navigation.c:449
136 zoff99 2 #, c-format
137     msgid "%d m"
138     msgstr "%d م"
139    
140 zoff99 25 #: navigation.c:451
141 zoff99 2 #, c-format
142     msgid "in %d m"
143     msgstr "بعد %d متر"
144    
145 zoff99 25 #: navigation.c:461
146 zoff99 2 #, c-format
147 zoff99 25 msgid "%d feet"
148     msgstr ""
149    
150     #: navigation.c:463
151     #, c-format
152     msgid "in %d feet"
153     msgstr ""
154    
155     #: navigation.c:469
156     #, c-format
157 zoff99 2 msgid "%d meters"
158     msgstr "%d متر"
159    
160 zoff99 25 #: navigation.c:471
161 zoff99 2 #, c-format
162     msgid "in %d meters"
163     msgstr "بعد %d متر"
164    
165 zoff99 25 #: navigation.c:483
166 zoff99 2 #, c-format
167 zoff99 25 msgid "%d.%d miles"
168     msgstr ""
169    
170     #: navigation.c:485
171     #, c-format
172     msgid "in %d.%d miles"
173     msgstr ""
174    
175     #: navigation.c:488
176     #, c-format
177 zoff99 2 msgid "%d.%d kilometers"
178     msgstr "%d.%d كلم"
179    
180 zoff99 25 #: navigation.c:490
181 zoff99 2 #, c-format
182     msgid "in %d.%d kilometers"
183     msgstr "بعد %d%d كلم"
184    
185 zoff99 25 #: navigation.c:496
186 zoff99 2 #, c-format
187 zoff99 25 msgid "one mile"
188     msgid_plural "%d miles"
189     msgstr[0] ""
190     msgstr[1] ""
191    
192     #: navigation.c:498
193     #, c-format
194     msgid "in one mile"
195     msgid_plural "in %d miles"
196     msgstr[0] ""
197     msgstr[1] ""
198    
199     #: navigation.c:501
200     #, c-format
201 zoff99 2 msgid "one kilometer"
202     msgid_plural "%d kilometers"
203     msgstr[0] "كلم واحد"
204     msgstr[1] "%d كلم"
205     msgstr[2] "%d كلم"
206     msgstr[3] "%d كلم"
207     msgstr[4] "%d كلم"
208     msgstr[5] "%d كلم"
209    
210 zoff99 25 #: navigation.c:503
211 zoff99 2 #, c-format
212     msgid "in one kilometer"
213     msgid_plural "in %d kilometers"
214     msgstr[0] "بعد كلم واحد"
215     msgstr[1] "بعد %d كلم"
216     msgstr[2] "بعد %d كلم"
217     msgstr[3] "بعد %d كلم"
218     msgstr[4] "بعد %d كلم"
219     msgstr[5] "بعد %d كلم"
220    
221 zoff99 25 #: navigation.c:1461
222 zoff99 2 msgid "exit"
223     msgstr "خروج"
224    
225 zoff99 25 #: navigation.c:1463
226 zoff99 2 msgid "into the ramp"
227     msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر"
228    
229 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
230     #: navigation.c:1493
231 zoff99 2 #, c-format
232     msgid "%sinto the street %s%s%s"
233     msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
234    
235 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
236     #: navigation.c:1497
237 zoff99 2 #, c-format
238     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
239     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
240    
241 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
242     #: navigation.c:1501
243 zoff99 2 #, c-format
244     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
245     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
246    
247 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
248     #: navigation.c:1505
249 zoff99 2 #, c-format
250     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
251     msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
252    
253 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
254     #: navigation.c:1512
255 zoff99 2 #, c-format
256     msgid "%sinto the %s"
257     msgstr "%s إلى داخل %s"
258    
259 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
260     #: navigation.c:1533
261 zoff99 2 msgid "right"
262     msgstr "إلى اليمين"
263    
264 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
265     #: navigation.c:1573
266 zoff99 2 msgid "left"
267     msgstr "إلى اليسار"
268    
269 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
270     #. / TRANSLATORS: example: turn slight right
271     #: navigation.c:1583
272     msgid "slight "
273     msgstr ""
274 zoff99 2
275 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
276     #. / TRANSLATORS: example: turn hard right
277     #: navigation.c:1593
278     msgid "hard "
279     msgstr ""
280 zoff99 2
281 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: Don't forget the ending space
282     #. / TRANSLATORS: example: turn really hard right
283     #: navigation.c:1599
284     msgid "really hard "
285     msgstr ""
286 zoff99 2
287 zoff99 25 #: navigation.c:1619
288 zoff99 2 msgid "When possible, please turn around"
289     msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف"
290    
291 zoff99 25 #: navigation.c:1645
292     msgid "Enter the roundabout soon"
293     msgstr ""
294 zoff99 2
295 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
296     #: navigation.c:1649
297 zoff99 2 #, c-format
298     msgid "In %s, enter the roundabout"
299     msgstr "بعد %s ، أدخل المسستديرة"
300    
301 zoff99 25 #: navigation.c:1653
302 zoff99 2 #, c-format
303     msgid "then leave the roundabout at the %s"
304     msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s"
305    
306 zoff99 25 #: navigation.c:1655
307 zoff99 2 #, c-format
308     msgid "Leave the roundabout at the %s"
309     msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s"
310    
311 zoff99 25 #: navigation.c:1663
312 zoff99 2 #, c-format
313     msgid "Follow the road for the next %s"
314     msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية"
315    
316 zoff99 25 #: navigation.c:1667
317 zoff99 2 msgid "soon"
318     msgstr "قريبا"
319    
320 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
321     #: navigation.c:1679
322 zoff99 2 #, c-format
323     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
324     msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s"
325    
326 zoff99 25 #: navigation.c:1684 navigation.c:1705
327 zoff99 2 #, c-format
328     msgid "after %i roads"
329     msgstr "بعد %i طرقات"
330    
331 zoff99 25 #: navigation.c:1689
332 zoff99 2 msgid "now"
333     msgstr "الآن"
334    
335 zoff99 25 #: navigation.c:1700
336 zoff99 2 #, c-format
337     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
338     msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s"
339    
340 zoff99 25 #: navigation.c:1713
341 zoff99 2 msgid "error"
342     msgstr "خطء"
343    
344 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
345     #: navigation.c:1758
346 zoff99 2 #, c-format
347     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
348     msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
349    
350 zoff99 25 #. / TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
351     #: navigation.c:1763
352 zoff99 2 #, c-format
353     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
354     msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
355    
356 zoff99 25 #: navigation.c:1771
357 zoff99 2 #, c-format
358     msgid "You have reached your destination %s"
359     msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s"
360    
361 zoff99 25 #: navigation.c:1775
362 zoff99 2 msgid "then you have reached your destination."
363     msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك"
364    
365 zoff99 25 #: navit.c:1893 gui/internal/gui_internal.c:2945
366 zoff99 2 msgid "Position"
367     msgstr "الموقع"
368    
369 zoff99 25 #: navit.c:1894
370 zoff99 2 msgid "Command"
371     msgstr "الأمر"
372    
373 zoff99 25 #: navit.c:1898
374 zoff99 2 msgid "Length"
375     msgstr "الطول"
376    
377 zoff99 25 #: navit.c:1902 navit.c:1927
378 zoff99 2 msgid "km"
379     msgstr "كلم"
380    
381 zoff99 25 #: navit.c:1906 navit.c:1931
382 zoff99 2 msgid "m"
383     msgstr "م."
384    
385 zoff99 25 #: navit.c:1912
386 zoff99 2 msgid "Time"
387     msgstr "الوقت"
388    
389 zoff99 25 #: navit.c:1924
390 zoff99 2 msgid "Destination Length"
391     msgstr "بُعد الهدف"
392    
393 zoff99 25 #: navit.c:1937
394 zoff99 2 msgid "Destination Time"
395     msgstr "الوقت في مكان الوصول"
396    
397 zoff99 25 #: navit.c:1970
398 zoff99 2 msgid "Roadbook"
399     msgstr "سجل خريطة الطريق"
400    
401 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1713
402 zoff99 2 msgid "Help"
403     msgstr "المساعدة"
404    
405 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:1867
406 zoff99 2 msgid "Back"
407     msgstr "السابق"
408    
409 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2713
410 zoff99 2 msgid "Streets"
411     msgstr "الشوارع"
412    
413 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:2721
414 zoff99 2 msgid "House numbers"
415     msgstr "أرقام المنازل"
416    
417 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3833 gui/internal/gui_internal.c:3842
418     msgid "House number"
419     msgstr "رقم المنزل"
420 zoff99 2
421 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3849 gui/internal/gui_internal.c:3858
422     msgid "Street"
423     msgstr "الشارع"
424 zoff99 2
425 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3897
426     msgid "Town"
427     msgstr "البلدة"
428 zoff99 2
429 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:3889
430     msgid "Country"
431     msgstr "الدولة"
432 zoff99 2
433 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4016
434     msgid "Active"
435     msgstr ""
436 zoff99 2
437 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4024
438     msgid "Download Enabled"
439     msgstr ""
440 zoff99 2
441 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4082
442 zoff99 2 msgid "Maps"
443     msgstr "الخرائط"
444    
445 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4134
446 zoff99 2 msgid "Show Satellite Status"
447     msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
448    
449 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4142
450 zoff99 2 msgid " Elevation "
451     msgstr " الإرتفاع "
452    
453 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4143
454 zoff99 2 msgid " Azimuth "
455     msgstr " السمت "
456    
457 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4168
458 zoff99 2 msgid "Show NMEA Data"
459     msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
460    
461 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
462 zoff99 2 msgid "car"
463     msgstr "سيارة"
464    
465 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
466 zoff99 2 msgid "bike"
467     msgstr "دراجة"
468    
469 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4287
470 zoff99 2 msgid "pedestrian"
471     msgstr "مشاة"
472    
473 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4308
474 zoff99 2 #, c-format
475     msgid "Current profile: %s"
476     msgstr "التعريف الحالي: %s"
477    
478 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4310
479 zoff99 2 #, c-format
480     msgid "Change profile to: %s"
481     msgstr "غيّر التعريف إلى: %s"
482    
483 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4346
484 zoff99 2 msgid "Set as active"
485     msgstr "عيّن كــفعلي"
486    
487 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4353
488 zoff99 2 msgid "Show Satellite status"
489     msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
490    
491 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4359
492 zoff99 2 msgid "Show NMEA data"
493     msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
494    
495 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4385
496     msgid "Vehicle"
497     msgstr "وسيلة التنقل"
498    
499     #: gui/internal/gui_internal.c:4410
500 zoff99 2 msgid "Rules"
501     msgstr "القواعد"
502    
503 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4418
504 zoff99 2 msgid "Lock on road"
505     msgstr "إقفال على الطريق"
506    
507 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4424
508 zoff99 2 msgid "Northing"
509     msgstr "شمالي دائم"
510    
511 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:4430
512 zoff99 2 msgid "Map follows Vehicle"
513     msgstr "الخريطة تتبع وسيلة التنقل"
514    
515 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:5016
516 zoff99 2 msgid "Message"
517     msgstr "الرسالة"
518    
519 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6095
520 zoff99 2 msgid "Route Description"
521     msgstr "وصف الطريق"
522    
523 zoff99 25 #: gui/internal/gui_internal.c:6219
524 zoff99 2 msgid "Height Profile"
525     msgstr "لمحة عن الإرتفاع"
526    
527 zoff99 17 #: osd/core/osd_core.c:1882
528     msgid "Look out! Camera!"
529     msgstr ""
530    
531     #: osd/core/osd_core.c:2086
532     msgid "Please decrease your speed"
533     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki