/[zanavi_public1]/navit/po/af.po
ZANavi

Contents of /navit/po/af.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 27 - (hide annotations) (download)
Mon Apr 9 21:27:36 2012 UTC (10 years, 9 months ago) by zoff99
File size: 12924 byte(s)
lots of new stuff, tranlsations, bug fixes ...
1 zoff99 27 # Afrikaans translation for navit
2     # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3     # This file is distributed under the same license as the navit package.
4     # mdhull, 2008.
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10     "POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:08+0100\n"
11     "PO-Revision-Date: 2011-11-27 12:16+0000\n"
12     "Last-Translator: zoff99 <Unknown>\n"
13     "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18     "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 14:36+0000\n"
19     "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
20     "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
21    
22     #: popup.c:325 popup.c:394
23     msgid "Set as position"
24     msgstr "Stel as posisie"
25    
26     #: popup.c:326 popup.c:395
27     msgid "Set as destination"
28     msgstr "Stel as bestemming"
29    
30     #: popup.c:327 popup.c:396
31     msgid "Add as bookmark"
32     msgstr "Voeg as boekmerk by"
33    
34     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the zeroth street)
35     #: navigation.c:340
36     msgid "zeroth"
37     msgstr "laaste"
38    
39     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the first street)
40     #: navigation.c:346
41     msgid "first"
42     msgstr "eerste"
43    
44     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the second street)
45     #: navigation.c:352
46     msgid "second"
47     msgstr "tweede"
48    
49     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the third street)
50     #: navigation.c:358
51     msgid "third"
52     msgstr "derde"
53    
54     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fourth street)
55     #: navigation.c:364
56     msgid "fourth"
57     msgstr "vierde"
58    
59     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the fifth street)
60     #: navigation.c:370
61     msgid "fifth"
62     msgstr "vyfde"
63    
64     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the sixth street)
65     #: navigation.c:376
66     msgid "sixth"
67     msgstr "sesde"
68    
69     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the seventh street)
70     #: navigation.c:382
71     msgid "seventh"
72     msgstr ""
73    
74     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the eighth street)
75     #: navigation.c:388
76     msgid "eighth"
77     msgstr ""
78    
79     #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets (example: turn right after the ninth street)
80     #: navigation.c:394
81     msgid "ninth"
82     msgstr ""
83    
84     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the zeroth exit)
85     #: navigation.c:409
86     msgid "zeroth exit"
87     msgstr "laaste uitgang"
88    
89     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the first exit)
90     #: navigation.c:415
91     msgid "first exit"
92     msgstr "eerste uitgang"
93    
94     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the second exit)
95     #: navigation.c:421
96     msgid "second exit"
97     msgstr "tweede uitgang"
98    
99     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the third exit)
100     #: navigation.c:427
101     msgid "third exit"
102     msgstr "derde uitgang"
103    
104     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fourth exit)
105     #: navigation.c:433
106     msgid "fourth exit"
107     msgstr "vierde uitgang"
108    
109     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the fifth exit)
110     #: navigation.c:439
111     msgid "fifth exit"
112     msgstr "vyfde uitgang"
113    
114     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the sixth exit)
115     #: navigation.c:445
116     msgid "sixth exit"
117     msgstr "sesde uitgang"
118    
119     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the seventh exit)
120     #: navigation.c:451
121     msgid "seventh exit"
122     msgstr ""
123    
124     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the eighth exit)
125     #: navigation.c:457
126     msgid "eighth exit"
127     msgstr ""
128    
129     #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits (example: leave the roundabout at the ninth exit)
130     #: navigation.c:463
131     msgid "ninth exit"
132     msgstr ""
133    
134     #: navigation.c:557
135     #, c-format
136     msgid "%d m"
137     msgstr "%d meter"
138    
139     #: navigation.c:564
140     #, c-format
141     msgid "in %d m"
142     msgstr "na %d meter"
143    
144     #: navigation.c:582
145     #, c-format
146     msgid "%d feet"
147     msgstr ""
148    
149     #: navigation.c:589
150     #, c-format
151     msgid "in %d feet"
152     msgstr ""
153    
154     #: navigation.c:606
155     #, c-format
156     msgid "%d meters"
157     msgstr "%d meter"
158    
159     #: navigation.c:616
160     #, c-format
161     msgid "in %d meters"
162     msgstr "na %d meter"
163    
164     #: navigation.c:642
165     #, c-format
166     msgid "%d.%d miles"
167     msgstr ""
168    
169     #: navigation.c:649
170     #, c-format
171     msgid "in %d.%d miles"
172     msgstr ""
173    
174     #: navigation.c:660
175     #, c-format
176     msgid "%d.%d kilometers"
177     msgstr "%d, %d kilometer"
178    
179     #: navigation.c:668
180     #, c-format
181     msgid "in %d.%d kilometers"
182     msgstr "na %d.%d kilometer"
183    
184     #: navigation.c:678
185     #, c-format
186     msgid "one mile"
187     msgid_plural "%d miles"
188     msgstr[0] ""
189     msgstr[1] ""
190    
191     #: navigation.c:681
192     #, c-format
193     msgid "in one mile"
194     msgid_plural "in %d miles"
195     msgstr[0] ""
196     msgstr[1] ""
197    
198     #: navigation.c:692
199     #, c-format
200     msgid "one kilometer"
201     msgid_plural "%d kilometers"
202     msgstr[0] "een kilometer"
203     msgstr[1] "%d kilometer"
204    
205     #: navigation.c:701
206     #, c-format
207     msgid "in one kilometer"
208     msgid_plural "in %d kilometers"
209     msgstr[0] "na een kilometer"
210     msgstr[1] "na %d kilometer"
211    
212     #: navigation.c:1800
213     msgid "exit"
214     msgstr "afrit"
215    
216     #: navigation.c:1810
217     msgid "into the ramp"
218     msgstr "na die afrit"
219    
220     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
221     #: navigation.c:1872
222     #, c-format
223     msgid "%sinto the street %s%s%s"
224     msgstr "%sin die straat %s%s%s in"
225    
226     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
227     #: navigation.c:1892
228     #, c-format
229     msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
230     msgstr "%sin die %s%s%s|"
231    
232     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
233     #: navigation.c:1912
234     #, c-format
235     msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
236     msgstr "%sin die %s%s%s|"
237    
238     #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
239     #: navigation.c:1932
240     #, c-format
241     msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
242     msgstr "%sin die %s%s%s|"
243    
244     #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
245     #: navigation.c:1951
246     #, c-format
247     msgid "%sinto the %s"
248     msgstr "%sin die %s in"
249    
250     #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
251     #: navigation.c:1979
252     msgid "right"
253     msgstr "regs"
254    
255     #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
256     #: navigation.c:2034
257     msgid "left"
258     msgstr "links"
259    
260     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
261     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn slight right
262     #: navigation.c:2054
263     msgid "slight "
264     msgstr ""
265    
266     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
267     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn hard right
268     #: navigation.c:2067
269     msgid "hard "
270     msgstr ""
271    
272     #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
273     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: turn really hard right
274     #: navigation.c:2076
275     msgid "really hard "
276     msgstr ""
277    
278     #: navigation.c:2099
279     msgid "When possible, please turn around"
280     msgstr "Draai asseblief om wanneer moontlik"
281    
282     #: navigation.c:2133
283     msgid "Enter the roundabout soon"
284     msgstr ""
285    
286     #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
287     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: In 300m, enter the roundabout
288     #: navigation.c:2145
289     #, c-format
290     msgid "In %s, enter the roundabout"
291     msgstr "In %s, gaan in die sirkel in"
292    
293     #: navigation.c:2157
294     #, c-format
295     msgid "then leave the roundabout at the %s"
296     msgstr "verlaat dan die sirkel by die %s"
297    
298     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Leave the roundabout at the second exit
299     #: navigation.c:2167
300     #, c-format
301     msgid "Leave the roundabout at the %s"
302     msgstr "Verlaat die sirkel by die %s"
303    
304     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: Follow the road for the next 300 meters
305     #: navigation.c:2184
306     #, c-format
307     msgid "Follow the road for the next %s"
308     msgstr "Volg die pad vir die volgende %s"
309    
310     #: navigation.c:2191
311     msgid "soon"
312     msgstr "binnekort"
313    
314     #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
315     #: navigation.c:2214
316     #, c-format
317     msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
318     msgstr "Neem die %1$s pad na %2$s"
319    
320     #: navigation.c:2226 navigation.c:2268
321     #, c-format
322     msgid "after %i roads"
323     msgstr "na %i paaie"
324    
325     #: navigation.c:2234
326     msgid "now"
327     msgstr "nou"
328    
329     #: navigation.c:2256
330     #, c-format
331     msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
332     msgstr "neem dan die %1$s pad na %2$s"
333    
334     #: navigation.c:2281
335     msgid "error"
336     msgstr "fout"
337    
338     #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
339     #: navigation.c:2347
340     #, c-format
341     msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
342     msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s"
343    
344     #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
345     #: navigation.c:2368
346     #, c-format
347     msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
348     msgstr "draai dan %1$s%2$s %3$s%4$s"
349    
350     #. TRANSLATORS: EXAMPLE: You have reached your destination in 300 meters
351     #: navigation.c:2384
352     #, c-format
353     msgid "You have reached your destination %s"
354     msgstr "Jy het jou bestemming bereik %s"
355    
356     #: navigation.c:2391
357     msgid "then you have reached your destination."
358     msgstr "dan het jy jou bestemming bereik."
359    
360     #: navit.c:1981 gui/internal/gui_internal.c:2964
361     msgid "Position"
362     msgstr "Posisie"
363    
364     #: navit.c:1982
365     msgid "Command"
366     msgstr "Bevel"
367    
368     #: navit.c:1986
369     msgid "Length"
370     msgstr "Lengte"
371    
372     #: navit.c:1990 navit.c:2015
373     msgid "km"
374     msgstr "kilometer"
375    
376     #: navit.c:1994 navit.c:2019
377     msgid "m"
378     msgstr "meter"
379    
380     #: navit.c:2000
381     msgid "Time"
382     msgstr "Tyd"
383    
384     #: navit.c:2012
385     msgid "Destination Length"
386     msgstr "Bestemming lengte"
387    
388     #: navit.c:2025
389     msgid "Destination Time"
390     msgstr "Bestemming tyd"
391    
392     #: navit.c:2057
393     msgid "Roadbook"
394     msgstr "Padkaart"
395    
396     #: navit.c:3607
397     msgid "Waypoint reached"
398     msgstr ""
399    
400     #: navit.c:3617
401     msgid "You have reached your destination"
402     msgstr ""
403    
404     #: gui/internal/gui_internal.c:1732
405     msgid "Help"
406     msgstr "Hulp"
407    
408     #: gui/internal/gui_internal.c:1886
409     msgid "Back"
410     msgstr "Terug"
411    
412     #: gui/internal/gui_internal.c:2732
413     msgid "Streets"
414     msgstr "Strate"
415    
416     #: gui/internal/gui_internal.c:2740
417     msgid "House numbers"
418     msgstr "Huis Nommers"
419    
420     #: gui/internal/gui_internal.c:3852 gui/internal/gui_internal.c:3861
421     msgid "House number"
422     msgstr "Huis Nommer"
423    
424     #: gui/internal/gui_internal.c:3868 gui/internal/gui_internal.c:3877
425     msgid "Street"
426     msgstr "Straat"
427    
428     #: gui/internal/gui_internal.c:3887 gui/internal/gui_internal.c:3916
429     msgid "Town"
430     msgstr "Dorp"
431    
432     #: gui/internal/gui_internal.c:3908
433     msgid "Country"
434     msgstr "Land"
435    
436     #: gui/internal/gui_internal.c:4035
437     msgid "Active"
438     msgstr ""
439    
440     #: gui/internal/gui_internal.c:4043
441     msgid "Download Enabled"
442     msgstr ""
443    
444     #: gui/internal/gui_internal.c:4101
445     msgid "Maps"
446     msgstr "Kaarte"
447    
448     #: gui/internal/gui_internal.c:4153
449     msgid "Show Satellite Status"
450     msgstr "Wys Satelliet Inligting"
451    
452     #: gui/internal/gui_internal.c:4161
453     msgid " Elevation "
454     msgstr " Hoogte "
455    
456     #: gui/internal/gui_internal.c:4162
457     msgid " Azimuth "
458     msgstr " Rigting "
459    
460     #: gui/internal/gui_internal.c:4187
461     msgid "Show NMEA Data"
462     msgstr "Wys NMEA data"
463    
464     #: gui/internal/gui_internal.c:4306
465     msgid "car"
466     msgstr "Motor"
467    
468     #: gui/internal/gui_internal.c:4306
469     msgid "bike"
470     msgstr "Motorfiets"
471    
472     #: gui/internal/gui_internal.c:4306
473     msgid "pedestrian"
474     msgstr "voetganger"
475    
476     #: gui/internal/gui_internal.c:4327
477     #, c-format
478     msgid "Current profile: %s"
479     msgstr "Huidige Profiel: %s"
480    
481     #: gui/internal/gui_internal.c:4329
482     #, c-format
483     msgid "Change profile to: %s"
484     msgstr "Verander profiel na: %s"
485    
486     #: gui/internal/gui_internal.c:4365
487     msgid "Set as active"
488     msgstr "Maak aktief"
489    
490     #: gui/internal/gui_internal.c:4372
491     msgid "Show Satellite status"
492     msgstr "Wys satelliet inligting"
493    
494     #: gui/internal/gui_internal.c:4378
495     msgid "Show NMEA data"
496     msgstr "Wys NMEA data"
497    
498     #: gui/internal/gui_internal.c:4404
499     msgid "Vehicle"
500     msgstr "Voertuig"
501    
502     #: gui/internal/gui_internal.c:4429
503     msgid "Rules"
504     msgstr "ReĆ«ls"
505    
506     #: gui/internal/gui_internal.c:4437
507     msgid "Lock on road"
508     msgstr "Koppel aan pad"
509    
510     #: gui/internal/gui_internal.c:4443
511     msgid "Northing"
512     msgstr "Draai kaart noord"
513    
514     #: gui/internal/gui_internal.c:4449
515     msgid "Map follows Vehicle"
516     msgstr "Kaart volg voertuig"
517    
518     #: gui/internal/gui_internal.c:5035
519     msgid "Message"
520     msgstr "Boodskap"
521    
522     #: gui/internal/gui_internal.c:6114
523     msgid "Route Description"
524     msgstr "Roete Beskrywing"
525    
526     #: gui/internal/gui_internal.c:6238
527     msgid "Height Profile"
528     msgstr "Hoogte Profiel"
529    
530     #: osd/core/osd_core.c:1882
531     msgid "Look out! Camera!"
532     msgstr ""
533    
534     #: osd/core/osd_core.c:2086
535     msgid "Please decrease your speed"
536     msgstr ""

   
Visit the ZANavi Wiki